Скачать:PDFTXT
Видагдха-Мадхава. Рупа Госвами

подарю Тебе ожерелье.

Кришна: Что ужастного Я должен сделать, чтобы быть избитым Твоим лотосом? Пожалуйста, избей Меня хотябы только взглядом из уголков Твоих глаз.

Лалита: Ты только что предложила Своё тело Господу Хари, почему же Ты скупишься, и даже не смотришь на Него? Отдав драгоценность чинтамани непристойно дарителя отказывать в футляре для этой прекрасной драгоценности.

Радхика: О Лалита, пожалуйста не обижай Меня и Моих родственников, говоря так.

Вишакха: О подруга, почему Ты боишься? Пурнамаси может искуссно умилостивить всех Твоих родственников.

Лалита (счастливо в сторону): Благодаря Её удаче, моя дорогая подруга сейчас обнимет Кану, волнами Своих улыбающихся косых взглядов.

Вишакха: О Лалита, посмотри, Луна украшает небо и сияние украшает Луну. О прекрасноликая Лалита, лес Вриндавана усиливает лунный свет. Господь Хари украшает Вриндавану и твоя подруга Радха украшает Господа Хари. Чистая любовь к Богу украшает твою подругу Радху этим великолепием.

Лалита: Увы, увы. О Вишакха, погляди, драгоценности чандраканта тают. Они смывают украшения сандаловой пасты на алтаре для поклонения богу Солнца, давай пойдём туда. Мы пойдём спереди через цветочный сад.

Кришна: О дорогая Радха, не оставляй Меня. (Он хватает край Её сари).

Радхика: Отпусти, отпусти! Мои подруги зовут Меня.

Кришна: О жестокая девушка, не обманывай Меня.

Радхика (улыбаясь): О богиня Сарасвати, Я предлогаю почтение тебе, ты конечно поддержишь Мою правдивость.

Кришна (тихо смеясь): Ты великолепна как лотос и шмель Кришна, поклоняется великому потоку сладкого благоухания Твоей, превосходящей всё, премы, который пленяет Его издалека. Тот жужжащий шмель двигается туда-сюда в этом потоке благоухания, пытаясь и сильно желая попробовать сладкий нектар лотоса Твоих уст. Более того, после видения того, как жемчужины на Твоём ожерелье, достигли освобождения, пребывая на Твоей груди, Я также желаю достичь хотябы маленькой частицы такого же прикосновения. Я оставил Моих нежных, любящих друзей, и пришёл сюда наслаждаться Твоим обществом, и поэтому эта Твоя жестокость несправедлива. О прекрасная стройная девушка, пожалуйста, отбрось эти несправедливости и вознагради Меня каплями нектара и праздником интимного союза.

Радхика (становясь смущенна): О возлюбленный, подобно маленькому ребёнку, Луна была вскормленна океаном нектара, повелителем вод. Эта Луна сейчас кувшин прохлаждающего лекарства, удаляющего лихорадку множества лотосов. Как главный священник, повторяющий мантры жертвоприношения, появилась птица чакраварка. Эта Луна очищает и украшает место около реки Йамуны. Круглая Луна сейчас украшенна всей красотой весеннего времени, и свет этой Луны целует павильон этой рощи. Давай пойдём туда.

(Они уходят).

Акт 4

Нандимукхи: Лалита сказала мне следующие: “О подруга Нандимукхи, когда коровы войдут в коровник, тогда Кана быстро пойдёт к холму Говардхану. Пожалуйста иди туда и скажи Субалу, чтобы он напомнил своему другу Кане о Радхе.” (Она начинает идти и говорит себе) Почему Падма пришла сюда?

Падма: О Нандимукхи, ты очень опытна, пожалуйста, скажи мне какое-нибудь средство, при помощи которого я могла бы утешить взволнованную Чандравали.

Нандимукхи: Какова причина волнения?

Падма: Теперь даже благоухание Каны невозможно услышать в южной части Вриндаваны.

Нандимукхи: Не становись несчастной, я видела Шайбйу, её лоб украшен узорами, нарисованными минеральными пигментами. Я видела Шьяму, чьи волосы прекрасны, как чамара, и украшены гирляндой лесных цветов. Я также видела Бхадру, имеющей очень прекрасный вид, её плечи украшены гирляндой из гунджа. Я видела их всех в обществе духовного учителя гопи, который сейчас является гостем холма Говардхана.

Вринда (с расстояния): Спутница Нанды, флейта, является оригинальным местопребывнием волн всей удивительной музыки Вселенной. Играя на флейте с любовью левой рукой, Его глаза наполняются блеском. Он неспеша гуляет, ища подходящие пещеры на холме Говардхана.

Нандимукхи: О Падма, пожалуйста, порадуй Чандравали этими новостями, а я пойду к Субалу. (Она уходит)

Падма: Вринда деви, преследовавшая нас, понимала намерения этой страшной, грозной женщины. Она использовала уловку, чтобы задержать Чандравали.

Вринда (издалека): Почему ты, подобно Радхе, желаешь обнять Того, чьего интимного общения очень трудно достичь. О смущённая девушка, не слушай слова этой гордой старухи, не выходи наружу. Господь Хари, беспокоящий прекрасных гопи Враджа блеском уголков Своих влюблённых глаз, и крадущий рубины умов гопи, сейчас прийдёт.

Чандравали (входя и озабоченно оглядываясь): Почему Вринда лжёт? Где Кана? (Она жалобно плачет)

Падма (приближаясь к ней): Почему ты не выгонишь этот ужасный обжигающий лесной пожар из своего сердца? Почему ты оскверняешь плоды бимба своих губ этими глубокими ранами? О удачливая и прекрасная подруга, сопровождаемый криками павлинов, Господь династии Йаду сейчас в лесу около холма Говардхана, возле нашей деревни Сакхи Стхали.

Чандравали (глядя на Падму): Это моя дорогая подруга Падма? (Сильно обнимает её) Я надеюсь, что то, что ты сказала — правда.

Падма: Да, это правда.

(Входит Кришна в сопровождении Субала)

Кришна: Смотри, смотри! Тускло сияющее Солнце сейчас содится на вершину западной горы. Начало вечера радует нас своим унылым зеванием темноты.

Субала: О друг, если, из-за Своего желания развлекаться, Ты пренебрежёшь дойкой коров, то какую пользу Ты получишь?

Кришна: О друг, кто-то описывая Мне павлинов, напомнил Мне этим Чандравали. Я сейчас очень хочу увидеть её.

Субала: Как были описаны павлины?

Кришна: Эта личность сказала Мне: “Посмотри, на взволнованных павлинов, которые так бешено и долго танцуют. Красота перьев их распущенных хвостов являет блеск радуги Господа Индры, а глазки этих перьев похожи на множество движущихся тёмных Лун. (Чандравали)” Слушая это, Я вспомнил Чандравали.

Субала: Пожалуйста, сыграй одну очаровательную мелодию на Своей флейте.

(Кана подносит флейту к Своему рту)

Чандравали (услышав звуки флейты начинает волноваться): Этот негодяйфлейта являет непревзойдённую игру. Слушание её изумляет.

Кришна: О друг Субала, сегодня мы попытаемся порадовать Чандравали.

Субала: Да.

Падма: Смотри, сын царя Гокулы торопливо идёт к тебе и зовёт тебя Своей флейтой.

Чандравали (глядя на флейту): О дорогой друг флейта, ты действительно полон множеством дыр и явных недостатков: ты маленький, пустой, тяжёлый и твёрдый, сухой и полный сучков. Какие же благочестивые деяния ты совершил, что Господь целует тебя и обнимает?

Кришна (ликующе смотрит вперёд): О друг, Чандравали здесь. Лунапричина блеска лотосов моих глаз, расцвела. О возлюбленная, овал твоего лица похож на Луну, и ногти на твоих руках и ногах — также Луны, твой лоб подобен взошедшей Луне и поэтому ты очень соответствующе была названа Чандравали, обладательница множества Лун. (Она стесняется) О возлюбленная, из-за того, что Я был погружён в убийства многих безбожных демонов, Я был неспособен видеть твоё, подобное Луне, лицо. И поэтому Я проводил Свои дни и ночи очень несчастно. Благодаря твоему присутствию Я освободился от этого состояния.

Чандравали: О прекрасный, Ты подобен шмелю, который всегда ищет новых друзей, как же Ты будешь наслаждаться с этими гопи, подобными увядшим лотосам в разлуке с Тобой?

Кришна: О дорогая Чандравали, ты всегда выглядишь свежей, пожалуйста, погаси пылающий огонь разлуки с тобой нектаром своих обьятий.

Падма: Так это Ты так мучаешься из-за разлуки с моей дорогой подругой Чандравали?

Субала: Не говори так! Мой друг пристально смотрит на Чандравали, как жаждущая птица чакора, пристально вглядывающаяся в прохладную тучу.

Кришна: О возлюбленная, пожалуйста послушай! Когда Я был в лесу, обжигаемый разлукой, там была только одна вещь, способная уменьшить Мои мучения. Она была полна нектара, прохладна наощупь, и очень сладка. Это была Радха. (Смутившись) Я имел ввиду дхара (дхара — поток воды).

Чандравали (с ревнивым гневом): Тогда иди и служи Радхе!

Кришна: О возлюбленная, Я сказал вода, а не Радха.

Чандравали: Тогда почему мои уши услышали что-то ещё?

Кришна: О возлюбленная, твои уши не расслышали как следует то, что Я сказал.

Чандравали (наклонив голову от стыда): О великодушный, есть ли нужда в этом притворстве? Сегодня очаровательные золотые серьги, которыми являются два слога имени “Радха” были повешены на мои уши, наполненные нектаром.

Кришна: О Чандравали, твои глаза прекрасны как у испуганного оленя, твои слова очень уместны, твои золотые серьги, конечно же, украшают твои уши, несмотря на то, что нектар, подобный жидкому золоту, исходящему от твоего лунного лица, сейчас волнует Мои глаза и уши.

Падма: О подруга, не думай о своём несчастьи, и не грусти. Тот, кто влюблён в Радху, действительно произнёс имя Радха.

Чандравали (вздыхая): О подруга Падма, это правда.

Кришна: О возлюбленная, это не должно становиться причиной твоих подозрений, потому что возлюбленная Луны, звезда Радха, которая сияет на небе только в течении одной части лунной фазы, как же возможно для Меня встретиться с этой звездой в роще?

Падма: Ты опытен в шестидесяти четырёх искусствах. И поэтому для Тебя несложно привлечь эту звезду, возлюленную Луны.

Кришна(с покорностью и смирением глядя на Падму): О Падма, твои глаза подобны цветущим лотосам, когда Я вижу, подобные двум Лунам, щёки на лотосоподобном лице Чандравали, осквернёнными этой ложной логикой, Я очень пугаюсь, и Моё сердце наполняют жалобные слова. В таком состоянии Я не могу быть счастлив.

Чандравали (с притворным состраданием): О Господь, Ты — сама жизнь обитетелей Голоки, и сбитая с толку гопи неспособна контролировать свой разум увидев Твои трансцендентные качества, поэтому не пугайся напрасно и уходи от меня.

Кришна (в сторону): Со сладким выражением лица Чандравали отвергла признаки своего жестокого гнева. (Открыто) О возлюбленная, эти злые, ядовитые слова — бесполезны. Те слова гнева были сладчайшим нектаром.

Чандравали: О сияние Гокулы, я не могу показать своё лицо перед Тобой, потому что говорила очень высокомерно и оскорбила Тебя. Сейчас я должна идти домой.

Кришна (взывая): О возлюбленная, будь милостива ко мне! Я складываю Свои руки.

Чандравали: О удачливый Кришна, я говорю честно, почему Ты думаешь, что я лгу Тебе? Пожалуйста, дай мне разрешение увидеть божество Бхадракали.

(Чандравали и Падма уходят)

Кришна: О друг, Чандравали сияет множеством Лун, но они затмились сейчас множеством планет Раху, и Я более не вижу их.

Субала: Друг, почему Ты говоришь так? Чандравали не очень умна и искусна.

Кришна: О друг, природа великих душ очень сложна для понимания. Несмотря на то, что Чандравали очень почтительна ко Мне, её слова были полны волн её молитв и уголки её глаз полны искренней правдивости, тем не менее она искуссно скрывала гнев в своём сердце. О прекрасный Субала, давай пойдём в рощу деревьев бакула, и там Я снова встречу Чандравали. (Они прогуливаются) О друг, эта роща деревьев бакула очень очаровательна. Смотри! Смотри! Справа — блестящее озеро, налевопруд и каналы во всех направлениях. Этот лес деревьев бакула, наполненный ручьями и озёрами, очень радует нас. (Прим. — слово “нирадхика” — богатый водой, может также иметь перевод, как “ни радхика” т.е. без Радхики. В этом случае стих может означать, что лес будет радовать Кришну даже без Радхики.)

Субала (в сторону): Удобный случай. (Открыто) О друг, если Радхика будет присутствовать, то это место будет радовать Тебя. Почему Ты говоришь, что оно порадует Тебя без Неё? (Прим.- Субала говорит здесь о втором значении этого

Скачать:PDFTXT

Видагдха-Мадхава. Рупа Госвами Вайшнавизм читать, Видагдха-Мадхава. Рупа Госвами Вайшнавизм читать бесплатно, Видагдха-Мадхава. Рупа Госвами Вайшнавизм читать онлайн