все несчастны, но нужно их простить всех. Простим, Лиза (фр.).
219
нужно прощать, прощать и прощать! (фр.)
220
двадцать два года! (фр.)
221
у этого купца, если только он существует, этот купец… (фр.)
222
Вы несчастны? (фр.)
223
но знаете ли вы, который теперь час? (фр.)
224
существует ли она, Россия? Ба, это вы, дорогой капитан! (фр.)
225
Дорогая Лиза (фр.).
226
О боже мой (фр.).
227
Да здравствует республика (фр.).
228
Да здравствует демократическая, социальная и всемирная республика или смерть! (фр.)
229
Свобода, равенство, братство или смерть! (фр.)
230
«Кириллов, русский дворянин и гражданин мира» (фр.).
231
русский дворянин-семинарист и гражданин цивилизованного мира (фр.).
232
урожденной Гариной (фр.).
233
Настасью (фр.).
234
как (фр.).
235
этого купца (фр.).
236
Да здравствует большая дорога (фр.).
237
этот Маврикий (фр.).
238
у меня всего-навсего сорок рублей; он возьмет эти рубли и все-таки убьет меня (фр.).
239
Слава богу (фр.).
240
и потом (фр.).
241
это начинает меня успокаивать (фр.).
242
это очень успокоительно (фр.).
243
это успокоительно в высшей степени (фр.).
244
я – совсем другое (фр.).
245
но, наконец (фр.).
246
Это прелестно (фр.).
247
Да, это именно так можно перевести (фр.).
248
Это еще лучше, у меня всего сорок рублей, но… (фр.)
249
То есть (фр.).
250
друзья мои (фр.).
251
Она этого хотела (фр.).
252
Но… это прелестно (фр.).
253
чуточку водки (фр.).
254
самую малость (фр.).
255
«Я совсем болен, но это не так уж плохо быть больным» (фр.).
256
она именно имела вид дамы (фр.).
257
Э… да это, кажется, Евангелие (фр.).
258
Вы, что называется, книгоноша (фр.).
259
Я ничего не имею против Евангелия, и… (фр.).
260
«Жизнь Иисуса» (фр.).
261
Мне кажется, что все направляются в Спасов… (фр.)
262
Да ведь это дама, и вполне приличная (фр.).
263
Этот кусочек сахару – это ничего… (фр.).
264
В высшей степени приличное (фр.).
265
вам нет и тридцати лет (фр.).
266
Но боже мой (фр.).
267
Эти негодяи, эти презренные!.. (фр.)
268
Ба, я становлюсь эгоистом (фр.).
269
Но что надо этому человеку (фр.).
270
Боже мой, друзья мои (фр.).
271
Но, мой дорогой и новый друг (фр.).
272
Что же делать, да я в восторге! (фр.)
273
не правда ли? (фр.)
274
Я люблю народ, это необходимо, но мне кажется, что я никогда не видал его вблизи. Настасья… нечего и говорить, она тоже из народа… не настоящий народ (фр.).
275
Дорогой и несравненный друг (фр.).
276
дорогая простушка. Евангелие… Видите ли, отныне мы его будем проповедовать вместе (фр.).
277
нечто совершенно новое в этом роде (фр.).
278
это установлено (фр.).
279
и этой дорогой неблагодарной женщине… (фр.)
280
Дорогая и несравненная, для меня женщина – это всё (фр.).
281
становится слишком холодно. Между прочим, у меня всего сорок рублей, и вот эти деньги (фр.).
282
не будем больше говорить об этом, потому что меня это огорчает (фр.).
283
потому что нам надо поговорить. Да, мне нужно много сказать вам, дорогой друг (фр.).
284
Как, вы знаете уже мое имя? (фр.)
285
Довольно, дитя мое (фр.).
286
у нас есть деньги, а затем, а затем бог поможет (фр.).
287
Довольно, довольно, вы меня мучаете (фр.).
288
Это ничего, мы подождем (фр.).
289
Двадцать лет! (фр.)
290
Вы благородны, как маркиза! (фр.)
291
как в вашей книге (фр.).
292
Довольно, довольно, дитя мое (фр.).
293
Знаете ли (фр.).
294
Неужели же я так болен? Да ведь ничего серьезного (фр.).
295
О, я припоминаю это, да, Апокалипсис. Читайте, читайте (фр.).
296
мы отправимся вместе (фр.).
297
эти свиньи (фр.).
298
вы знаете… в этой книге (фр.).
299
одно сравнение (фр.).
300
Да, Россия, которую я любил всегда (фр.).
301
и другие вместе с ним (фр.).
302
вы поймете потом (фр.).
303
Вы поймете потом… Мы поймем вместе (фр.).
304
Вот как, тут озеро (фр.).
305
И я буду проповедовать Евангелие… (фр.)
306
Это ангел… Она была для меня больше, чем ангел (фр.).
307
Любимая, любимая… (фр.)
308
Я вас любил! (фр.)
309
Я вас любил всю свою жизнь… двадцать лет! (фр.)
310
часок (фр.).
311
бульону, чаю… наконец, он так счастлив (фр.).
312
Да, друзья мои (фр.).
313
Вся эта церемония (фр.).
314
Батюшка, я вас благодарю, вы очень добры, но… (фр.)
315
Вот мой символ веры (фр.).
316 Я лгал всю свою жизнь (фр.).