в миллионы раз дороже Ей, чем сама Ее жизнь. Как настоящий гуру, Она учит опьяненных счастьем гопи, чьи прекрасные глаза наполнены премой, всем хитростям и премудростям служения Кришне, демонстрируя при этом незаурядный разум и обретая немеркнущую славу.
8
амала-канака-паттоддхршта-кашмира-гаурим
мадхурима-лахарибхих сампаритам кишорим
хари-бхуджа-парирабдхам лабдха-романча-палим
спхурад-аруна-дукулам радхикам арчайами
Я поклоняюсь Шри Радхике, чья кожа своим цветом напоминает толченую кункуму в золотой ступке. Она носит наряды цвета восходящего солнца, и Ее девичьи игры полны невыразимого очарования. Когда Шри Кришна заключает Ее в объятия, Она тонет в океане блаженства, и волосы на Ее теле поднимаются.
9
тад-амала-мадхуримнам камам адхара-рупам
парипатхати вариштхам суштху радхаштакам йах
ахимакирана-путрй-кула-калйана-чандрах
спхутам акхилам абхиштам тасйа туштас таноти
Тот, кто с большой любовью повторяет эту удивительную «Радхика-аштаку», в которой воплотилась чистая сладость Шримати Радхики, доставит удовольствие благословенной луне Шри Кришначандре, что резвится с Радхикой на берегах Ямуны. И тогда по воле Кришны в сердце такого преданного сам собой распустится лотос желания служить Шримати Радхике.
Шри Прартхана-паддхати Мольба
1
шуддха-гангейа-гаурангим
куранги-лангимекшанам
джита-котинду-бимбасйам
амбудамбара-самвртам
О царица, чье светлое тело прекрасней чистого золота, о царица, чьи глаза очаровательней глаз лани, о царица, чей лик светлее миллиона полных лун, о царица, одетая в наряд цвета грозовых облаков…
2
навина-баллави-врнда-
дхаммиллоттамса-малликам
дивйа-ратнадй-аланкара-
севйамана-тану-шрийам
…о царица, Ты прекрасный венок из цветов жасмина, украшающий заплетенные в косы волосы юных гопи, о царица, перед чьей красотой склоняются все драгоценные камни и украшения…
3
видагдха-мандала-гурум
гуна-гаурава-мандитам
ати-прештха-вайасйабхир
аштабхир абхивештитам
.о учитель разумных и искушенных гопи, о царица, чьим трансцендентным качествам нет числа, о царица, сопровождаемая Своими восемью самыми дорогими подругами…
4
чанчалапанга-бхангена
вйакули-крта-кешавам
гоштхендра-сута-дживату-
рамйа-бимбадхарамртам
…о царица, чьи взгляды, украдкой брошенные на Господа Кешаву, лишают Его покоя,
о царица, нектарный плод бимба Твоих алых губ — любимая сладость принца Враджа…
5
твам асау йачате натва
вилутхан йамуна-тате
какубхир вйакула-сванто
джано врндаванешвари
…о царица Вриндавана, падая ниц и катаясь по берегу Ямуны, этот человек дрожащим голосом и с тревогой на сердце взывает к Тебе.
6
кртагаске ‘пй айогйе ‘пи
джано ‘смин куматат апи
дасйа-дана-праданасйа
лавам апй упападайа
Хотя он совершил множество оскорблений, хотя у него нет никаких достоинств, и хотя его разум искалечен, пожалуйста, даруй этому человеку маленькую крупицу преданного служения Тебе.
7
йуктас твайа джано наива
духкхито ‘йам упекшитум
крпа-дйота-драва-читта-
наванитаси йат сада
Поскольку нежное масло Твоего сердца всегда тает в сиянии Твоей трансцендентной милости, Тебе не следует отвергать этого охваченного ужасными муками человека.
Шри Гандхарва-прартхана-аштака Восемь молитв, обращенных к Радхе
1
врндаване вихаратор иха кели-кундже
матта-двипа-правара-каутука-вибхрамена
сандаршайасва йувайор ваданаравинда-
двандвам видхехи майи деви крпам прасида
Пожалуйста, явите красоту Ваших лиц, нежных как цветы лотоса. С пылким рвением влюбленных слонов Вы наслаждаетесь Своими играми в рощах Вриндавана. О прекрасная царица, пожалуйста, будь милостива ко мне. Прошу, будь милостива.
2
ха деви каку-бхара-гадгадайадйа вача
йаче нипатйа бхуви дандавад удбхатартих
асйа прасадам абудхасйа джанасйа кртва
гандхарвике ниджа-гане гананам видхехи
Погруженный в океан скорби, я падаю ниц перед Тобой. Задыхаясь от нахлынувших чувств и запинаясь на каждом слове, я молю тебя: «О Царица Гандхарвика, пожалуйста, будь милостива к этому глупцу и прими его одним из Своих спутников».
3
шйаме рама-рамана-сундарата-вариштха-
саундарйа-мохита-самаста-джагадж-джанасйа
шйамасйа вама-бхуджа-баддха-танум кадахам
твам индира-вирала-рупа-бхарам бхаджами
«О прекрасная Госпожа, когда же я начну поклоняться Тебе? Безграничное величие Нараяны меркнет в сравнении с красотой Господа Шьямы, которая сводит с ума все
Творение. Твое же непревзойденное очарование затмевает красоту самой богини процветания, и потому плененный Тобой Шьямасаундара всегда обнимает Тебя Своей левой рукой».
4
твам праччхадена мудира-ччхавина пидхайа
манджира-мукта-чаранам ча видхайа деви
кундже враджендра-танайена вираджамане
нактам када прамудитам абхисарайишйе
«О царица, когда же мне выпадет такая удача — провести Тебя глухой ночью по лесным тропам на свидание с принцем Враджа? Накрывшись накидкой, прекрасной как темная грозовая туча, Ты снимаешь с Себя ножные колокольчики, чтобы их перезвон не выдал Тебя».
5
кундже прасуна-кула-калпита-кели-талпе
самвиштайор мадхура-нарма-виласа-бхаджох
лока-трайабхаранайош чаранамбуджани
самвахайишйати када йувайор джано ‘йам
«О два бесценных бриллианта, что украшают три мира. Когда же Вы, наслаждаясь сладким нектаром любовных шуток, ляжете на ложе из цветов и позволите этому ничтожному существу массировать Ваши лотосные стопы?»
6
тват-кунда-родхаси виласа-паришрамена
сведамбу-чумби-ваданамбуруха-шрийау вам
врндаванешвари када тару-мула-бхаджау
самвиджайами чамари-чайа-чамарена
«Расположившись в тени прекрасных деревьев на берегу Вашего озера, Вы отдыхаете после любовных игр. Жемчужины пота покрывают поцелуями Ваши очаровательные лотосные лица. О прекрасная царица Вриндаваны, когда же я смогу обмахивать Вас пышной чамарой, прогоняя Вашу усталость?»
7
линам никунджа-кухаре бхаватим мукунде
читраива сучитаватиручиракши нахам
бхугна бхрувам на рачайети мрша-рушам твам
агре враджендра-танайасйа каданунешйе
«О прекрасноокая, когда Ты будешь прятаться в лесной роще, Читра выдаст Тебя, и тогда Мукунда сумеет Тебя поймать. В этот самый момент я скажу Тебе: «Не хмурь Свои брови, красавица!» Когда же я смогу унять Твой притворный гнев, проявленный Тобой в присутствии принца Враджа?»
8
ваг-йуддха-кели-кутуке враджа-раджа-сунум
джитвонмадам адхика-дарпа-викаси-джалпам
пхуллабхир алибхир аналпам удирйамана-
стотрам када ну бхаватим авалокайишйе
«Когда же я увижу, как Ты, одержав победу над принцем Враджа в словесном поединке, опьянеешь от счастья и будешь гордо хвастаться Своей победой, а Твои цветущие подруги будут прославлять Тебя изысканными молитвами?»
9
йах ко ‘пи суштху вршабхану-кумарикайах
сампрартханаштакам идам патхати прапаннах
са прейаса саха саметйа дхрта-прамода
тасйа прасада-лахарим урари-кароти
Прекрасная дочь царя Вришабхану, вместе со Своим возлюбленным, всегда рада омыть волнами милости каждого, кто с преданностью в сердце читает эти восемь молитв, обращенных к Ней.
Нама-йуга-аштака Восемь имен Божественной Четы
1
радха-мадхавайор этад
вакшйе нама-йугаштакам
радха-дамодарау пурвам
радхика-мадхавау татах
Сейчас я поведаю о восьми именах Божественной Четы. Вот они: 1) Радха-Дамодара, 2) Радхика-Мадхава.
2
вршабхану-кумари ча
татха гопендра-нанданах
говиндасйа прийа-сакхи
гандхарва-бандхавас татах
3) Юная дочь царя Вришабхану и прекрасный сын Нанды, повелителя пастухов, 4) близкая подруга Говинды и дорогой друг Радхи.
3
никунджа-нагарау гоштха-
кишора-джана-шекхарау
врндаванадхипау кршна-
валлабха-радхика-прийау
5) Великий герой и прославленная героиня леса Враджа, 6) две прекрасные короны вечной юности, 7) великий царь и несравненная царица Вриндавана, и 8) возлюбленная Шри Кришны и ненаглядный друг Шримати Радхики.
Враджа-навина-йува-двандва-аштака Восемь молитв, прославляющие юную Чету Враджа
1
адурвидха-видагдхатаспада-вимугдха-веша-шрийор
аманда-шикхикандхара-канака-нинди-васас-твишох
спхурат-пурата-кетаки-кусума-вибхрамабхра-прабха-
нибханга-махасор бхадже враджа-навина-йунор йугам
Я поклоняюсь юной чете Враджа, олицетворению всей красоты, очарования и разума. Перед великолепием Их одежд меркнет сияние золота, а шикхи-кандхара кажется простым камнем. Их божественные тела своей красотой напоминают золотой цветок кетаки и темную грозовую тучу.
2
самрддха-видху-мадхури-видхурата-видханоддхураир
навамбуруха-рамйата-мада-видамбанарамбхибхих
вилимпад ива варнакавали-саходараир дик-татир
мукха-дйути-бхараир бхадже враджа-навина-йунор йугам
Я поклоняюсь юной чете Враджа, Радхе и Кришне, Чьи божественные лики украшают своим очарованием все стороны света. Великолепие Их лиц, окутанных облаком дивных запахов, которые, как родные братья, повсюду сопровождают их, затмевает сладость полной луны и повергает в смущение гордые цветы лотоса.
3
виласа-калаходдхати-скхалад-аманда-синдура-бхаг-
акхарва-мадананкуша-пракара-вибхрамаир анкитам
мадоддхурам ивебхайор митхунам улласад валлари-
грхотсава-ратам бхадже враджа-навина-йунор йугам
Я поклоняюсь юной чете Враджа, всегда желающей наслаждаться сладостью неземных развлечений, проходящих в лесных беседках. Обильно осыпавшие друг друга красным порошком синдура во время Своей шуточной любовной ссоры, Они подобны двум прекрасным, гордым слонам, отмеченным стрекалом Купидона.
4
гхана-пранайа-нирджхара-прасара-лабдха-пуртер мано-
храдасйа паривахитам анусарадбхир асраих плутам
спхурат-тану-руханкураир нава-кадамба-джрмбха-шрийам
враджат тад анишам бхадже враджа-навина-йунор йугам
Я поклоняюсь юной чете Враджа, проливающей слезы радости, которые текут из озер Их сердец, наполняющихся быстрыми горными потоками Их сильной любви. От переполняющего Их блаженства Их тела стали великолепнее цветущих цветов кадамба, а Их волосы встали дыбом.
5
ананга-рана-вибхраме ким апи бибхрад-ачарйакам
митхаш-чалад-дрг-анчала-дйути-шалакайа килитам
джагатй-атула-дхармабхир мадхура-нармабхис танватор
митхо виджайитам бхадже враджа-навина-йунор йугам
Я поклоняюсь юной чете Враджа, двум великим учителям в науке ведения любовных сражений. Сначала Они пронзают друг друга острыми стрелами искоса брошенных взглядов, а затем побеждают друг друга сладкими шутками, с которыми ничто не сравнится во всем творении.
6
адршта-чара-чатури-чана-чаритра-читрайитаих
саха пранайибхир джанаир вихараманайор канане
параспара-мано-мргам шравана-чаруна чарчари-
чайена раджайад бхадже враджа-навина-йунор йугам
Я поклоняюсь юной чете Враджа, наслаждающейся неземными играми в лесных чащах вместе с Их любящими друзьями, великими знатоками удивительных игр, которые наполняют восторгом оленя и лань Их сердец, ритмично хлопая в ладоши.
7
маранда-бхара-мандира-прати-наваравиндавали-
сугандхини вихарайор джала-вихара-виспхурджитаих
тапе сараси валлабхе салила-вадйа-видйа-видхау
видагдха-бхуджайор бхадже враджа-навина-йунор йугам
Я поклоняюсь юной чете Враджа, Радхе и Кришне, которые, демонстрируя Свое великолепное умение красиво брызгаться водой, во время жаркого лета наслаждаются водными развлечениями в Своем любимом озере, напоенном ароматом множества свежих лотосов, похожих на огромные дворцы, наполненные сладким медом.
8
мрша-виджайа-кашибхих калита-чатури-рашибхих
глахасйа харанам хатхат пракатайадбхир уччаир гира
тад-акша-кали-дакшайох калита-пакшайох сакшибхих
кулаих сва-сухрдам бхадже враджа-навина-йунор йугам
Я поклоняюсь юной чете Враджа, с большим искусством затевающей шумную ссору при игре в кости. Их друзья выступают свидетелями игры, громко объявляя победу своей стороны и силой отбирая поставленные на кон призы.
9
идам валита-туштайах парипатханти падйаштакам
двайор гуна-викаси йе враджа-навина-йунор джанах
мухур нава-наводайам пранайа-мадхурим этайор
авапйа нивасанти те пада-сароджа-йугмантике
Всякий, кто с наслаждением читает эти восемь стихов, раскрывающие удивительные трансцендентные качества вечно юных супругов Враджа, очень скоро достигнет нектара чистой любви и найдет приют у лотосных стоп Божественной Четы.
10
коненакшнах пртху-ручи митхо харина лихйаманав
экаикена прачура-пулакенопагудхау бхуджена
гаури-шйамау васана-йугалам шйама-гаурам васанау
радха-кршнау смара-виласитоддама-тршнау смарами
Я медитирую на Шри Шри Радха-Кришну, которые наслаждаются неповторимой красотой друг друга, бросая украдкой взгляды из уголков Своих прекрасных глаз. Когда Они обнимают друг друга, волосы на Их телах встают дыбом от безграничного блаженства. Их светлое и темное тела одеты в синие и золотые одежды. Они всегда стремятся вкусить нектар неземных любовных развлечений.
Карпанйа-панджика-стотра Список просьб
1
тиштхан врндатави-кундже
виджнаптим видадхатй асау
врндатавишайох пада-
падмешу крпано джанах
Жалкий нищий, живущий в лесу Враджа, обхватив лотосные стопы царя и царицы Вриндавана, с мольбой обращается к Ним.
2
навендивара-сандоха-
саундарйаскандана-прабхам
чару-горочана-гарва-
гаурава-граси-гаурабхам
О великий царь, Твой несравненный облик затмевает красоту только что распустившегося голубого лотоса. О прекрасная царица, золото Твоей кожи развенчало гордость ярко-желтой горочаны.
3
шатакумбха-кадамба-шри-
видамби-спхурад-амбарам
харата кимшукасйамшун
амшукена вираджитам
О великий царь, Твои роскошные, переливающиеся одежды смеются над красотой золотых цветов кадамба. О прекрасная царица, великолепие Твоих одежд затмевает славу красноватых цветов кимшука.
4
сарва-каишоравад-врнда-
чударудха-харинманим
гоштхашеша-кишоринам
дхаммиллоттамса-маликам
О великий царь, среди всех юных красавцев Ты — корона из драгоценных сапфиров. О прекрасная царица, Ты — венок из нежных цветов жасмина, всегда украшающий косы девушек Враджа.
5
шриша-мукхйатма-рупанам
рупатишайи-виграхам
рамоджджвала-враджавадху
враджа-висмапи-сауштхавам
О великий царь, Твой трансцендентный чарующий облик — самый прекрасный из всех форм Личности Бога. О лучезарная царица, юные девушки Враджа более прекрасны, чем богини процветания, но даже их изумляет Твоя неповторимая красота,
6
саурабхйа-хрта-гандхарвам
гандхонмадита-мадхавам
радхародхана-вамшикам
махати-мохитачйутам
О великий царь, сладкий аромат Твоего тела пленяет Шри Радху. О прекрасная царица, Твое благоухание сводит с ума Господа Мадхаву. О царь, слушая волшебные мелодии Твоей флейты, Шри Радха замирает. О царица, звуки Твоей вины покоряют сердце непогрешимого Кришны.
7
радха-дхрти-дхана-стхена-
лочананчала-чапалам
дрг-анчала-кала-бхрнги-
дашта-кршна-хрд-амбуджам
О великий царь, взгляд Твоих неугомонных глаз — это ловкий вор, похищающий покой Радхи. О прекрасная царица, пчела Твоего игривого взора жалит лотос сердца Кришны.
8
радха-гудха-парихаса-
праудхи-нирвачани-кртам
враджендра-сута-нармокти-
романч ита-тану-латам
О великий царь, Ты не находишь, чем ответить на загадочные шутки Радхи. О прекрасная царица, чья фигура подобна красивой виноградной лозе, когда Ты слышишь веселые речи принца Враджа, от счастья Твои волосы встают дыбом.
9
дивйа-сад-гуна-маникйа-
шрени-рохана-парватам
умади-рамани-вйуха-
спрханийа-гуноткарам
О царь, Твои неповторимые трансцендентные качества подобны вечно растущей горе рубинов. О прекрасная царица, Твои бесконечные трансцендентные качества воспевают все прекрасные богини во главе с Парвати.
10
твам ча врндаванадхиша
твам ча врндаванешвари
какубхир вандамано ‘йам
мандах прартхайате джанах
О царь и царица Вриндавана, падая ниц перед Вами, этот глупец дрожащим голосом взывает к Вам.
11
йогйата ме на качид вам
крпа-лабхайа йадй апи
маха-крпалу-маулитват
татхапи курутам крпам
Вы — венец милосердия, и хотя я не достоин Вашей милости, все же я прошу Вас о снисхождении.
12
айогйе ‘пй апарадхе ‘пи
дршйанте крпайакулах
маха-крпалаво ханта
локе локеша-вандитау
О великий царь и прекрасная царица, Вам поклоняются повелители всех миров. Великодушные и всемилостивые, Вы очень добры даже к грешникам и оскорбителям.
13
бхактер