Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Става-мала Гирлянда молитв.Избранное. Рупа Госвами

шари-катхитам ахам акарнйа мудито

васами тват-кундопари сакхи виламбас тава катхам

итидам шридама-свасари мама сандеша-кусумам

харети твам дамодара джанам амум нотсйаси када

О Дамодара, когда же ты прикажешь мне отнести сестре Шридамы цветочное письмо, в котором написано следующее: «Узнав от самки попугая о Твоей просьбе, Я жду Тебя здесь, у Твоего пруда. Почему же Тебя до сих пор нет?»

58

шатхо ‘йам навекшйах пунар иха майа мана-дханайа

вишантам стри-вешам субала-сухрдам варайа гира

идам те сакутам вачанам авадхарйоччхалита-дхиш

чхалатопаир гопа-праварам аваротсйами ким ахам

«У Меня есть богатство Моего доброго имени и целомудрия! Я больше не желаю видеть этого распутника! Друг Субалы идет сюда, нарядившись женщиной! Сразу же окружайте Его!» Слыша Твои слова и понимая в своем сердце Твое намерение, сумею ли я ловко схватить лучшего их пастухов?

59

агхахара баливардах прейан навас тава йо врадже

вршабха-вапуша даитйенасау балад абхийуджйате

ити кила мрша гирбхиш чандравали-нилайа-стхитам

вана-бхуви када нешйами твам мукунда мад-ишварим

«О сокрушитель Агхасуры, во Врадже на Твоего любимого теленка напал страшный демон в обличии быка!» О Мукунда, когда же этой ложью я уведу Тебя от Чандравали в лес к моей царице?

60

нигирати джагад уччаих сучи-бхедйе тамисре

бхрамара-ручи-ничоленангам авртйа дипрам

парихрта-мани-канчй-нупурайах кадахам

тава навам абхисарам карайишйами деви

О царица, когда же я, сняв с Тебя драгоценный пояс и ножные колокольчики и укрыв Твое божественное тело длинной накидкой, темной как рой черных пчел, под густым покровом ночи, поглотившем мир, поведу Тебя на новое свидание с прекрасным Кришной?

61

асйе девйах катхам апи муду нйастам асйат твайеша

кшиптам парне пранайа-джанитад деви вамйат твайагре

акутаджнас тад ати-нибхртам чарвитам кхарвитангас

тамбулийам расайати джанах пхулла-рома кадайам

О царица, когда же этот карлик, разгадав Твое желание, возьмет изжеванный орех бетеля, который Господь с любовью вложил Тебе в рот и который Ты милостиво выплюнула на лист, и со вздыбленными от счастья волосами насладится им в укромное месте?

62

параспарам апашйатох пранайа-манинор вам када

дхртоткаликайор апи свам абхиракшатор аграхам

двайох смитам уданчайе нудаси ким мукундамуна

дрг-анта-натанена мам упараметй аликоктибхих

О влюбленные, Вы всегда жаждете встречи, поскольку так редко видите друг друга. Когда же я вызову у Вас улыбку, с напускным недовольством сказав: «Мукунда! Зачем Ты смущаешь меня Своими танцующими быстрыми взглядами? Сейчас же прекрати!»?

63

кадапй авасарах са ме ким у бхавишйати сваминау

джано ‘йам анурагатах пртхуни йатра кунджодаре

твайа саха тавалике вивидха-варна-гандха-драваиш

чирам вирачайишйати праката-патра-валли-шрийам

О царь и царица, когда же у меня появится возможность в великом лесу с любовью украсить Ваши лбы изящными рисунками из ароматных красок?

64

идам сева-бхагйам бхавати сулабхам йена йувайош

чхатапй асйа премнах спхурати на хи суптат апи мама

падартхе ‘смин йушмад-враджам анунивасена джанитас

татхапй аша-бандхах париврдха-варау мам драдхайати

Сокровище чистой любви, благодаря которому легко обретается благословение личного служения Вам, не принадлежит мне даже во сне. И все же, о царь и царица, просто живя во Врадже, я получаю великую надежду.

65

пападйа бхавадийатам калита-нирмала-премабхир

махадбхир апи камйате ким апи йатра тарнам джанух

кртатра куджанер апи враджа-ване стхитир ме йайа

крпам крпана-гаминим садаси науми там эва вам

Везде и всюду, я во весь голос прославляю Вашу милость, которая доступна даже самым низким созданиям и которая позволяет мне, такому бесполезному человеку, жить в лесу Враджа, где Ваши великие преданные, исполненные чистой любви, стремятся родиться даже травинкой.

66

мадхавйа мадхуранга канана-пада-праптадхираджйа-шрийа

врндаранйа-викаси-саурабха-тате тапиччха-калпа-друма

ноттапам джагад эва йасйа бхаджате кирти-ччхата-ччхайайа

читра тасйа тавангхри-саннидхи-джушам ким ва пхалаптир нрнам

О прекрасное, ароматное, исполняющее желания дерево тамала, цветущее в лесу Вриндавана, Тебя обнимает стройная лиана мадхави богини этого леса, о великое дерево, даже тень Твоей славы защищает это творение от пылающего пожара страданий. Каких еще удивительных благословений нужно искать людям, достигшим Твоих лотосных стоп?

67

твал-лила-мадху-кулйайолласитайа кршнамбудасйамртаих

шри-врндавана-калпа-валли паритах саурабхйа-виспхарайа

мадхурйена самастам эва пртхуна брахмандам апйайитам

нашчарйам бхуви лабдха-пада-раджасам парвоннатир вирудхам

О исполняющая желания лиана Вриндавана, совсем не удивительно, что весь мир восхищен медовыми потоками Твоих игр, сияющих нектаром, который проливают черное облако Кришны, вездесущий аромат Твоего тела и Твоя неповторимая сладость, и также нет ничего удивительного в том, что простая трава, растущая на земле, обретя пыль Твоих стоп, стоит дыбом от переполняющего ее блаженства.

68

пашупала-варенйа-нанданау

варам этам мухур артхайе йувам

бхавату пранайо бхаве бхаве

бхаватор эва падамбуджешу ме

О принц и принцесса пастухов, снова и вновь я молю Вас об этом благословении: пусть же из жизни в жизнь во мне будет жить любовь к Вашим лотосным стопам.

69

удгирнабхуд уткалика-валларир агре

врндатавйам нитйа-виласа-вратайор вам

ван-матрена вйахарато ‘пй уллалам этам

акарнйешау камита-сиддхим курутам ме

О царь и царица, что всегда наслаждаются неземными развлечениями, эта лиана надежды (Уткалика-валлари) проросла перед Вами в лесу Вриндавана. Мое тело содрогается, когда я возношу Вам эту молитву. О царь и царица, пожалуйста, услышьте ее и исполните мои желания.

70

чандрашва-бхуване шаке

пауше гокула-васина

ийам уткалика-пурва

валлари нирмита майа

Эта «Лиана страстных желаний» была написана мной, жителем Гокулы в декабре- январе 1471 года эры Шака (или 1549 г. по христианскому календарю).

Стихи без названия

1

срастам срастам уданнчайантй адиширах шйамам ничоланчалам

хастена шлатха-дурбалена лулитакалпам ваханти танум

муктардхам аварудхйа веним аласа-спанде кшипанти дршау

кунджат пашйа грхам правишйа нибхртам шете сакхи радхика

Только посмотрите! Ослабевшей рукой возвращая на место то и дело спадающую с головы голубую накидку, поправляя сбившиеся украшения, нехотя заплетая распустившиеся косы и медленно оглядываясь по сторонам, Радхика покидает лес, входит в Свой дом и ложится спать.

2

мланам уткшипйа малам трутита-мани-сарах каджджалам бибхрад-оштхе

санкирнанго накханкхаир диши диши викиран гхурните нетра-падме

пашйа млананга-йаштих спхутам апаричито гопа-гоштхибхир агре гоштхам

гоштхендра-сунух правишати раджанау дхвамсам асадайантйам

Выбросив увянувшую гирлянду, с порванным драгоценным ожерельем, с остатками черной туши на алых губах, украшенный многочисленными царапинами от ногтей, с бегающими по сторонам лотосными глазами и с ослабевшими руками, незамеченный пастухами, прекрасный принц Враджа входит под утро в Свою деревню.

Молитва без названия, обращенная к Шри Говардханоддхаре, Господу Кришне, поднявшему холм Говардхан

1

джхамаджджхам ити варшати станита-чакра-викридайа

вимушта-рави-мандале гхана-гхатабхир акхандале

раракша дхаранидхароддхрти-патух кутумбани йах

са дарайту дарунам-враджа-пурандарас те дарам

Когда Индра скрыл солнце за облаками и послал огромные дождевые тучи, в которых сверкали молнии и оглушительно гремел гром, царь Враджа поднял огромный холм, чтобы защитить Своих родственников. Так пусть же Он разрушит все ваши страхи.

2

маха-хету-вадаир видирнендра-йагам

гири-брахманопасти-вистирна-рагам

сападй эка-йуктй-кртабхйра-варгам

пуро датта-говардхана-кшмабхрд-аргхам

О Господь, безупречная логика Твоих слов остановила жертвоприношение Индре. Тебе очень нравится поклоняться брахманам и холму Говардхану. Ты в один миг переубедил пастухов и тотчас же начал поклоняться Царю гор.

3

прийашамсинйбхир далоттамсинибхир

вираджат-патабхих кумари-гхатабхих

ставадбхих кумараир апи спхара-тараих

саха вйакирантам-прасунаир дхарам-там

О Господь, юные гопи, одетые в изысканные одежды и венки из цветочных лепестков, возносили хвалебные речи, а мальчики-пастушки громко декламировали молитвы. Вместе с ними Ты осыпал цветами Свой любимый холм.

4

гири-стхула-дехена бхуктопахарам

вара-шрени-сантошитабхира-дарам

самуттунга-шрнгавалй-баддха-чаилам

крамат прийаманам парикрамйа шаилам

О Господь, приняв облик огромной горы, Ты съел всю предложенную Тебе пищу. Ты доставил радость гопи, исполнив все их желания. Ты украсил вершины холма множеством ярких флагов. Ты доставил удовольствие Говардхану, обойдя вокруг него.

5-7

макха-дхвамса-самрамбхатах сварга-натхе

самантат киларабдха-гоштха-праматхе

мухур варшати ччханна-дик-чакравале

са-дамбхоли-ниргхошам амбхода-джале

мухур вршти-кхиннам паритраса-бхиннам

враджеша-прадханам татим баллаванам

вилокйапта-шйтам гавалим ча бхитам

крпабхих самуннам сухрт-према-нуннам

татах савйа-хастена хастиндра-кхелам

самуддхртйа говардханам савахелам

адабхрам там абхрамлихам шаила-раджам

муда бибхратам вибхрамадж-джанту-бхаджам

О Господь, когда Ты остановил поклонение Индре, разгневанный правитель Сварги, желая разрушить Враджу, заполнил небосвод грохочущими тучами, из которых низвергались потоки дождя. Когда Ты увидел Нанду и других пастухов, обеспокоенных этим непрерывным ливнем и сломленных страхом, когда Ты увидел испуганных и дрожащих от холода коров, Твое сердце растаяло от сострадания, и, движимый любовью к Своим друзьям, Ты, словно резвящийся вожак слонов, весело и непринужденно и ко всеобщему удивлению поднял и продолжал удерживать холм Говардхан, эту гигантскую гору, касающуюся небес.

8

праврштаси матах катхам шока-бхаре

парибхраджамане суте майй ударе

абхуван бхаванто винаштопасарга

на читте видхатта бхрамам бандху-варгах

Ты сказал: «О мама, почему ты выглядишь несчастной, имея такого благородного и великодушного сына? Друзья мои, ваши беды закончились! Отбросьте все ваши сомнения!»

9

хата тавад итир видхейа на бхитих

кртейам вишала майа шаила-шала

тад асйам прахаршад аваджната-варша

вихасйамарешам курудхвам правешам

«Этим несчастьям пришел конец. Не бойтесь. Сейчас я превращу этот холм в огромный дом. Не принимайте этот дождь всерьез. Смейтесь над Индрой и входите сюда».

10

ити сваирам ашваситаир гопа-врндаих

парананда-сандипитасйаравиндаих

гирер гатрам асадйа хармйопаманам

чиренати-хрштаих париштуйаманам

О Господь, снова и снова пастухи прославляли Тебя. Облегченно вздыхая, с лотосными лицами, сияющими трансцендентным счастьем, они вошли в похожее на дворец укрытие под холмом.

11

гириндрам гурум комале панча-шакхе

катхам ханта дхатте сакха те вишакхе

пурастад амум прекшйа ха чинтайедам

мухур мамакинам мано йати бхедам

Шри Радха обратилась к Своей подруге: «Вишакха, как это твоему другу удается держать огромную, неподъемную гору Своими нежными пальцами? Когда я смотрю на Него, Мой ум разбивается от беспокойства».

12

стханадбхих катхоре гханаир дхванта-гхоре

бхрамад-вата-мале хаташе ‘тра кале

гхана-спарши-кутам ваханн анна-кутам

катхам сйан на кантах сароджакши тантах

«О лотосоокая, ужасные грохочущие тучи с гирляндами из ураганных ветров заполнили собой все пространство, и повсюду наступила непроглядная тьма. Как же Мой возлюбленный не чувствует усталости, держа этот гигантский холм, который только что накормили множеством изысканных подношений и который своими высокими пиками достает до небес?»

13

на тиштханти гоштхе катхоранга-дандах

кийанто ‘тра гопах самантат прачандах

шириша-прасунавали-саукумарйе дхрта

дхур ийам бхурир асмин ким арйе

«Разве во всем Врадже не осталось сильных и мускулистых мужчин? О благородная женщина, почему эту громадную трясущуюся гору должен держать тот, кто Своими нежностью и изяществом подобен букету из цветов шириша?»

14

гире тата говардхана прартханейам

вапух стхула-нали-лагхиштхам видхейам

бхавантам йатха дхарайанн эша хасте

на дхатте шрамам мангалатман намас те

«О Отец Говардхан, Я умоляю тебя, пожалуйста, стань таким же легким, как огромный цветок кадамба, чтобы Он не устал, держа тебя на Своей руке. О удачливая душа, Я в глубоком почтении склоняюсь перед тобой».

15

бхрамат-кунталанта-смита-дйота-кантам

ласад-ганда-шобхам крташеша-лобхам

спхуран-нетра-ласйам мурарес твам асйам

варакута-шали спхутам локайали

«О искренние и благородные друзья, пожалуйста, вглядитесь в лицо Мурари, украшенное мягкой улыбкой и обрамленное качающимися локонами пышных волос. Его сияющие, постоянно танцующие глаза и блестящие щеки говорят о Его глубочайшей любви ко всем нам».

16

нипийети радха-лата-ван-марандам

вара-према-саурабхйа-пурад амандам

дадханам мадам бхрнгават тунга-куджам

варанги-чалапанга-бхангапта-пуджам

О Господь, наслаждаясь сладким, как поток аромата чистой любви, медом цветущей лозы речей Радхи, Ты стал похож на опьяневшего, громко жужжащего черного шмеля. Шри Радха поклонялась Тебе Своими прекрасными, неугомонными глазами, которые излучали волны брошенных украдкой взглядов.

17

катхам нама дадхйат кшудакшама-тундах

шишур ме гариштхам гириндрам мукундах

тад этасйа тунде хатхад арпайарам

враджадхиша дадхначитам кхандасарам

Мама Яшода сказала: «Мой мальчик Мукунда совсем отощал от голода. Как Он может держать этого тяжелого царя гор? О повелитель Враджа, Ты должен силой заставить Его есть, влив в Его рот этот сладкий йогурт».

18

маха-бхара-ништхе стхите те каништхе

лабхе ватса ниламбароддама-пидам

аваштабхйа саттвам тад асмаи бала твам

дадасвавиламбам сва-хастав аламбам

«О Ниламбара Баларама! Мне причиняет боль видеть, как Твой младший брат держит такую огромную ношу. Яви же Свою силу и помоги Ему!»

19

ити снигдха-варнам самакарнайантам

гирам матур энам ча нирварнайантам

каништхаггули-шрнга-винйаста-готрам

парипринита-вйагра-гопала-готрам

О Господь, когда Ты услышал эти исполненные любви слова Своей матери, Ты взглянул на нее и непринужденно переместил холм на кончик Своего мизинца, доставив удовольствие измученным пастухам.

20

амибхих прабхаваих куто ‘бхуд акунтхах

шишур дхули-кели-патух кшира-кантхах

бибхартй адйа саптабдико бхури-бхарам

гирим йач чирад эша каиласа-сарам

Пастухи говорили между собой: «Этот семилетний мальчишка все еще играет в пыли, а на Его губах

Скачать:TXTPDF

Става-мала Гирлянда молитв.Избранное. Рупа Госвами Вайшнавизм читать, Става-мала Гирлянда молитв.Избранное. Рупа Госвами Вайшнавизм читать бесплатно, Става-мала Гирлянда молитв.Избранное. Рупа Госвами Вайшнавизм читать онлайн