Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:PDFTXT
Собрание сочинений в двенадцати томах. Том 1. Стихотворения, статьи, наброски 1834-1849

составлял истории какого-нибудь genus <рода> или species (вида) животного царства, как хорошо и полно рассказана в этих восьми стихах история человеческой породы, о которой говорим мы» (Белинский, тIX, с380).

«Когда давно забытое названье…»

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: Отеч Зап, 1844, т. XXXII, № 1, отд. I, с. 48, с подписью «Т. Л.» и датой «1843».

В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, ПСС, 1898 («Нива»), т. IX, с. 251.

Автограф неизвестен.

Датировано 1843 г.

По теме воспоминаний о юношеской любви стихотворение является как бы продолжением стихотворения «Когда с тобой расстался я…», обращенного к Т. А. Бакуниной.

Конец жизни

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: Отеч Зап, 1844, т. XXXII, № 1, отд. I, с. 195, с подписью «Т. Л.» и датой «1843».

В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, ПСС, 1898 («Нива»), с. 245–246.

Автограф неизвестен.

Датировано 1843 г.

Ст. 13 вычеркнут, вероятно, по цензурным соображениям.

4–25Словно камень — В темный пруд. — Срв дневнике Тургенева от 5 декабря 1882 г.:

Темной ночью камень брошенный

   В темный пруд.

(Лит Насл, т. 73, кн. I, с. 393).

Федя

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: Отеч Зап, 1844, т. XXXIII, № 3, отд. I, с. 2, с подписью «Т. Л.» и датой «1843».

В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, ПСС, 1898 («Нива»), т. IX, с. 255–256.

Автограф неизвестен.

Датировано 1843 г.

Стихотворение получило положительный отзыв Белинского (см. примеч. к стихотворению «Старый помещик»).

К A.C.

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: Отеч Зап, 1844, т. XXXIII, № 3, отд. I, с. 158–159, с подписью «Т. Л.» и датой «1843». В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, ПСС, 1898 («Нива»), т. IX, с. 256–257. Автограф неизвестен. Датировано 1843 г.

К кому обращено стихотворение — не установлено.

Вы изменились, как Татьяна — сравнение с героиней «Евгения Онегина» (смVIII главу романа).

Печать могучего сознанья — в изданиях Т, Сочинения, тXI, с210; Т, СС («Огонек»), тX, с121 и Т, СС, тX, с48 напечатан в измененном виде: «Печать могучего созданья» Возможно, что редакторы сочли чтение «сознанья» опечаткой и ввели в текст конъектурное исправление.

В.Н.Б.

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: Совр, 1844, № 3, с. 347, с подписью «Т. Л.» и датой «18<4>3» (напечатано ошибочно «183»).

В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, ПСС, 1898 («Нива»), т. IX, с. 261–262.

Автограф неизвестен.

Датировано 1843 г.

Судя по заголовку, стихотворение адресовано Варваре Николаевне Богданович-Лутовиновой, в замужестве Житовой (1833–1910), внебрачной дочери В. П. Тургеневой (матери писателя) и А. Е. Берса (отца жены Л. Н. Толстого). В своих «Воспоминаниях о семье И. С. Тургенева» Житова писала: «С Иваном Сергеевичем в это время <1838 г.> мы были в величайшей дружбе. Он очень любил меня, играл со мной, бегал по огромной зале, носил меня на руках <…>. Между 1841 и 1846 годами Иван Сергеевич летом каждый год бывал в Спасском <…>. К нему мне всегда был свободный доступ, и я всегда бегала туда» (Житова, с. 27–28, 68).

Дружеское отношение к ней Тургенева сохранялось и позднее, в годы пребывания его за границей (1847–1850) и в первые месяцы после возвращения. Но вскоре после смерти В. П. Тургеневой (16(18) ноября 1850 г.) отношение к В. Н. Богданович со стороны Тургенева и его брата Николая резко изменилось. В письме к Полине Виардо от 3(15) января 1851 г. Тургенев дал крайне отрицательную ее характеристику, в которой говорилось между прочим: «…та молодая девушка, которую мать моя усыновила <…> фальшивая, злая, хитрая и бессердечная. Невозможно изобразить вам всё зло, которое наделала эта маленькая гадюка…».

«К чему твержу я стих унылый…»

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: Вчера и сегодня. СПб., 1845, кн. 1, с. 67, с подписью «И. Тургенев» и датой «1843. Декабрь».

В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, ПСС, 1898 («Нива»), т. IX, с. 264.

Автограф неизвестен.

Датировано декабрем 1843 г.

Возможно, что стихотворение написано под впечатлением знакомства Тургенева с Полиной Виардо. Первое выступление Виардо в Петербурге в роли Розины из опоры Россини «Севильский цирюльник» состоялось 22 октября 1843 г. и было восторженно встречено петербургской публикой и печатью. Typ-юнев услышал Виардо 27 или 29 октября 1843 г., а 1 ноября познакомился с нею. С первой же их встречи Полина Виардо вызвала в Тургеневе чувство глубокого восхищения и преклонения. В письме к ее мужу, Луи Виардо, относящемся к зиме 1843/44 г., Тургенев писал: «…ваша жена, я не скажу величайшая — это, по моему мнению, единственная певица в дольнем мире» (Наст. изд., Письма, т. I).

Гроза промчалась

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: Совр, 1844, № 10, с. 111, с подписью «Т. Л.».

В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, ПСС, 1898 («Нива»), т. IX, с. 254–255.

Автограф неизвестен.

Датируется 1844 г., не позднее сентября.

Темы стихотворения — описание летней ночи и опустелого дома в саду, воспоминание о жившей здесь прежде одинокой женщине с тяжелой, тревожной судьбой — отразились впоследствии в сюжете повести «Три встречи» (1851).

К*** («Через поля к холмам тенистым…»)

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: Отеч Зап, 1844. т. XXXVII, № 11, отд. I, с. 136, с подписью «Т. Л.» и датой «1844».

В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, ПСС, 1898 («Нива»), т. IX, с. 258.

Автограф неизвестен.

Несмотря на указанную в публикации дату «1844», стихотворение, по очень вероятному предположению С. Н. Шиль (псевдоним — С. Орловский), относится к более раннему времени и тематически примыкает к стихотворению «Дай мне руку — и пойдем мы в поле…» (1842; см. наст. том, с. 317), посвященному Т. А. Бакуниной (см.: Орловский С. Лирика молодого Тургенева. Прага, 1926, с. 202). Возможно, что, желая скрыть имя адресата, Тургенев не только заменил в заглавии инициалы тремя звездочками, но и поставил под текстом дату, исключающую имя Бакуниной, так как в 1844 г. он больше с ней не встречался.

Призвание

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: Отеч Зап, 1844, т. XXXVII, № 12, отд. I, с. 345–346, с подписью «Т. Л.» и датой «1844».

В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, ПСС, 1898 («Нива»), т. IX, с. 259–261.

Автограф неизвестен.

Датировано 1844 г.

Подзаголовок «Из ненапечатанной поэмы» не может относиться ни к какому из известных нам произведений или замыслов Тургенева и, возможно, является лишь стилистическим приемом (ср.: «(Из поэмы, преданной сожжению)» — наст. том, с. 65).

И, сходя с вершин Урала — Загорится пышный день… — Восходящее на востоке с вершин Урала солнце сравнивается с дворцом Сарданапала, легендарного ассирийского царя (IX вдо нэ.)Осажденный врагами, он, по преданию, сжег себя в своем дворце вместе с женами и сокровищамиЕго гибель послужила темой трагедии Байрона, которая, без сомнения, была известна Тургеневу.

После ст. 42 поставлены две строки точек, что не вполне ясно, так как это нарушает строфику стихотворения. Возможно, что точки обозначают пропуск не двух стихов, а двух строф. Так это и было понято Д. Д. Рябининым, который, публикуя стихотворение вторично, заменил две строки точек — двенадцатью строками (см.: ИВ, 1855, № 6, с. 721). Вопрос, ввиду отсутствия рукописи, но поддается разрешению.

«Брожу над озером…»

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: Вчера и сегодня. СПб., 1845, кн. 1, с. 67, вместе со стихотворением «К чему твержу я стих унылый…», под которым стоит общая подпись «И. Тургенев», и с датой «1844».

В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, ПСС, 1898 («Нива»), т. IX, с. 264.

Автограф неизвестен.

Датировало 1844 г.

Вершины круглые холмов. — В первой публикации — «Вершины крутые холмов», что представляет собою несомненную опечатку, нарушающую размер; на этом основании она и исправляется во всех изданиях начиная с Т, Стих, 1885.

«Откуда веет тишиной?..»

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: Отеч Зап, 1845, т. XXXVIII, № 2, отд. I, с. 239, с подписью «Т. Л.» и датой «1844».

В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, ПСС, 1898 («Нива»), т. IX, с. 258–259.

Автограф неизвестен.

Датировано 1844 г.

Темы тишины и таинственного зова присутствуют — в ином, трагическом аспекте — в более раннем стихотворении «Заметила ли ты, о друг мой молчаливый…» (см.: наст. том, с. 18).

«Один, опять один я. Разошлась…»

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано в статье Н. Н. <Н. А. Некрасова> «Русские второстепенные поэты» — Совр, 1850, № 1, отд. VI, с. 53–55, с подписью «Т. Л.» и датой «1844».

В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, ПСС, 1898 («Нива»), т. IX, с. 271–273.

Автограф неизвестен.

Датировано 1844 г.

Тексту стихотворения предшествуют в статье Некрасова следующие слова: «Наконец есть у нас еще стихотворение, дорогое нам по личным нашим воспоминаниям. Может быть, потому оно нам очень нравится» (Некрасов, т. IX, с. 201).

Стихотворение проникнуто автобиографическими мотивами.

Возможно, что ст. 22–26 посвящены Т. А. Бакуниной. В издании Т, ПСС и П. Сочинения (т. I, с. 526) указано, что в ст. 34–45 Тургенев вспоминает своего домашнего учителя, поэта И. П. Клюшникова. И. Г. Ямпольский убедительно опровергает это предположение, обращая внимание на то, что в стихотворении упомянуты товарищи, т. е. речь идет об учебном заведении, и, говоря о наставнике, Тургенев, вероятно, вспоминает об одном из преподавателей пансиона Армянского института или Московского пансиона Вейденгаммера, где он учился в 1829–1831 гг. (см.: Т, Стихотворения и поэмы, 1970, с. 406–407). В ст. 46–49 говорится о родовом имении Тургенева — Спасском-Лутовинове.

Тьма

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: Петербургский сборник, 1846, с. 501–503, с подписью «Ив. Тургенев».

В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, ПСС, 1898 («Нива»), т. IX, с. 279–281.

Автограф неизвестен.

Датируется 1845 г. на основании публикации в «Петербургском сборнике», который был разрешен цензурой 12 января 1846 г.

Перевод стихотворения Байрона «Darkness» (1816).

Изучив английский язык еще в детстве, Тургенев в 30-е годы много читал по-английски. Байрон принадлежал к числу излюбленных им в это время поэтов. Как видно из письма Тургенева к А. В. Никитенко от 26 марта (7 апреля) 1837 г., им был переведен «Манфред» (см.: Наст. изд., Письма, т. I), но до нас этот перевод не дошел. О том, что Тургенев и в последующее десятилетие неоднократно читал и хорошо знал Байрона в подлиннике, свидетельствуют частые ссылки на него в ранних поэмах, а также прямые и скрытые цитаты из его произведений (см.: «Андрей», «Поп» и др.). В первой повести Тургенева, «Андрей Колосов» (1844), один из участников кружка беседующей молодежи цитирует Байрона по-английски, на что рассказчик замечает: «Фу ты чёрт, какая у вас память! И всё из Байрона!»

Были ли выполнены Тургеневым еще какие-либо переводы из Байрона, мы не знаем, но известно, что в середине 40-х годов в редакции «Современника» он считался

Скачать:PDFTXT

составлял истории какого-нибудь genus или species (вида) животного царства, как хорошо и полно рассказана в этих восьми стихах история человеческой породы, о которой говорим мы» (Белинский, тIX, с380). «Когда давно