человек, – я не познал этого звука». Ибо без познания язык не может дать знать ни о каком вкусе пищи: «Разум мой был в другом месте, – говорит человек, – я не познал этого вкуса пищи». Ибо без познания руки не могут дать знать ни о каком действии. «Разум мой был в другом месте, – говорит человек, – я не познал этого действия». Ибо без познания тело не может дать знать ни о каком удовольствии, ни о неудовольствии: «Разум мой был в другом месте, – говорит человек, – я не познал ни этого удовольствия, ни неудовольствия». Ибо без познания детородный член не может дать знать ни о каком блаженстве, ни о любовной страсти, ни о произведении потомства: «Разум мой был в другом месте, – говорит человек, – я не познал ни этого блаженства, ни любовной страсти, ни произведения потомства». Ибо без познания ноги не могут дать знать ни о каком движении: «Разум мой был в другом месте, – говорит человек, – я не познал этого движения». Ибо без познания никакая мысль не могла бы осуществиться, познаваемое не могло бы познаваться.
8. Пусть не стремится человек распознать речь – пусть узнает говорящего. Пусть не стремится он распознать запах – пусть узнает обоняющего. Пусть не стремится он распознать образ – пусть узнает смотрящего. Пусть не стремится он распознать звук – пусть узнает слышащего. Пусть не стремится он распознать вкус пищи – пусть узнает распознающего вкус пищи. Пусть не стремится он распознать действие – пусть узнает действующего. Пусть не стремится он распознать удовольствие и неудовольствие – пусть узнает распознающего удовольствие и неудовольствие. Пусть не стремится он распознать блаженство, любовную страсть, произведение потомства – пусть узнает распознающего блаженство, любовную страсть, произведение потомства. Пусть не стремится он распознать движение – пусть узнает двигающегося. Пусть не стремится он распознать разум – пусть узнает разумеющего. Таковы эти десять элементов существ, относящихся к существам. Ибо, если бы не было элементов существ, то не было бы и элементов познания; если бы не было элементов познания, то не было бы и элементов существ. Ибо благодаря лишь одному из двух не мог бы воплотиться никакой образ. Он не множествен. Подобно тому как в повозке обод колеса укреплен на спицах и спицы укреплены в ступице, так же и эти элементы существ укреплены в элементах познания и элементы познания укреплены в дыхании. Это дыхание – познающий Атман, оно блаженство, лишенное старости, бессмертное. Оно не становится больше от доброго действия, меньше – от недоброго. Ибо, воистину, оно побуждает к доброму действию того, кого хочет возвести из этих миров; оно же и побуждает к недоброму действию того, кого хочет низвести. Оно страж мира, оно – повелитель мира, оно – владыка мира. «Оно – мой Атман» – пусть человек знает это. – «Оно – мой Атман» – пусть человек знает это.
ЧЕТВЕРТАЯ ЧАСТЬ
1. Гаргья Балаки был, поистине, сведущим в науках и прославленным. Он жил среди ушинаров, сатватов, матсьев, куру, панчалов, кашийцев, видехов. Придя к Аджаташатру, царю Каши, он сказал: «Я поведаю тебе о Брахмане». Аджаташатру сказал: «Мы дадим тебе тысячу коров». Поистине, при таких словах бегут люди, восклицая: «Джанака, Джанака!».
2. В солнце – великий, в луне – пища, в молнии – действительное, в громе – звук, в ветре – Индра Вайкунтха, в пространстве – наполненный, в огне – одолевающий, в воде – жар. Это – относительно божеств. Теперь – относительно тела. В зеркале – подобный. в тени – второй, в эхе жизнь, в звуке – смерть, во сне – Яма, в теле – Праджапати, в правом глазу – Атман речи, в левом глазу – Атман действительного.
3. Балаки сказал: «Поистине, я почитаю того пурушу, который в солнце». Аджеташатру сказал ему: «Нет, не говори мне о нем. Поистине, как великого в белых одеяниях, высшего, главу всех существ почитаю я его. Тот, кто почитает его так, становится высшим, главой всех существ».
4. Балаки сказал: «Поистине, я почитаю того пурушу, который в луне». Аджаташатру сказал ему: «Нет, не говори мне о нем. Поистине, как Атмана пищи почитаю я его. Тот, кто почитает его так, становится Атманом пищи».
5. Балаки сказал: «Поистине, я почитаю того пурушу, который в молнии». Аджаташатру сказал ему: «Нет, не говори мне о нем. Поистине. как Атмана действительного почитаю я его. Тот, кто почитает его так, становится Атманом действительного».
6. Балаки сказал: «Поистине, я почитаю того пурушу, который в громе». Аджаташатру сказал ему: «Нет, не говори мне о нем. Поистине. как Атмана звука почитаю я его. Тот, кто почитает его так, становится Атманом звука».
7. Балаки сказал: «Поистине, я почитаю того пурушу, который я ветре», Аджаташатру сказал ему: «Нет, не говори мне о нем. Поистине, как Индру Вайкунтху, непобедимое войско почитаю я его. Тот, кто почитает его так поистине, становится победителем, непобедимым, победителем врагов».
8. Балаки сказал: «Поистине, я почитаю того пурушу, который в пространстве». Аджаташатру сказал ему: «Нет, не говори мне о нем. Поистине, как наполненного, неподвижного Брахмана почитаю я его. Тот, кто почитает его так, в полноте обретает потомство, скот, славу, свет божественного знания, небесный мир; достигает полного срока жизни»,
9. Балаки сказал: «Поистине, я почитаю того пурушу, который в огне». Аджаташатру сказал ему: «Нет, не говори мне о нем. Поистине, как одолевающего почитаю я его. Тот, кто почитает его так, поистине, становится одолевающим среди других».
10. Балаки сказал: «Поистине, я почитаю того пурушу, который в воде». Аджаташатру сказал ему: «Нет, не говори мне о нем. Поистине, как Атмана жара почитаю я его. Тот, кто почитает его так, становится Атманом жара». Это – относительно божеств. Теперь – относительно тела.
11. Балаки сказал: «Поистине, я почитаю того пурушу, который в зеркале». Аджаташатру сказал ему: «Нет, не говори мне о нем. Поистине, как подобного почитаю я его. У того, кто почитает его так, рождается подобное ему потомство, а не неподобное».
12. Балаки сказал: «Поистине, я почитаю того пурушу, который в тени». Аджаташатру сказал ему: «Нет, не говори мне о нем. Поистине, как второго, непокидающего почитаю я его. Тот, кто почитает его так, получает от второго и обладает вторым».
13. Балаки сказал: «Поистине, я почитаю того пурушу, который в эхе». Аджаташатру сказал: «Нет, не говори мне о нем. Поистине, как жизнь почитаю я его. Тот, кто почитает его так, не впадает в бесчувствие раньше срока».
14. Балаки сказал: «Поистине, я почитаю того пурушу, который в звуке». Аджаташатру сказал ему: «Нет, не говори мне о нем. Поистине, как смерть почитаю я его. Тот, кто почитает его так, не умирает раньше срока».
15. Балаки сказал: «Поистине, я почитаю того пурушу, который, уснув, блуждает во сне». Аджаташатру сказал ему: «Нет, не говори мне о нем. Поистине, как царя Яму почитаю я его. Тому, кто почитает его так, все подчиняется ради его превосходства».
16. Балаки сказал: «Поистине, я почитаю того пурушу, который в теле». Аджаташатру сказал ему: «Нет, не говори мне о нем. Поистине, как Праджапати почитаю я его. У того, кто почитает его так, порождается потомство, скот, слава, свет божественного знания, небесный мир; тот достигает полного срока жизни».
17. Балаки сказал: «Поистине, я почитаю того пурушу, который в правом глазу». Аджаташатру сказал ему: «Нет, не говори мне о нем. Поистине, как Атмана речи, Атмана огня, Атмана света, почитаю я его. Тот, кто почитает его так, становится Атманом их всех».
18. Балаки сказал: «Поистине, я почитаю того пурушу, который в левом глазу». Аджаташатру сказал ему: «Нет, не говори мне о нем. Поистине, как Атмана действительного, Атмана молнии, Атмана жара почитаю я его. Тот, кто почитает его так, становится Атманом их всех».
19. Тогда Балаки умолк. Аджаташатру сказал ему: «Это все, что ты знаешь, Балаки?» – «Это все», – сказал Балаки. Аджаташатру сказал ему: «Поистине, напрасно говорил ты мне: «Я поведаю тебе о Брахмане». Поистине, Балаки, следует познать лишь того, кто творец этих пуруш, чьим творением является все это». Тогда Балаки приблизился к нему с топливом в руках, произнеся: «Дозволь приблизиться к тебе как ученику». Аджаташатру сказал ему: «Противным обычаю считаю я, что кшатрий примет брахмана в ученики. И все же я сделаю тебя знающим». Взяв его за руку, он двинулся вперед, и оба они подошли к спящему человеку. Аджаташатру окликнул того: «Великий в белых одеяниях, царь Сома!». Но тот остался лежать. Тогда Аджаташатру толкнул его палкой, и тот поднялся. Аджаташатру сказал ему: «Балаки, где лежал этот человек, где он был, откуда он возвратился?». И Балаки не распознал этого. Аджаташатру сказал ему: «Балаки, то место, где лежал этот человек, где он был, откуда он возвратился, – это артерии человека, которые называются хита и идут от сердца к перикардию. Тонкие, словно волос, расщепленный на тысячу частей, они состоят из тонкого вещества – красновато-коричневого, белого, черного, желтого, красного цветов. В них пребывает он тогда, когда, уснув, не видит никаких снов.
20. Затем он и становится единым в этом дыхании. В него входит речь со всеми именами, входит глаз со всеми образами, входит ухо со всеми звуками, входит разум со всеми мыслями. Когда он пробуждается, то подобно тому как из пылающего огня разлетаются во все стороны искры, так из этого Атмана разлетаются по своим местам жизненные силы, из жизненных сил – боги, из богов – миры. Это дыхание – познающий Атман – проникло в этого телесного Атмана вплоть до волос, вплоть до ногтей. Подобно тому как нож скрыт в ножнах или огонь – в пристанище огня, так и этот познающий Атман проник в этого телесного Атмана вплоть до волос, вплоть до ногтей. Эти Атманы привержены к этому познающему Атману, как родичи – к своему главе. Подобно тому как глава питается вместе с родичами или как родичи питают главу, так и этот познающий Атман питается вместе с этими Атманами и так эти Атманы питают этого Атмана. И поистине, пока Индра не распознал этого Атмана, до тех пор асуры превосходили его; когда же он распознал его, то, поразив и победив асуров, достиг превосходства над всеми богами и всеми существами, самовластия, господства. И так же знающий это, отбросив от себя все грехи, достигает превосходства над всеми существами, самовластия, господства – таков тот, кто знает это, кто знает это.
КЕНА