Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:PDFTXT
Ригведа. Мандала 10/2

пожаловала сюда Сарама?

Ведь изнурителен путь так далеко на чужбину.

С каким поручением к нам? Что было решающим поворотом?

Как перебралась ты через воды Расы?

Сарама:

2 Я рыщу, посланная как вестница Индры,

В поисках ваших несметных сокровищ, о Пани.

Из страха, что я перепрыгну, она помогла нам в этом.

Так я перебралась через воды Расы.

Пани:

3 Что это за Индра, о Сарама? Как выглядит тот,

Чьей вестницей ты примчалась сюда издалека?

Придет он сам — дружбу заключим с ним,

И станет он повелителем наших коров.

Сарама:

4 Не знаю я такого, чтоб его можно было обмануть, он сам обманет других,

Тот, чьей вестницей я примчалась сюда издалека.

Не скроют его глубокие потоки.

Лежать вам, Пани, убитыми Индрой!

Пани:

5 Эти коровы, о Сарама, которые ты искала,

Летая, о милая, вокруг пределов неба,

Кто ж их тебе выдаст без борьбы?

А оружие у нас острое.

Сарама:

6 Пусть слова ваши, Пани, не подвластны выстрелам,

Ваши мерзкие тела не будут мишенью для стрел,

А путь, чтоб добраться до вас, будет непреодолимым —

Так или иначе Брихаспати вас не помилует!

Пани:

7 Эта сокровищница, о Сарама, на дне скалы

Переполнена быками, конями, благами.

Охраняют ее Пани, которые хорошие сторожа.

Напрасно пришла ты по оставленному следу.

Сарама:

8 Сюда придут риши, возбужденные Сомой:

Аясья, Ангирасы, Навагва.

Они поделят между собой этот загон для коров.

Вот тогда Пани изрыгнут эту речь.

Пани:

9 Раз уж ты, Сарама, так пришла,

Принужденная божественной силой,

Я тебя сделаю сестрой. Не уходи обратно!

Мы выделим тебе, о милая, часть коров.

Сарама:

10 Знать не знаю ни братства, ни сестринства!

О том знают Индра и Ангирасы, внушающие ужас.

Они показались мне жаждущими коров, когда я уходила.

Подальше убирайтесь прочь отсюда, Пани!

Автор:

11 Убирайтесь, Пани, как можно дальше!

Пусть выйдут коровы, меняя свое место в соответствии с законом,

Те, что были спрятаны, когда их нашли Брихаспати,

Сома, давильные камни и вдохновенные риши.

X, 109. Ко Всем-Богам

1 Они обсуждали первыми преступление против брахмана:

Безграничный океан, Матаришван,

Крепко охватывающий жар, грозный, подкрепляющий;

Божественные воды, перворожденные по закону.

2 Царь Сома первым отдал обратно

Жену брахмана, не сердясь.

Требующими обратно были Варуна, Митра.

Агни-хотар, повел ее, взяв за руку.

3 Собственной рукой следует взять, что принадлежит ей,

Если провозгласили: Она жена брахмана.

Она не была расположена, чтобы отправили вестника.

4 О ней говорили некогда боги

И семеро риши, что уселись для аскезы:

Страшно жена брахмана, приведенная другим,

Она вызывает беспорядок на высшем небе.

5 Он живет как ученик брахмана, делая многие дела.

Он становится одним из членов богов.

Благодаря ему Брихаспати нашел жену,

Увиденную Сомой, как Джуху, о боги.

6 Обратно отдали ее боги,

Обратно должны отдать и люди.

Цари, держащие свое слово,

Пусть отдают обратно жену брахману!

7 Отдав обратно жену брахмана

И с помощью богов совершив искупление греха,

Вкусив питательную силу земли,

Они приобщаются к широкому простору для движения.

{mospagebreak}X, 110. Гимн-апри

Автор, по анукрамани — Джамадагни из рода Бхригу Jamadagni Bhargava или Рама, сын Джамамадагни Rama Jamadagnya. Размер — триштубх

10 Отпусти upavasrja — Обращение к дереву — жертвенному столбу, к которому привязано жертвенное животное

1 Прекраснозажженный сегодня в доме человека,

Бог, ты почитаешь богов, о Джаведас.

Привози богов, понимая в этом, о великий как Митра!

Ты вестник, поэт прозорливый.

2 О Танунапат, умащая медом исхоженные

Пути закона, сделай жертву вкусной, о прекрасноязыкий!

Принося успех молитвам и жертве благодаря поэтическим видениям,

Направь наш обряд к богам!

3 Поливаемый жиром, достойный призывов и прославлений,

Приди, о Агни, единодушный с Васу!

Ты хотар богов, о юный.

Приноси им жертвы, побужденный к этому как жертвующий лучше!

4 На восток в направлении земли перекладывается

Жертвенная солома в это самое утро в начале дней.

Она распространяется все дальше, все шире,

Как мягкое ложе для богов, для Адити.

5 Пусть просторные широко раскроются,

Как украшающие себя жены для мужей!

О божественные врата, высокие, всему благоприятствующие.

Дайте богам удачно пройти!

6 Пусть плодородные, достойные жертв, тесно связанные друг с другом

Ушас-и-Ночь усядутся на свое лоно!

Две божественные юные жены, высокие, с чудесными золотистыми украшениями,

Облачающиеся в красоту сверкающих драгоценностей!

7 Два божественных хотара, первые, красноречивые,

Отмеряющие жертву человека, чтобы приносить жертвы,

Два певца, вдохновляющие на жертвенных раздачах,

Указующие своим указанием свет, обращенный на восток

8 Пусть быстро придет на наше жертвоприношение Бхарати,

А также Ида, проявляющая себя здесь, как при Манусе!

Три богини, — среди них Сарасвати — пусть усядутся здесь

На этой удобной жертвенной соломе, они, искусные!

9 Кто этих двоих родителей — Небо-и-Землю —

Украсил формами, а также все существа,

Того сегодня, о хотар, посланный как лучше жертвующий,

Этого бога Тваштара почти здесь как знаток!

10 Отпусти по своему почину жертвенное животное

Под покровительством богов, умащая жертвоприношения в положенное время!

Лесное дерево, заклатель, бог Агни, —

Пусть сделают они жертву вкусной благодаря меду и жиру!

11 Едва успев родиться, он отмерил жертву.

Агни стал идущим впереди богов.

По указанию этого хотара, по слову вселенского закона

Пусть боги вкушают возлияние, сопровождаемое возгласом: Свага!

X, 111. К Индре

Автор, по анукрамани — Аштраданштра, сын Вирупы Astradamstra букв. клык стрекала Vairupa. Размер — триштубх

7c-d…приближающаяся звезда дня a yan naksatram dadrce divo na / punar yato nakir addha nu veda Здесь идет речь, как справедливо указывает Гельднер, о дневном и ночном солнце. Звезда дня — дневное солнце. Когда его не видно, никто не знает о том, каков его путь ночью

1 О вы, создатели произведений! Исполните ваши произведения именно так,

Как того требуют мысли мужей!

Индру мы хотим привлечь его истинными подвигами —

Ведь этот герой известен как любитель хвалебных песен.

2 Ведь с сиденья закона сверкнуло озарение.

Сын молодой коровы — бык, соединился с коровами.

Он поднялся с мощным ревом,

Он охватил даже огромные пространства.

3 Индра, конечно, сумеет это услышать:

Он ведь победоносный пролагатель пути для солнца.

И создавая самку для быка, непоколебимый был

Господином неба, издревле рожденным, неотразимым.

4 А Индра своей мощью помешал деяниям

Могучего Арнавы, воспеваемый Ангирасами.

Очень многие пространства подтянул он вниз,

Тот, кто удержал опору благодаря стремлению к истине.

5 Индра — противовес неба и земли.

Он знает все выжимания сомы. Он убивает Шушну.

Сквозь какое огромное небо он проник с помощью солнца!

Он даже укрепил его креплением, этот укрепляющий лучше другого.

6 Ведь ваджрой убийца Вритры поверг ниц Вритру.

Колдовские чары не-бога, набирающего силы.

Ты, дерзкий, дерзко там разгромил.

Тогда ты был, о щедрый, с сильными руками.

7 Когда утренние зори соединились с солнцем,

Его лучи нашли яркое богатство.

Если приближающаяся звезда дня не видна,

Никто, в самом деле, тут не знает уходящего снова.

8 Далеко, конечно, ушли те первые из этих вод

Которые потекли по побуждению Индры.

Где же начало, где их дно?

О воды, где ваша середина сейчас и конец?

9 Ты выпустил реки, проглоченные змеем.

Тогда они ринулись в спешке,

Те, что хотели освободиться и освободились.

Больше они не останавливаются, вдохновленные для бега.

10 Вместе отправились они к Синдху, как страстно желающие женщины:

Проломитель крепостей — издревле их прославленный любовник.

Домой к тебе пришли земные блага.

К нам, о Индра, пришли многие твои милости.

X, 112. К Индре

1 О Индра, пей выжатый сок, сколько захочешь:

Ведь утреннее выжимание — твое первое питье.

Возбуждайся, о герой, для убийства врагов!

В песнях мы хотим провозгласить твои подвиги.

2 Твоя колесница. Что быстрее мысли,

Приезжай на ней для питья сомы!

Пусть быстро мчатся сюда твои буланые кони.

Жеребцы, на которых ты ездишь, опьяняясь!

3 Подставь свое тело золотисто-желтому

Блеску солнца, лучшим краскам!

Призываемый нами, о Индра, твоими друзьями,

Опьяняйся с нами вместе, усевшись!

4 Ты, чье величие во время твоих опьянений

Не могли вместить эти две великих половины вселенной,

Приезжай в это поселение, о Индра, на запряженных буланых конях,

На любимых — к любимому кушанью!

5 Тот, кого испив, о Индра, ты снова и снова убивал врагов

И совершал неповторимые радостные деяния,

Он приводит в движение твою щедрость и силу.

Этот сома выжат для твоего опьянения, о Индра.

6 Этот твой кубок, о Индра, существует издревле.

Пей сому из него, о стоумный!

Полон чан пьянящего меду,

Которому радуются все боги.

7 Ведь тебя, о Индра, много раз призывают

Люди, выставившие жертвенную усладу, о бык.

Наши выжимания пусть будут

Самыми сладкими для тебя! Радуйся им!

8 Я хочу провозгласить, о Индра, твои прежние

Героические деяния, провозгласить сейчас твои первые деяния.

Ты, чье рвение истинно, сделал мягкой скалу,

Сделал корову легкодоступной для заклинания.

9 Усаживайся хорошенько, о повелитель толпы, среди толп певцов!

Тебя называют самым вдохновенным из поэтов.

Ничего не делается без тебя и вдалеке от тебя.

Запевай, о щедрый, великую яркую песню!

10 Со взором, обращенным к нам, молящим о помощи, о щедрый,

О повелитель благ, будь другом для друзей!

Создай радость битвы, о создающий радость битвы, о тот, чье неистовство истинно!

Выдели нам долю в еще не деленном богатстве!

X, 113. К Индре

Автор, по анукрамани — Шатапрабхедана, сын Вирупы Cataprabhedana Vairupa. Размер — джагати, стих 10 — триштубх

9c Дхуни, Чумури — См. примеч. II, 15, 9

9d Дабхити — См. примеч. к I, 112, 23

1 Это его неистовство поддержали единодушные

Небо-и-Земля вместе со всеми богами.

Когда он отправился, создавая себе величие, свойственное Индре,

Обладатель силы духа возрос, выпив сомы.

2 Это его величие своей силой укрепил Вишну,

Заставив струиться стебель сомы. Он переполнен медом.

Индра, щедрый, со своими спутниками-богами

Убивший Вритру, стал избранным.

3 Когда ты, неся оружие, с Вритрой-змеем

Столкнулся, чтобы бороться, чтобы снискать хвалу,

Тогда все Маруты вместе по своему почину

Усилили, о грозный, величие, свойственное Индре.

4 Едва родившись, он оттеснил противников.

Герой смотрел вперед навстречу подвигу мужества, радости битвы.

Он расколол скалу, выпустил течь потоки,

Он искусно укрепил широкий небосвод.

5 Тут Индра овладел полностью своими силами.

Он еще дальше протолкнул Небо-и-Землю.

Дерзкий, он метнул вниз железную ваджру

На благо тому, кто поклоняется Митре и Варуне.

6 Тут перед силами Индры, переполненного сомой,

Перед яростью разбушевавшегося разбежались они,

Когда грозный мощно разрубил Вритру,

Державшего воды, окруженного мраком.

7 Эти двое встретились, состязаясь в величии

Из-за тех подвигов, которые первыми предстояло совершить.

Густой мрак окутал убитого.

Индра благодаря своему величию приобрел право на первый призыв.

8 Все боги тогда твои бычьи силы

Укрепили красноречием, вызванным сомой.

Змея Вритру, поверженного ударом Индры,

Тот сожрал, как Агни своими клыками — сухую пищу.

9 Провозгласите его многочисленные дружеские действия

Умелыми хвалебными словами и дружескими действиями!

Индра слывет тем, кто перехитрил Дхуни и Чумури

Для Дабхити за его полную веры настроенность.

10 Принеси мне разнообразное богатство из коней,

За что я буду проявлять себя, произнося обращения к богам.

Легкими путями пусть пройдем мы через все трудности!

Найди же нам сегодня брод пошире!

X, 114. Ко Всем-Богам

1 Два жара, граничащих друг с другом, заполнили трехчастную вселенную.

Явился Матаришван находить в них радость.

Они устремились, желая добыть молоко неба:

Боги знали хвалебную песнь вместе с мелодией.

2 Три Гибели сидят при этом, чтоб указывать, —

Ведь возницы жертвы, которых далеко слышно, знают их хорошо.

Поэты постигли их суть,

Тех, что связаны с высшими, тайными заветами.

3 Юная жена с четырьмя косами. Замечательно украшенная,

С ликом, натертым жиром, облачается в установленные формы.

На нее уселись два мужественные орла

Там, где боги получили наделение долей.

4 Один орел — он вошел в океан,

Он озирает весь этот мир.

Бесхитростной мыслью, увидел я его вблизи:

Его лижет мать, и он лижет мать.

5 Вдохновенные поэты словами

Образуют из одного орла множество.

Устанавливая во время обрядов стихотворные размеры,

Они отмеряют двенадцать кружек сомы.

6 После того как они образуют тридцать шесть и четыре,

А стихотворные размеры сводят до

Скачать:PDFTXT

Ригведа. Мандала 10/2 Веды читать, Ригведа. Мандала 10/2 Веды читать бесплатно, Ригведа. Мандала 10/2 Веды читать онлайн