Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Собрание сочинений Том 9. Братья Карамазовы

и общая ситуация, в которой небо видимо безразлично к земным делам, вероятно, восходят к стихотворению Ф. И. Тютчева „И гроб опущен уж в могилу…“ (1836):

И гроб опущен уж в могилу,

И всё столпилося вокруг…

Толкутся, дышат через силу,

Спирает грудь тлетворный дух…

350

Тело усопшего иеросхимонаха отца Зосимы приготовили к погребению по установленному чину. — 24 февраля 1879 г. К. П. Победоносцев писал Достоевскому: „Любезнейший Федор Михайлович. Сейчас был у меня о. архимандрит Симеон и привез, для передачи вам, выписанные им из книг подробности монашеского погребения, о которых он при свидании запамятовал объяснить вам“ (Литературное наследство. Т. 15. С. 135–136). Указанные выписки (хранятся в ГБЛ, ф. 93. П. 7. 93) и были использованы здесь Достоевским.

351

Куколь (лат. cucullus — капюшон) — монашеский головной убор.

352

ВоздУх — вид покрывала.

353

…точно ждали для сего нарочно сей минуты, видимо уповая на немедленную силу исцеления, какая, по вере их, не могла замедлить обнаружиться. — Чудеса после смерти праведника (обычно чудеса исцеления) — одно из общих мест житийного рассказа.

354

Дело в том, что от гроба стал исходить мало-помалу, но чем далее, тем более замечаемый тлетворный дух… — В письме К Н. А. Любимову от 16 сентября 1879 г. Достоевский этот эпизод романа пояснил так: „Подобный переполох, какой изображен у меня в монастыре, был раз на Афоне и рассказан вкратце и с трогательною наивностью в «Странствовании инока Парфения““ (XXX, кн. 1, 126; см.: Парфений. Сказание… Ч. 3. С. 63–64). В черновиках романа, однако, есть запись: „NB. По поводу провонявшего Филарета“ (XV, 199). Кончина Филарета, митрополита Московского (1782–1867), вызвала толки из-за „тлетворного духа“, исходившего от тела покойного. Тогда же сложилась эпитафия-эпиграмма:

Вы слышали про слухи городские?

Покойник был шпион, чиновник, генерал, —

Теперь по старшинству произведен в святые,

Хотя немножко провонял…

(см.: Текущая хроника и особые происшествия: Дневник В. Ф. Одоевского 1859–1869 гг. // Литературное наследство. М., 1935. Т. 22–24. С. 237).

355

…на Афоне например, духом тлетворным не столь смущаются, и не нетление телесное считается там главным признаком прославления спасенных, а цвет костей их — Парфений рассказывает об обычае на Афоне откапывать кости умерших через три года после смерти: „Которых кости обретаются желтые и светлые, яко восковые или елейные, противного запаха не испущающие, а иногда и благоуханные, те признаются за людей богоугодных <…> Которых кости обретаются белые, трухлявые истлевающие, о тех полагают, что находятся в милости божией. Кости черные, овые же и смердящие, признаются за кости людей грешных. О таковых более творится поминовение, и братия молятся чтобы Господь даровал прощение грехов их. Овогда обретаются тела неистлевшие целые, но черные и смрадные, сии признаются за людей, связанных родителями или духовными отцами, т. е. находящихся под клятвою“. Об этом см. Парфений. Сказание… Ч. 2, С. 189–190; см. также Ч. 4, С. 232, 241, 245–246.

356

„…Они там под туркой сидят и всё перезабыли. У них и православие давно замутилось, да и колоколов у них нет“… — Колоколов не было в некоторых церквах в тех местностях, которые находились под властью Турции. Парфений пишет: „Воистину <…> церковь <…> в неволе турецкой пребывает и тяжкое несет иго <…> храмы не имеют ни крестов, ни куполов, ни звона, ни вида, ни доброты…“ (Парфений. Сказание… Ч. 3. С. 44). Но на Афоне, сообщает Парфений, „в каждом монастыре есть особенные колокольни с колоколами, и звонят когда хотят: турки не запрещают“ (Там же. Ч. 4. С. 179).

357

„Помощника и покровителя“ станут петьканон преславный, а надо мною, когда подохну, всего-то лишь „кая житейская сладость“ — стихирчик малый. — Канон (греч. χανών) песнопение в честь святого или какого-либо церковного праздника, Стихира (греч. στιχηρά) — песнопение на библейские темы. Слова стихиры „Кая житейская сладость“ принадлежат знаменитому автору церковных песен Иоанну Дамаскину (VII–VIII вв.). Мотивы этой стихиры были использованы А. К. Толстым в поэме „Иоанн Дамаскин“ (1859).

358

Всего-то антидорцу кусочек, надо быть, пожевал — Антидор (греч. άντι — против, вместо; δωρον — дар) — часть особой просфоры, которая раздается молящимся в конце литургии.

359

Гешефт (нем. Geschäft) — выгодное предприятие, мелкая сделка, спекуляция; здесь: неразборчивая нажива.

360

Это только басня, но она хорошая басня — Вот она эта басня… — По поводу легенды о луковке Достоевский писал H. A. Любимову 16 сентября 1879 г. „…особенно прошу хорошенько прокорректировать легенду о луковке. Это драгоценность, записана мною со слов одной крестьянки и уж конечно записана в первый раз. Я по крайней мере до сих пор никогда не слыхал“. Достоевскому по-видимому не был известен сборник А. Н. Афанасьева (Народные русские легенды собранные Афанасьевым. Лондон 1859. M., 1859), где приводится легенда „Христов братец“ со схожим сюжетом (см. Народные русские легенды собранные Афанасьевым. M., 1859. С. 30–32) и в приложении указывается ее малороссийский вариант, почти совпадающий с тем, который дает Достоевский (Там же. С. 130–131). См.: Пиксанов H. К. Достоевский и фольклор / Советская этнография. 1934. № 1, 2, С. 162. Иначе об этом см.: Лотман Л. М. Романы Достоевского и русская легенда // Лотман Л. М. Реализм русской литературы 60-х годов XIX века. Л., 1974. С. 305–307.

361

Сорву я мой наряд, изувечу я себя, мою красоту, обожгу себе гицо и разрежу ножом, пойду милостыню просить. — Звучат житийные мотивы. См., например, житие преподобной Мастридни девицы (Пролог. 24 ноября). См. также в Синайском патерике рассказ о юноше Магистрияне (Срезневский И. Сведения и заметки о малоизвестных и неизвестных памятниках // Сборник Отделения русского языка и словесности Академии наук. СПб., 1879. Т. 20. № 4. С. 82–83).

362

— Что ж, обратил грешницу? — Семь бесов изгнал, а? — Семь бесов изгнал Христос из Марии Магдалины, исцеляя ее (см.: Евангелие от Марка, гл. 16, ст. 9; от Луки, гл. 8, ст. 1–2).

363

Продал, дескать, истинного друга. Да ведь ты не Христос, а я не Иуда. — Поскольку Ракитин действительно „продает“ Алешу, конкретная ситуация между ними уподобляется библейской (см., например, Евангелие от Матфея, гл. 26, ст. 14–15, 46–50).

364

Кана Галилейская. — Городок в Галилее, где, по евангельскому рассказу, Христос совершил первое чудо, претворив воду в вино.

365

„И в третий день брак бысть в Кане Галилейстей“ — Этот стих и следующие за ним — цитаты из Евангелия от Иоанна (гл. 2, ст. 1-10). Высказывалось предположение, что сон Алеши о браке в Кане Галилейской навеян описанием грядущей радости „на браке Агничем“ „на вечери велией бесконечно увеселяющей“ у Тихона Задонского См. об этом: Плетнев Р. Сердцем мудрые (О „старцах“ у Достоевского). С. 83.

366

Вон пишут историки, что около озера Генисаретского и во всех тех местах расселено было тогда самое беднейшее население какое только можно вообразить. — Достоевский в данном случае, вероятно, имел в виду книгу Э. Ренана „Жизнь Иисуса“, где замечания о бедности населения, среди которого проповедовал Христос, многочисленны.

367

…некоторое невольное и гордое презрение к этому посланию из Сибири — Ирония этих строк основана на подразумеваемом сопоставлении сказанного здесь с знаменитым посланием Пушкина „Во глубине сибирских руд…“ (1827), которое под названием „В Сибирь“ было впервые опубликовано в „Полярной звезде на 1856“ (Кн. 2, С. 13). Возможно, что Достоевскому было известно и ответное послание из Сибири А. И. Одоевского „Струн вещих пламенные звуки…“ (конец 1828 — начало 1829?). Впервые без имени автора оно было опубликовано в сборнике „Голоса из России“ (Лондон. Издание Вольной типографии А. И. Герцена, 1857. Кн. 4, С. 40) под названием „Ответ на послание Пушкина“. С тех пор оба стихотворения и порознь, и вместе печатались в разных русских заграничных изданиях, см., например, Лютня Собрание свободных русских песен и стихотворений (Лейпциг, 1869), где послание Пушкина „В Сибирь“ помещено на с. 63–64, ответ Одоевского из Сибири — на с. 146–147. Послание Одоевского при жизни Достоевского в России не публиковалось.

368

Старик важно и строго ожидал его стоя — По свидетельству А. Г. Достоевской, внешность Самсонова списана с богатого купца Алонкина, в доме которого (Столярный пер., угол Малой Мещанской, ныне дом № 7 по Казначейской улице) жил Ф. М. Достоевский в 1866 г. (см.: Гроссман Л. П. Семинарий… С. 70).

369

„Отелло не ревнив, он доверчив“, — заметил Пушкин… — В заметках Пушкина 1830-х годов „Таblе-talk“ есть запись: „Отелло от природы не ревнив — напротив: он доверчив. Вольтер это понял…“ (Пушкин. Полн. собр. соч. М.; Л., 1949. Т. 12. С. 157).

370

Довольно! как сказал Тургенев. — „Довольно. Отрывок из записок умершего художника“ — повесть И.С.Тургенева (1865). „Довольно“ в ней звучит лейтмотивом. Достоевский уже пародировал это произведение в романе „Бесы“. См. об этом: Никольский Ю. Тургенев и Достоевский. (История одной вражды). София, 1921. С. 71–82; Долинин А. С. Тургенев в „Бесах“ // Ф. М. Достоевский: Статьи и материалы. Сборник 2 / Под ред. А. С. Долинина. Л.; М., 1924. С. 119–136; Буданова Н. Ф. Достоевский и Тургенев: Творческий диалог. Л., 1987.

371

…вы отыщете прииски, наживете миллионы, воротитесь и станете деятелем, будете и нас двигать, направляя к добру. — Совет Хохлаковой Мите отправиться в Сибирь на золотые прииски, затем вернуться и способствовать общему благу, по предположению В. Л. Комаровича, имеет литературный источник и навеян чтением романа Жорж Санд (1804–1876) „Мопра“ (1837). См.: Komarowitsch W. Dostojewski und George Sand // Die Urgestalt… S. 227–228; a также: Van der Eng Jan. A note on comic relief in „The brothers Karamazov“ // Dutch studies in Russian literature. 2. „The Brothers Karamazov“ by F. M. Dostoevskij. The Hague — Paris, 1971. P. 160.

372

C. 431…министерству финансов, которое теперь так нуждается. Падение нашего кредитного рубля не дает мне спать… — Состояние русских финансов постоянно обсуждалось в печати 1860-1870-х годов. В „Гражданине“, редактируемом Достоевским, был помещен ряд статей А. Шилова на эту тему. В одной из них автор говорит о том, что в 1857 г. русским правительством были проведены такие финансовые меры и экономические операции, от которых Россия не может оправиться и в 1870-е годы (см.: Гражданин. 1873. № 45. С. 1203–1204). Финансовое положение России особенно ухудшилось в результате русско-турецкой войны 1877–1878 гг. и военных расходов. Денежный курс неуклонно падал (об этом см., например: Голос. 1878. 13 января. № 13).

373

— Это из Киева — от мощей Варвары великомученицы. — По некоторым сказаниям, мощи св. Варвары великомученицы, время жизни которой III–IV в (?) (память 4 декабря ст. ст.), в начале XII в. были перенесены в Киев. Святая считается заступницей страдающих от огня и на море.

374

Я написала по

Скачать:TXTPDF

и общая ситуация, в которой небо видимо безразлично к земным делам, вероятно, восходят к стихотворению Ф. И. Тютчева „И гроб опущен уж в могилу…“ (1836): И гроб опущен уж в