Скачать:PDFTXT
Видагдха-Мадхава. Рупа Госвами

подобных кувшинам, грудей. (Нанда обнимает Кришну.) Радостное прикосновение к Тебе приносит мне приятную прохладу, которая более приятна, чем камфара, лунный свет, прохладный источник налада, лотос или сандаловая паста.

Кришна: О отец, коровы становятся очень голодны и они стоят здесь, ожидая Меня. Пожалуйста, возвращайся домой.

Нанда: Давайте сделаем то, что сказал Кришна. (Нежно посмотрев на Кришну, Нанда и Йашода уходят.)

(Кришна смотрит вперёд.)

Баларама: О Шридама, взгляни! Мой дорогой друг Шридама, полюбуйся, на этот лес Вриндавану, наполненый транс-цендентными деревьями и лианами. Верхушки этих растений полны цветов и опьянённые шмели жужжа носятся вокруг них. Эти жужжащие песни радуют слух больше, чем ведические гимны.

Кришна: О друг Мадхумангала, находясь здесь с тобой и другими пастушками, Я порадую животных и других обитателей Вриндавана звуками Своей флейты. (Он подносит флейту к Своим губам.)

Баларама: Смотрите! Живые существа, и даже неодушевлённые предметы стали действовать противоположно своей природе! Когда Господь Хари, являющий Свои игры на берегу Йамуны, играет на флейте, поток воды, в изумлении, твердеет! Камни же размягчаются и тают, а горы, оставив свою неподвижность, дрожат и двигаются!

Мадхумангала: О, как это здорово! Коровы, выпивая сладкую реку нектара, что течёт из звуков флейты Кришны, изумлены сильным блаженством. Они орошают свежие цветы и ползучие растения большими потоками молока, струящимся из их вымени. (Он толкат слегка локтем руку Кришны) Мой дорогой друг, флейта, сын семьи бамбука, почему ты так возгордился? Это должно быть потому ,что ты производишь столь пьянящие звуки. Но не ты, на самом деле, произносишь эти звуки. Ты, всё таки, только инструмент.

Голос с неба: Трансцендентная вибрация флейты Кришны прервала движения облаков, изумила гандхарвов, и нарушила медитацию великих безгрешных личностей подобных Санаке и Санандане, она удивила Господа Брахму, и была такой сильной и изысканной, что взволновала ум Бали Махараджа, заставила неподвижного поддерживателя планет Ананту кружиться, и пронзила крепкие оболочки вселенной. Эти звуки флейты в руках Кришны создали удивительную ситуацию.

Баларама (радостно смотря вверх и говоря самому Себе): Это мудрец среди полубогов Нарада Муни стоит среди облаков и декламирует стихи, играя на своей вине?

Мадхумангала (смотря вверх с ужасом): Посмотрите! Давайте убежим! Помогите! Давайте убежим!

Шридама: О сумасшедший друг, почему ты кричишь так глупо?

Мадхумангала (гладя на верх): О глупый пастушок, ты не понимаешь. Черырёхголовый йакша или ракшаса приближается к нам. Он едет верхом на лебеде в сопровождении духов, которые имеют власть над змеями! (Смотрит снова и дрожит) Этот данава, чьё тело покрыто глазами, следующий за толпой демонов, я полагаю, является слугой жестокого царя Камсы! (Испуганно он прячется, помещая свою голову за Кришну.)

Кришна: Что это, повелители направлений так привязались к сладким звукам флейты и сейчас стоят среди облаков?

Мадхумангала (глубоко вздыхая): Эти злые демоны встревожились и пришли в страшное волнение только из-за музыкальных звуков флейты моего друга. И поэтому я остался в живых. (Он открыто выходит) О безбожные демоны, остановитесь! Будьте прокляты и будьте поражены стрелами из моего лука! Я буду крушить ваши тупые головы! (Он кричит и размахивает палкой.)

Баларама (улыбаясь): О друг, не говори так. Там две личности, Господь Брахма и Господь Шива, слева от них — Индра и другие лидеры полубогов.

Мадхумангала (вздыхая с облегчением): Да, это так. Я, кто полон знания, могу только рассмешить своих друзей пастушков, приняв полубогов за ракшасов. Вы дрожали и собирались убегать.

Кришна: О друг полубогов, ты можешь передать своё признание и ошибки им.

Рама: Смотрите, своими восемью ушами Господь Брахма слушает новую мелодию флейты Кришны. Брахма потерял весь контроль и катается в экстазе на спине своего лебедя. (Снова звучит вина в небе.) Рот Кришны подобен Луне, и когда эта Луна восходит и распространяет нектарные звуки флейты, океан, Господь Шива, выходит из берегов. Только посмотрите, как от услышанных трансцедентных звуков флейты Кришны, царь небес Индра плачет в небесном царстве. От его слёз, падающих на землю, Вриндавана становится небесной резиденцией полубогов.

Кришна: (В сторону) По Моему, следует уклониться от пороявленных игр в присутствии старших. Позвольте Мне поспешно удалиться за деревья. О друг Мой, Мадхумангал, только посмотри на грациозную красоту леса в весеннее время. Мой дорогой друг, этот лес Вриндавана разными способами даёт величайшее наслаждение нашим чувствам. Где-то поют шмели, собравшись в группы, где-то лёгкий бриз охлаждает атмосферу. Где-то танцуют ползучие растения, лианы и ветви деревьев. Цветы малика распространяют своё благоухание и забродивший сок постоянно течёт из плодов граната.

Мадхумангала: О друг, как могу я радоваться в Твоём лесу Вриндаване, который просто наполняет меня страхом. Я счастлив, когда вижу четыре вида вкусной еды, приготовленной матушкой Йашодой, царицей Гокулы. Та пища, конечно, очаровывает чувства.

Кришна: О друг, предолжи поклоны этому лесу Вриндаване. В этом лесу деревья и лианы могут исполнить любые твои желания.

Мадхумангала: О дорогой друг, все говорят, что Ты очень правдив. Я сейчас проверю это и поставлю эксперимент, что бы увидеть, правда ли это. (Он складывает свои руки.) О лианы, я предлагаю свои почтительные поклоны вам. Мой друг очень голоден, пожалуйста дайте Ему много ладду в сахаре.

(Внося тарелку сладостей, входит Пурнамаси.)

Пурнамаси: О луноликий Кришна, эти сладости приносят наслаждение большим их любителям, пожалуйста, возьми их.

Рама (улыбаясь): О друг, только посмотри на щедрость этих древних лиан.

Пурнамаси: О Баларама, это щедрость хорошо известных старших гопи.

Кришна: О благочестивая женщина, каких старших гопи ты имеешь ввиду?

Пурнамаси: О луноликий юноша, я говорю о Мукхара гопи.

Кришна: Как имя её внучки?

Пурнамаси: Её имя Радха. Она прекрасна как лунный свет.

Кришна (волосы на Его теле встают дыбом и Он говорит Себе): Из разговора матушки Йашоды с матушкой Рохини Я слышал о великой красоте и трансцендентных качествах этой девушки. (Он приходит в замешательство и начинает дрожать.)

Пурнамаси (в сторону): Видя замешательство Кришны, Баларама сейчас отойдёт от Него.

Кришна (Самому Себе): Я должен скрыть Свою любовь к Шримати Радхарани и эти экстатические признаки. (Открыто) О благочестивая гопи, будешь ли ты готовить богатые украшения для большого праздника в этот великий день? Только посмотри, как полны цветов эти древние лианы.

Пурнамаси: О разумный Кришна, сейчас подходящее время для Твоего праздника. По желанию пастушка, прекрасные гопи соберутся в этом месте, полном цветущих цветов.

Кришна (протягивает руку и слегка касается Пурнамаси): Что ты сказала?

Пурнамаси (улыбаясь): О игривый юноша, не беспокойся, я не сказала ничего противного Твоим желаниям. Тем не менее, когда гопи оставят свои дома пустыми, Твои друзья будут без проблем воровать их масло и йогурт.

Кришна: О, лукавая гопи, почему ты радуешься? Только посмотри на это, когда гопи собирают прекрасно цветущие цветы, они ломают ветки и ростки в Моем лесу Вриндаване. Твоя обязанность остановить их.

Пурнамаси: О прелестный юноша, когда гопи заметят как Ты хорошо украшен букетами цветов, они обрадуются. В этих обстоятельствах как я могу отвратить их от сбора цветов. (Они взволнованны Камадевом, как я могу удержать их от этого).

Кришна: О старшая гопи, твои волосы белы как у старика и ты говоришь лукавые слова и несмотря на то, что гопи преступники, ты продолжаешь находиться на их стороне.

Пурнамаси: О прекрасный юноша, как это Шримати Радхарани и гопи стали преступниками. Все они только взяли несколько цветов с Твоего любимого дерева пуннага (Все они потеряли рассудок от Твоих качеств лучшего мужчины).

Кришна (в сторону): О судьба снова приносит Мне новости о Шримати Радхарани. Эти новости очаровывают Мой ум.

Мадхумангала (в сторону): Как это Кришна так взволновался звуками имени Радха? (Открыто) О друг, не становись столь взволнован из-за этого.

Кришна (с любовным гневом): Тьфу на тебя болтливый приятель! Что взолновало Меня?

Мадхумангала: Не гневайся. Я говорю об этих прекрасных ладду, притягивающих ум.

Кришна: О друг, Я был сконфужен. Некоторые ладду называются манохара, а другие маноктика.

Мадхумангала (улыбаясь): О друг, я не пытался сбить Тебя с толку и играть словами на имени звезды Радха. Как я смутил Тебя?

Пурнамаси (в сторону): Как этот юноша дразнит Кришну. Кришна замечательно выглядит, потому что Его сердце полно любви к Шримати Радхарани. Таким образом все мои желания исполненны. (Открыто) О красивый юноша, звезда по имени Радха взошла на небе. Но как Ты сможешь достичь её, оставаясь на этой земной планете, даже если сильно захочешь этого?

Кришна (улыбаясь смотрит в небо и после этого приближается к Балараме): О благородный Баларама, сейчас полдень. Пожалуйста возьми коров на берег Йамуны и дай им удовлетворить их жажду. А также возьми эти сладости и насладись ими. Я хотел бы остаться на мгновение с моими дорогими друзьями Шридамой и Субалой.

(Рама и пастушки уходят)

Пурнамаси (в сторону): Я должна идти и посмотреть не готов ли портрет Кришны.

Кришна (делая один шаг и останавливаясь): О друг Шридама, видел ли ты эту Радху, самую прекрасную девушку во Вселенной?

(Шридама улыбается от Его беспокойного и влюблённого лица).

Субала: О друг, почему Ты спрашиваешь видел ли он её раннее? Она его сестра.

Кришна: Давайте пойдём в эту кадамбовую рощу около Йамуны. Мой ум взволнован мыслями о Радхе. Я попытаюсь сосредоточиться, играя на флейте.

(Они уходят)

Пурнамаси (Прогуливаясь, и заметив Радху и Лалиту, она становится счастлива и говорит себе): Что моё дорогое дитя Радха делает здесь в обществе своей подруги, которая смешит её? (Она прячется среди лиан).

Красота глаз Шримати Радхарани уничтожает красоту только что распустившихся лотосов. И красота Её лица превосходит лес полный цветущих лотосов. Блеск Её тела подобен расплавленному золоту, таким образом удивительная красота Шримати Радхарани пробудилась во Вриндаване.

Пурнамаси: Я уклонюсь от шуток с этими двумя подругами и вместо этого я пойду к Вишакхе. (Пурнамаси уходит)

(Следуя за Лалитой, входит Радхарани.)

Радха: О Лалита, что это делает благородная Пурнамаси?

Лалита: О подруга, она готовит алтарь, для поклонения Твоему богу Солнца, используя за основу дерево тамала.

Радха (оглядываясь): Я думаю, что это лес Вриндавана, чью красоту ты описываешь снова и снова.

Лалита: О подруга, это дерево баньян, где Кана совершал игры.

Радха (взволнованно говорит Сама Себе): Ах, как нектарны эти два слога. (Открыто) О подруга, что ты сказала?

Лалита (улыбаясь): Я сказала- Кана.

Радха (в сторону): О, Это имя очаровывает умы прекрасных юных девушек. Хотела бы Я знать, что нравится хозяину этого имени? (Скрывая Свои эмоции, Она говорит открыто): О подруга, Я думаю, что должна пойти сейчас собирать ягоды гунжа в этой роще.

Лалита (шутливо): О подруга, Твоё тело так прекрасно, что даже тень этой красоты невозможно найти во всей Вселенной. Твои глаза нетерпеливо двигаются, и собирая эти ягоды, не входи в эту рощу лиан. В этом месте один полубог, играет в этой роще. Прекрасный цвет Его лица тёмен, как чёрная тушь. Он просто очаровательно смотрит искоса

Скачать:PDFTXT

Видагдха-Мадхава. Рупа Госвами Вайшнавизм читать, Видагдха-Мадхава. Рупа Госвами Вайшнавизм читать бесплатно, Видагдха-Мадхава. Рупа Госвами Вайшнавизм читать онлайн