along the same path. Both were greatly agitated, especially Bizmyonkov.
I fancied he was crying. Liza stopped, looked at him, and distinctly uttered the following words: ‘I do consent, Bizmyonkov. I would never have agreed if you were only trying to save me, to rescue me from a terrible position, but you love me, you know everything—and you love me. I shall never find a trustier, truer friend. I will be your wife.’
Bizmyonkov kissed her hand: she smiled at him mournfully and moved away towards the house. Bizmyonkov rushed into the thicket, and I went my way. Seeing that Bizmyonkov had apparently said to Liza precisely what I had intended to say to her, and she had given him precisely the reply I was longing to hear from her, there was no need for me to trouble myself further. Within a fortnight she was married to him. The old Ozhogins were thankful to get any husband for her.
Now, tell me, am I not a superfluous man? Didn’t I play throughout the whole story the part of a superfluous person? The prince’s part … of that it’s needless to speak; Bizmyonkov’s part, too, is comprehensible…. But I—with what object was I mixed up in it?… A senseless fifth wheel to the cart!… Ah, it’s bitter, bitter for me!… But there, as the barge-haulers say, ‘One more pull, and one more yet,’—one day more, and one more yet, and there will be no more bitter nor sweet for me.
March 31.
I’m in a bad way. I am writing these lines in bed. Since yesterday evening there has been a sudden change in the weather. To-day is hot, almost a summer day. Everything is thawing, breaking up, flowing away. The air is full of the smell of the opened earth, a strong, heavy, stifling smell. Steam is rising on all sides. The sun seems beating, seems smiting everything to pieces. I am very ill, I feel that I am breaking up.
I meant to write my diary, and, instead of that, what have I done? I have related one incident of my life. I gossiped on, slumbering reminiscences were awakened and drew me away. I have written, without haste, in detail, as though I had years before me. And here now, there’s no time to go on. Death, death is coming. I can hear her menacing crescendo. The time is come … the time is come!…
And indeed, what does it matter? Isn’t it all the same whatever I write? In sight of death the last earthly cares vanish. I feel I have grown calm; I am becoming simpler, clearer. Too late I’ve gained sense!… It’s a strange thing! I have grown calm—certainly, and at the same time … I’m full of dread. Yes, I’m full of dread. Half hanging over the silent, yawning abyss, I shudder, turn away, with greedy intentness gaze at everything about me. Every object is doubly precious to me. I cannot gaze enough at my poor, cheerless room, saying farewell to each spot on my walls. Take your fill for the last time, my eyes. Life is retreating; slowly and smoothly she is flying away from me, as the shore flies from the eyes of one at sea. The old yellow face of my nurse, tied up in a dark kerchief, the hissing samovar on the table, the pot of geranium in the window, and you, my poor dog, Tresór, the pen I write these lines with, my own hand, I see you now … here you are, here…. Is it possible … can it be, to-day … I shall never see you again! It’s hard for a live creature to part with life! Why do you fawn on me, poor dog? why do you come putting your forepaws on the bed, with your stump of a tail wagging so violently, and your kind, mournful eyes fixed on me all the while? Are you sorry for me? or do you feel already that your master will soon be gone? Ah, if I could only keep my thoughts, too, resting on all the objects in my room! I know these reminiscences are dismal and of no importance, but I have no other. ‘The emptiness, the fearful emptiness!’ as Liza said.
O my God, my God! Here I am dying…. A heart capable of loving and ready to love will soon cease to beat…. And can it be it will be still for ever without having once known happiness, without having once expanded under the sweet burden of bliss? Alas! it’s impossible, impossible, I know…. If only now, at least, before death—for death after all is a sacred thing, after all it elevates any being—if any kind, sad, friendly voice would sing over me a farewell song of my own sorrow, I could, perhaps, be resigned to it. But to die stupidly, stupidly….
I believe I’m beginning to rave.
Farewell, life! farewell, my garden! and you, my lime-trees! When the summer comes, do not forget to be clothed with flowers from head to foot … and may it be sweet for people to lie in your fragrant shade, on the fresh grass, among the whispering chatter of your leaves, lightly stirred by the wind. Farewell, farewell! Farewell, everything and for ever!
Farewell, Liza! I wrote those two words, and almost laughed aloud. This exclamation strikes me as taken out of a book. It’s as though I were writing a sentimental novel and ending up a despairing letter….
To-morrow is the first of April. Can I be going to die to-morrow? That would be really too unseemly. It’s just right for me, though …
How the doctor did chatter to-day.
April 1.
It is over…. Life is over. I shall certainly die to-day. It’s hot outside … almost suffocating … or is it that my lungs are already refusing to breathe? My little comedy is played out. The curtain is falling.
Sinking into nothing, I cease to be superfluous …
Ah, how brilliant that sun is! Those mighty beams breathe of eternity …
Farewell, Terentyevna!… This morning as she sat at the window she was crying … perhaps over me … and perhaps because she too will soon have to die. I have made her promise not to kill Tresór.
It’s hard for me to write…. I will put down the pen…. It’s high time; death is already approaching with ever-increasing rumble, like a carriage at night over the pavement; it is here, it is flitting about me, like the light breath which made the prophet’s hair stand up on end.
I am dying…. Live, you who are living,
‘And about the grave
May youthful life rejoice,
And nature heedless
Glow with eternal beauty.
Note by the Editor.—Under this last line was a head in profile with a big streak of hair and moustaches, with eyes en face, and eyelashes like rays; and under the head some one had written the following words:
‘This manuscript was read
And the Contents of it Not Approved
By Peter Zudotyeshin
My My My
My dear Sir,
Peter Zudotyeshin,
Dear Sir.’
But as the handwriting of these lines was not in the least like the handwriting in which the other part of the manuscript was written, the editor considers that he is justified in concluding that the above lines were added subsequently by another person, especially since it has come to his (the editor’s) knowledge that Mr. Tchulkaturin actually did die on the night between the 1st and 2nd of April in the year 18—, at his native place, Sheep’s Springs.
* * * * *
A TOUR IN THE FOREST
FIRST DAY
The sight of the vast pinewood, embracing the whole horizon, the sight of the ‘Forest,’ recalls the sight of the ocean. And the sensations it arouses are the same; the same primaeval untouched force lies outstretched in its breadth and majesty before the eyes of the spectator. From the heart of the eternal forest, from the undying bosom of the waters, comes the same voice: ‘I have nothing to do with thee,’—nature says to man, ‘I reign supreme, while do thou bestir thyself to thy utmost to escape dying.’ But the forest is gloomier and more monotonous than the sea, especially the pine forest, which is always alike and almost soundless. The ocean menaces and caresses, it frolics with every colour, speaks with every voice; it reflects the sky, from which too comes the breath of eternity, but an eternity as it were not so remote from us…. The dark, unchanging pine-forest keeps sullen silence or is filled with a dull roar—and at the sight of it sinks into man’s heart more deeply, more irresistibly, the sense of his own nothingness. It is hard for man, the creature of a day, born yesterday, and doomed to death on the morrow, it is hard for him to bear the cold gaze of the eternal Isis, fixed without sympathy upon him: not only the daring hopes and dreams of youth are humbled and quenched within him, enfolded by the icy breath of the elements; no—his whole soul sinks down and swoons within him; he feels that the last of his kind may vanish off the face of the earth—and not one needle will quiver on those twigs; he feels his isolation, his feebleness, his fortuitousness;—and in hurried, secret panic, he turns to the petty cares and labours of life; he is more at ease in that world he has himself created; there he is at home, there he dares yet believe in his own importance and in his own power.
Such were the ideas that came into my mind, some years ago, when, standing on the steps of a little inn on the bank of the marshy little river