Скачать:PDFTXT
Стихотворения (3)

предполагал, что это сохранившаяся юношеская ода Тютчева «На Новый 1816 год», но не исключено также, что это был первый вариант далее упоминаемого «Послания Горация к Меценату», в котором Тютчев распространил речь о добродетелях государственного мужа.

2

Образ Орфея занимает важное место в программном стихотворении Н.М. Карамзина «Поэзия» (1792). Сам Пушкин, как известно, позднее будет видеть свою заслугу в том, что «чувства добрые» он «лирой пробуждал», но и от «Свободы», восславленной им в его «жестокий век», не отречется («Я памятник себе воздвиг нерукотворный…», 1836).

3

Одно из отобранных Пушкиным стихотворений – «Два демона ему служили…» (позднее вошло в цикл «Наполеон») – было запрещено цензурой, но в общей сложности их появилось все-таки 24 (по перепутанной нумерации – 23). В 1837 г. в шестом томе «Современника», изданном после гибели Пушкина в пользу его семейства, появилось еще четыре стихотворения Тютчева под тем же заглавием – «Стихотворения, присланные из Германии» и с продолжением пушкинской нумерации.

4

Статья вышла отдельной брошюрой в Мюнхене под заглавием «Lettre а Monsieur le D-r Gustave Kolb, rédacteur de la Gazette Universelle» («Письмо господину д-ру Густаву Кольбу, редактору «Всеобщей газеты»).

5

О источник слез… (лат.)

6

игра в прятки (франц.).

7

За исключением Чайковского, никто из великих композиторов – современников Тютчева при жизни поэта не создал вокальных произведений на его слова. Один Чайковский положил на музыку в 1865 г. стихотворение Тютчева «Как над горячею золой…» и его перевод из Гёте «Ты знаешь край, где мирт и лавр растет…».

8

Речь идет о так называемых водоискателях, умевших чуять «ток подземных вод». По всей вероятности, Тютчев подозревал, что и он подвержен этому, с точки зрения нормальных людей, «безумию», поскольку понимал, слышал и видел в природе то, чего напрочь не замечали окружающие.

9

молчание! (лат.)

10

зараженный воздух (итал.).

11

Стихотворение посвящено Эрнестине фон Дёрнберг.

12

Обращено к Эрнестине фон Дёрнберг.

13

Синельсирень.

14

Посвящено памяти Гёте, который скончался 22 марта 1832 года.

15

проблема (франц.).

16

По-видимому, посвящено Эрнестине фон Дёрнберг.

17

Посвящено баронессе Амалии Крюденер, она же, по второму мужу, графиня Адлерберг.

18

Обращено к Эрнестине фон Дёрнберг.

19

Обращено к Эрнестине фон Дёрнберг.

20

Обращено к Эрнестине фон Дёрнберг.

21

вилла (итал.).

22

Обращено к дочери Николая I, великой княгине Марии Николаевне, с которой Ф. Тютчев встречался осенью 1840 г. на модном курорте Тегернзее, неподалеку от Мюнхена.

23

Французский поэт Ламартин родился в провинция Савойя. Стихотворение написано Тютчевым под впечатлением его автобиографической книги «Признания».

24

Первое стихотворение, посвященное Елене Александровне Денисьевой.

25

Обращено ко второй жене.

26

Написано вскоре после рождения дочери Елены (род. 20 мая 1851 г.; ум. 2 мая 1865 г.).

27

Обращено к Эрнестине Федоровне.

28

Ты знаешь край?.. (нем.)

29

Смеется озеро… (нем.)

30

Непостоянная, как волна (франц.).

31

В последней строфе – обращение к Е. А. Денисьевой.

32

Обращено к Е. А. Денисьевой.

33

Экспромт из французского письма к жене. К концу 1854 года Эрнестина Федоровна уже свободно читала и говорила по-русски, но семейная переписка, как и встарь, велась по-французски.

34

«Не царь, а лицедей» – Николай I.

35

Обращено к Эрнестине Федоровне. Написано в день ее рождения.

36

Стихотворение посвящено жене, так же как написанное одновременно с ним «Она сидела на полу…».

37

Елизавета Николаевна Анненкова, дочь светских знакомых Эрнестины Федоровны, увлеклась стихами Тютчева, случайно увидев в Венеции, будучи в гостях, его тоненький сборник. О впечатлении, какое произвели на юную девушку стихи, госпоже Тютчевой сообщила ее мать. Эрнестина передала слова приятельницы мужу, а тот ответил – стихами.

38

Помни (лат.).

39

Обращено к старшей дочери от первого брака Анне. Нелегкий жребий – раннее сиротство и вынужденная придворная служба. В течение тринадцати лет, до брака с Иваном Аксаковым (1866), Анна Федоровна была фрейлиной Марии Александровны, супруги Александра Николаевича, до 1856-го – великого князя, затем императора Александра Второго.

40

Посвящено Афанасию Фету.

41

Энциклика (лат.), т. е. Папское послание.

42

Есть музыкальная стройность в прибрежных тростниках (лат.).

43

4 августа 1864 г. – день смерти Е. А. Денисьевой.

44

Славян надо прижать к стене (нем.).

45

Отсюдагнев (лат.).

46

Посвящено Юлии Федоровне Абазе, певице и музыкантше; Ю.Ф. Абаза принимала деятельное участие в создании русского музыкального общества.

47

Она была кроткой перед лицом смерти (франц.)

48

Подготовка к изданию статей И. Коневского «Тютчева можно назвать первоначальным русским поэтом», «Параллели между Фетом и Тютчевым» Н. Розман.

49

Далее перечеркнуто: Это откровение оказывает такое действие, какое можно сравнить только с первым появлением истинного демона в русской поэзии, встречей его с другим первообразным русским поэтом как раз в

«те дни, когда этому поэту

…были новы

все впечатления бытия»..

50

Далее перечеркнуто: Неведомая необъятная сила преисполняла для него жизнь уже в силу того, что сознание человека не может никогда быть более чем в одной точке пространства и в одном миге времени, и ничему? значит, из всего представляемого и ощущаемого им не быть всюду и всегда – так чему же быть? или как ничему не быть? Вот через это сознание отчего иные мыслители во все времена от индусов и Платона до Шопенгауэра – говорили, что мир видимый, и есть, и не есть, и в душе поэта возникало бессмертное представление о том, что

наша жизнь стоит пред нами,

как призрак на краю земли.

Так! – личность всюду в круге неизмеримой великой жизни, и нет ничего, что было бы только в ней, в личности одной.

51

«прозрачных как стекло» —

Ф.И. Тютчев «Mal’aria»:

Люблю сей Божий гнев! Люблю сие, незримо

Во всем разлитое, таинственное Зло —

В цветах, в источнике прозрачном, как стекло,

И в радужных лучах, и в самом небе Рима.

52

«зарыть его в траве густой» —

Ф.И. Тютчев «Как над горячею золой…»:

О, не кладите меня

В землю сырую —

Скройте, заройте меня

В траву густую!

Пускай дыханье ветерка

Шевелит золою,

Свирель поет издалека,

Светло и тихо облака

Плывут надо мною!..

53

«часом тоски невыразимой»,

54

«все – во мне и я во всем» —

Ф.И. Тютчев. Стих. «Тени сизые смесились…» <1835>

55

«пылающая бездна ночью» —

Ф.И. Тютчев «Как океан объемлет шар земной» <1830>:

Как океан объемлет шар земной,

Земная жизнь кругом объята снами;

Настанет ночь — и звучными волнами

Стихия бьет о берег свой.

56

«буйство» – А. А. Фет «Жизнь пронеслась без явного следа»:

«Но все мечты, все буйство первых дней…» <1864 г.>

57

На полях рукой Коневского: «Для Фета – веснарасцвет относительного, преходящего, самое блистательное, но роскошное марево Майи, которое он всей душой любит, но в его жизни какая-то юношеская игра и кипение

Для Тютчева весна – высшее проявление жизни безусловной, блаженство олимпийское, зрелость и полнота духа».

58

«оно дано нам на мгновение»

А. А. Фет «Как неожиданно и ярко…» <5 августа 1865 г.>

59

«уйдет всецело, чем ты и дышишь, и живешь» —

А. А. Фет «Как неожиданно и ярко…» <5 августа 1865 г.>:

Ушло, как то уйдет всецело,

Чем ты и дышишь, и живешь.

60

«пропадает от тоски и лени», «сердце ноет, слабеют колени» – А. А. Фет «Пчелы». <1854>:

Пропаду от тоски я и лени,

Одинокая жизнь не мила,

Сердце ноет, слабеют колени,

В каждый гвоздик душистой сирени,

Распевая, вползает пчела.

61

«дышать» м.б. – А. А. Фет «Еще люблю, еще томлюсь» <10 декабря 1890 г.>:

Покуда на груди земной

Хотя с трудом дышать я буду,

Весь трепет жизни молодой

Мне будет внятен отовсюду.

62

«мглист» – А. А. Фет «Снежные горы»:

И между тем как полусонный

Наш дольний мир, лишенный сил,

Проникнут негой благовонной

Во мгле полуденной почил, —

Горе, как божества родные,

Над издыхающей землей

Играют выси ледяные

С лазурью неба огневой.

63

«дольнего мира» —

А. А. Фет «Снежные горы», см. примечание 12 или Ф. И. Тютчев «Есть много мелких безымянных созвездий…» <20 декабря 1859>.

64

«час полусонного и лишенного сил» —

А. А. Фет «Снежные горы», см. примечание 62.

65

«играют выси ледяные с лазурью неба огневой» – А. А. Фет «Снежные горы», см. примечание 62.

66

Сверху карандашом: это дивное сопоставление нерастопимого льда с пламенем мирового горнила напоминают самые горделивые прозрения Ницше о такой же державе полдня: «Glühtnichtdes, Eismeines Wipfelnoch…» Возможно, Коневской имел в виду главу «На горе Елеонской»: поэтому я показываю им только зиму и лед на моих вершинах – и не показываю, что моя гора окружена также всеми солнечными поясами!

Или главу «О черни» из «Так говорил Заратустра». Сравните:

«О, я нашел его, братья мои! Здесь на высоте течет для меня источник радости! <…>

Слишком стремительно течешь ты для меня, источник радости! <…>

И я должен научиться к тебе скромнее приближаться: слишком пылко стремится к тебе мое сердце.

Мое сердце, в котором пылает мое лето, короткое, жаркое, унылое, чрезмерно блаженное: как жаждет мое летнее сердце твоей прохлады!

Прочь, медленная скорбь моей весны! Прочь, злоба моих снежных хлопьев в июне! Я сделался всецело летом и полуднем лета!

Летом с холодными источниками и блаженной тишиной; о, идите, друзья мои, чтобы тишина сделалась еще блаженней!

Ибо эта наша высота и наша родина! Слишком высоко и недоступно живем мы здесь для всех нечистых и для их жажды.

Бросьте только ваш чистый взор в источник моей радости, друзья! Как мог бы он помутиться от этого! Улыбаться должен он вам своей чистотой.

На дереве будущего вьем мы свои гнезда; орлы должны нам, одиноким, приносить в клювах свою пищу!

Поистине, то не будет пищей, которой совместно с нами могли бы совместно питаться и нечистые; им казалось бы, что они пожирают огонь, и сожгли бы себе рты!

Поистине здесь мы не приготовили родного места для нечистых! Ледяной пещерой явилось бы наше счастье для их тел и духа!»

«Так говорил Заратустра» Ф. Ницше. «Сирин», 1990, книга 1, стр. 74–76. «О черни».

67

«родные»: см. примечание 62.

68

«море душистой тени» – А. А. Фет «Солнце нижет лучами в отвес». <1863>

69

«густолистого леса» – А. А. Фет «Солнце нижет лучами в отвес…» <1863 г.>:

«Чтоб и я в том море исчез,

Потонул в той душистой тени?

Что раскинул твой пышный навес;

Распахни мне объятья твои,

Густолистый, развесистый лес!»

70

«под липою густою», куда «полдневный зной не проникал» —

А. А. Фет «Лето»: «Как здесь свежо под липою густою – /Полдневный зной сюда не проникал…» <1854 г.>

71

«летних бурях» —

А. А. Фет «Как весел грохот летних бурь…» <1851 г.>

72

«…кой-где первый желтый лист, —

Крутясь слетает на дорогу».

Ф. И. Тютчев «Как весел грохот летних бурь…» <1851 г.>

73

Пантеизм, греч., учение, отождествляющее Бога с миром, причем мир является лишь внешней стороной, обнаружением, проявлением Бога. В древности П. свойствен индийской философии, элейцам, стоикам, неоплатонизму, в новое время его представители Спиноза, Шеллинг, Гегель и др. Пантеизм (от пан… и греч. theуs – бог) – философское учение, отождествляющее бога и мир. Термин «пантеист» был введен английским философом Дж. Толандом (1705), а термин «П.» – его противником, нидерландским теологом И. Фаем (1709). В пантеистических концепциях нередко скрывались натуралистические тенденции, растворявшие бога в природе и подводившие к материализму, представляя собой учения, оппозиционные по отношению к господствовавшему теистическому религиозному мировоззрению. Иногда же в форму П. облекались религиозно-мистические стремления, растворявшие природу в боге. В 1828 г. немецкий философ К. Краузе для обозначения своей идеалистической системы, чтобы отличить ее от системы натуралистической и материалистической П., ввел термин «панентеизм» (от греч. pán en theó –

Скачать:PDFTXT

предполагал, что это сохранившаяся юношеская ода Тютчева «На Новый 1816 год», но не исключено также, что это был первый вариант далее упоминаемого «Послания Горация к Меценату», в котором Тютчев распространил