Скачать:PDFTXT
Собрание сочинений в двенадцати томах. Том 1. Стихотворения, статьи, наброски 1834-1849

I, сц. 2).

…fly; while thou’rt bless’d and free… — Слова Тимона из трагедии Шекспира «Тимон Афинский» (д. IV, сц. 3).

Ленивый лазарони равнодушно… — Лазарони, или лаццарони, — неаполитанский бедняк.

И смуглый кондоттиери здесь лежит… — Кондоттиери, или кондотьер, — предводитель наемной дружины в Италии в XIV–XV ввВ данном случае — наемный убийца.

Ты, ясное, в величии холодном! — На полях против этого стиха помета: «очень хорошо».

Я часто думал — Пусть сбудется, чему должно! Вперед! — Отчеркнуто.

Тихо солнце над водами — Я ждала тебя давно! — Отчеркнуто.

…могучие объятья… — В рукописи подчеркнуто и на полях помета: «это хорошо».

Изменчивее сердца девы… — На полях написано: «а это, кажется, неправда».

Как здесь пустынно все! — Стою, терзаемый самим собой… — Отчеркнуто.

Во мраке постепенно образуется белая окровавленная фигура. — Ср. со словами Дежнева в романе «Рудин» (1855): «Вы, может, думаете, я стихов не писал? Писал-с, и даже целую драму сочинил, в подражание „Манфреду“. В числе действующих лиц был призрак с кровью на груди, и не с своей кровью, заметьте, а с кровью человечества вообще» (Наст. изд., Сочинения, т. V).

Мне что-то говорит: бежи! — Слово «бежи» подчеркнуто и на полях ироническая приписка: «отчего не беги?»

Он от нее ушел в могилу — Быть славным у людей… — Отчеркнуто и на полях приписано: «Exagération» <Преувеличение— франц.>.

А! этот череп!. — а теперь!.Кто знает? — Ср.

со словами Гамлета из трагедии Шекспира «Гамлет, принц Датский»: «У этого черепа был язык, и он мог петь когда-то…» и т. д. (акт V, сц. 1. — Шекспир У. Полн. собр. соч. М., 1960, т. 6, с. 131–132).

Лежит мета твоей несчастной жизни… — Мета — цель.

Поп

Печатается по беловому с поправками автографу — ГПБ, архив И. С. Тургенева, № 2.

Впервые в России опубликовано полностью, по автографу, в отдельном издании: Тургенев И. С. Поп, поэма. С предисловием и примечаниями Н. Л. Бродского. М., 1917.

В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, Сочинения, т. XI, с. 87–98.

Дата под текстом автографа: «16-го июня 1844. Парголово».

Отрывки из поэмы печатались: в кн. «XXV лет. 1859–1884. Сборник, изданный комитетом Общества для пособия нуждающимся литераторам и ученым». СПб., 1884, с. 591–592, под заглавием «Строфы из поэмы» (строфы I–III, V, VI и первый стих строфы VII) и в первом собрании стихотворений И. С.Тургенева. СПб., 1885, с. 223–224, под заглавием «Отрывок из неизданной поэмы» (эпиграф, строфы I–III, V–VII, с цензурным исключением в тексте самого слова «поп»). В журнале «Русская старина» (1885, т. 48, с. 425–427) А. В. Смирновым напечатан пересказ поэмы с отрывками текста.

За границей поэма была напечатана впервые полностью в 1887 г. в Женеве (Тургенев И. С. Поп. Эротическая поэма. M. Elpidin, Libraire-éditeur. Женева, 1887) со следующим предисловием издателя: «Отрывки из этой поэмы, написанной Тургеневым в дни ранней молодости, были напечатаны в „Русской старине“. Печатаем ее всю, как историко-литературный документ».

Об этом и других изданиях в Женеве и Берлине см.: Вольная русская печать в Российской «Публичной библиотеке» / Под ред. В. М. Андерсона. Пг., 1920, с. 162.

Автограф представляет собой беловую рукопись с большим количеством авторских поправок.

Варианты по своему характеру не однородны. Часть из них отражает процесс работы над текстом в поисках наиболее выразительной редакции, другая же часть представляет собою параллельные варианты некоторых наиболее фривольных мест. Последние приведены в виде подстрочных сносок в тексте.

Такая параллельность редакций является своеобразным композиционным приемом. Возможно, что эти вторые редакции возникли, когда рукопись стала распространяться среди друзей Тургенева. В тот же период, видимо, была вычеркнута автором строфа IV, содержащая острый антиклерикальный выпад. В настоящем издании эта строфа сохраняется в составе основного текста, но заключена в редакторские скобки.

В автографе Тургенева на полях рукописи встречается несколько слов, вписанных в текст неизвестной рукой.

В 1910 году, вскоре после выхода берлинского издания поэмы, в русской печати появилось сообщение, что поэма «Поп» написана не Тургеневым, a M. H. Лонгиновым, Тургенев же якобы только переписал лонгиновскую поэму, «сделав в отдельных словах ее небольшие поправки» (Гутьяр Н. М. Хронологическая канва для биографии И. С. Тургенева. — В кн.: Сборник Отделения русскою языка и словесности Академии наук. СПб., 1910, т. 87, № 2, с. 8 и 127). Эта точка зрения встретила тогда же отрицательную оценку в критике (см. рецензию В. Е. Чешихина-Ветринского на «Русские пропилеи». — BE, 1916, № 1, с. 445).

Вопрос о принадлежности этой поэмы перу Тургенева был окончательно разрешен Н. Л. Бродским в его предисловии к первому полному изданию поэмы в России.

Поэма Тургенева «Поп» чаще всего воспринималась только как эротическая шутка писателя. Этому прежде всего способствовало ироническое вступление к поэме, где сам автор рекомендует свое создание как забаву, лишенную каких-либо «глубоких и значительных идей». Но история публикации поэмы свидетельствует о том, что произведение это представляло известный общественный интерес прежде всего своей антиклерикальной направленностью. О том, насколько эта тема была остра и неприемлема в условиях русской цензуры, ярче всего говорит публикация в 80-х годах нескольких отрывков из поэмы, в которых тщательно исключались упоминания о действующих лицах. Зато, как и другие русские запрещенные тексты, поэма охотно печаталась за границей. Сам Тургенев, как уже говорилось выше, вопреки мыслям, высказанным в первых строфах поэмы, в IV, зачеркнутой затем, строфе ставит знак равенства между понятиями «петь попов» и «в политику пускаться».

Поэма Тургенева имеет еще один аспект, отличающий ее от литературной безделки. В иронической манере, напоминающей лермонтовскую «Сказку для детей», Тургенев декларирует свой отход от романтической эстетики. Он живописует героиню подчеркнуто реалистическими красками, противопоставляя естественную и грубоватую ее красоту, красоту здоровья и силы, «неземным» идеалам романтической литературы (строфа XV). Самый сюжет поэмы подчеркнуто противопоставлен понятию «святой и возвышенной любви» (определение это заключено автором в кавычки, как и другие, ему аналогичные).

Природа комического в поэме «Поп» отчасти зависима от традиций Гоголя (см. об этом: Рот Т. А. Поэма И. С. Тургенева «Поп». — Уч. зап. Моск. пед. ин-та им. В. И. Ленина. 1964, № 231, с. 331–334).

курантыздесь в смысле французского арготического courant — «штука», «предмет».

Ст. 1–4. Ироническая самооценка Тургенева относится к написанным им ранее поэмам «Параша» (1843), «Разговор» (1844) и лирике этих лет, насыщенной актуальной общественной проблематикой (см. примечания к названным произведениям).

Ст. 7–8. Поэма написана октавами, как «Домик в Коломне» Пушкина. В литературной манере поэмы «Поп» есть много общего как с этой поэмой Пушкина, так и с поэмами Лермонтова «Сашка» и «Сказка для детей». Сам Тургенев ссылается как на литературный образец на сатирическую поэму Вольтера «Pucelle» («Орлеанская девственница») и шуточную поэму Байрона «Верро» («Беппо»). Оба эти произведения, отличаясь нескромностью сюжетов, имели в то же время острое политическое содержание, первое — в силу своей антиклерикальной направленности, второе — благодаря обличительному тону авторских публицистических отступлений, обильно насыщающих текст. С поэмой Байрона схож у Тургенева и ряд художественных деталей. В частности, строфа VIII текстуально родственна строфе XLV поэмы Байрона.

Что касается поэмы Вольтера «Орлеанская девственница», то оценка ее, подчеркивающая интерес Тургенева не к эротическим моментам, а к политическому содержанию сатиры Вольтера, содержится в письме Тургенева к П. Виардо от 23 июля (4 августа) 1849 г.

Ст. 19–23. В 1843–1844 гг. Тургенев часто встречался в Петербурге с В. Г. Белинским, И. И. Панаевым, М. А. Языковым и А. С. Комаровым. Об этих встречах и о названных лицах содержатся подробные сведения в воспоминаниях И. И. Панаева (см.: Панаев И. И. Литературные воспоминания. М., 1950, с. 103, 250, 260–262). Веверов любезная семъя… — Вероятно, речь идет о семье M. H. Вевер. к которой обращено одно из писем М. И. Глинки (М. И. Глинка. Литературное наследие. Л., 1953, т. II, с. 226). В письме В. П. Тургеневой к Н. С. и И. С. Тургеневым от 28 марта 1843 г. упоминаются некая «Веверша» и ее дочка, которым В. П. Тургенева оказывала материальную помощь (ГПБ, ф. 795, № 99, л. 274).

Комаришка — упомянутый выше АСКомаров, сотрудник «Современника», пансионский товарищ ИИПанаева и МАЯзыковаВ доме Комарова часто собирался петербургский кружок БелинскогоСлова Тургенева о пустившемся «в политику» Комарове находят объяснение в воспоминаниях ИИПанаева: «АСКомаров <…> выучивал наизусть либеральные стишки и декламировал их на дебаркадерах железных дорог и на гуляньях, бегал по знакомым с политическими новостями, хвастал тем, что он всё, что делается в Европе, узнает первым <…> приставал ко всем с своим либерализмом, вмешивался некстати во все разговоры политические, ученые и литературные…» (Панаев ИИУказсоч., с260)Сравнение Комарова с чешским политическим деятелем эпохи гуситских войн (начало XV в.) Яном Жижкой носит шутливый и случайный характер, но тем не менее любопытно, что в поэме, высмеивающей попа, Тургенев вспоминает именно такие произведения, как «Орлеанская девственница» Вольтера, и такое историческое лицо, как Ян Жижка, деятельность которого связана с язвестной антикатолической оппозицией в Праге.

Ст. 151. Имя генерал-фельдмаршала русской армии И. Ф. Паскевича, популярное в период войн России с Персией и Турцией в 20-е годы, а затем окруженное мрачным ореолом в связи с подавлением польского национально-освободительного движения, появилось в тексте поэмы только на последней стадии работы, когда Тургенев изменил рифму в черновой редакции предшествующего стиха (было: начальник — кардо-наковальник).

При виде раздраженной Гермионы — Гермиона — дочь спартанского царя Менелая и ЕленыТургенев имеет в виду бурную ревность Гермионы к Андромахе, изображенную в трагедии Еврипида «Андромаха» и в одноименной трагедии Расина.

Филиппо Стродзи

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: XXV лет. 1859–1884. Сборник, изданный комитетом Общества для пособия нуждающимся литераторам и ученым. СПб., 1884, с. 212–215, с подписью «И. Тургенев.»

В собрание сочинений впервые включено в издании: Т, ПСС, 1898 («Нива»), т. IX, с. 308–311.

Автограф неизвестен.

Датируется 1847 г.

Написано, вероятно, в самом начале 1847 г., до отъезда Тургенева за границу, состоявшегося в середине января 1847 г., и, во всяком случае, не позднее начала октября этого года. Основаниеписьмо Некрасова к соредактору по «Современнику» А. В. Никитенко от 11(23) октября 1847 г., в котором говорится: «Есть у Вас стихотворение Тургенева „Филиппо Стродзи“, которое нам хотелось бы напечатать в этой книжке. Сделайте одолжение, Александр Васильевич, просмотрите его и пришлите» (Некрасов, т. X, с. 79). Однако в «Современнике» эта поэма не появилась — вероятно, по цензурным причинам.

Даже когда вопрос о ее публикации снова возник уже после смерти Тургенева, в 1884 году, цензор Воронич, напуганный «событием» 1 марта 1881 г. и ему предшествующими, оказался в затруднении. В своем докладе он писал: «В этом стихотворении воспроизводится личность

Скачать:PDFTXT

I, сц. 2). …fly; while thou’rt bless’d and free… — Слова Тимона из трагедии Шекспира «Тимон Афинский» (д. IV, сц. 3). Ленивый лазарони равнодушно… — Лазарони, или лаццарони, — неаполитанский