Скачать:PDFTXT
Ригведа. Мандала 10/2

но мотивы этого нападения остаются неизвестными

1 В дружбе с тобой, о Индра, те предводители жертвы,

Настроенные на истину, взорвали скалу Вала,

Когда, почитая утренние зори, выпустили течь воды,

Ты помог Кутсе в его замысле и коров наделил чудесными свойствами.

2 Ты выпустил стельных коров, растворил горы,

Выгнал наружу утренние зори, выпил приятного меду.

Ты вызвал рост лесных деревьев своею чудесною силой.

Сурья запылал благодаря хвалебной песне, рожденной истиной.

3 Сурья распряг колесницу посреди неба.

Для дасы этот арья нашел противовес.

Твердыни колдовского асуры Пипру

Индра разметал, действуя вместе с Риджишваном.

4 Неприступные твердыни разметал отважный,

Аясья раздробил сокровищницы не-богов.

Как солнцесвет луны, он забрал себе добро крепостей.

Воспеваемый, он разбил врагов пламенным оружием.

5 Тот, чей выстрел неотразим, бог с выдающейся, раскалывающей дубиной,

Убийца Вритры доставляет блага, он заостряет метательное оружие.

Она испугалась, что ее пронзит ваджра Индры:

Отступила нарядная, бросила Ушас свою повозку.

6 Это все только твои славные дела,

Чего ты один лишенного жертв сделал поверженным.

Ты установил на небе распределение месяцев.

Отец несет обод, расколотый тобою.

X, 139. К Сурье

1 С лучами солнца, с золотистыми волосами Савитар

Простер вверх на востоке немеркнущий свет.

По его побуждению движется Пушан как знаток,

Пастух, озирающий все существа.

2 Сидит этот со взглядом героя посреди неба,

Заполнил оба мира и воздушное пространство.

Он смотрит на обращенные во все стороны полные жира ложки

Между восточным и западным знаком.

3 Основа богатств, собиратель благ,

Он смотрит на все формы своими силами.

Словно бог Савитар, чей закон истинен,

Стоит он, как Индра, при стечении богатств.

4 Увидев Вишвавасу-гандхарву, о сома,

Воды разошлись правильным путем.

Индра быстро помчался по этому их следу:

Он обнаружил покровы солнца.

5 Вишвавасу пусть споет нам про то,

Божественный Гандхарва, меряющий пространство,

Что в самом деле истинно и чего мы не знаем.

Возбуждая мысли, пусть поможет он нашим мыслям!

6 Он нашел победителя в стремнине рек,

Он растворил двери для запертых в скале.

Гандхарва провозгласил их бессмертные имена.

Индра точно узнал силу действия коров.

{mospagebreak}X, 140. К Агни

1 О Агни, у тебя слава, сила жизни.

Мощно сверкают огни твои, о блистательный.

О бог с высокими лучами, силой своей ты даешь почитателю твоему

Награду, достойную гимнов, о поэт.

2 С чистым блеском, светлым блеском, безупречным блеском

Ты взмываешь вверх своим лучом.

Сын двух матерей, проходящий сквозь них, ты приходишь им на помощь.

Ты заполняешь обе половины мира.

3 О потомок питательной силы, о Джатаведас, радуйся

Прекрасным хвалам, поторапливаемый молитвами!

В тебя они обьединили жертвенные услады, эти боги,

Многообразные, с яркой помощью, рожденные для добра.

4 Распрямляясь, о Агни, распространяйся с помощью живых существ!

У нас пусть будут богатства, о бессмертный!

Ты властвуешь над чудесным обликом, достойный взглядов.

Ты наполняешь приносящей добычу силой духа.

5 Прозорливого бога, приводящего в порядок обряд,

Повелевающего великим даром

Ты наделяешь желанным подарком, приносящим счастье,

Великой жертвенной усладой, богатством, приносящим добычу.

6 Преданный закону, видного повсюду буйвола

Агни люди поставили впереди ради его расположения,

Тебя со слышащими ушами, распространяющегося больше всех,

Божественного, людские поколения поставили впереди с помощью песни.

X, 141. Ко Всем-Богам

1 О Агни, приветствуй нас здесь,

Обращенный к нам, будь благожелателен!

Дари нам, о господин племен —

Ты наш даритель богатства!

2 Пусть нам дарит Арьяман,

Бхага, Брихаспати,

Боги, а также Суприта —

Богиня пусть дает нам богатства!

3 Сому-царя на помощь,

Агни хвалебными песнями мы призываем,

Адитьев, Вишну, Сурью

И брахмана Брихаспати.

4 Индру-Ваю, Брихаспати,

Легко призываемых, мы зовем сюда,

Чтобы каждый человек при встрече

Был благожелателен к нам.

5 Арьямана, Брихаспати,

Индру подвигни к дарению,

Вату, Вишну, Сарасвати

И Савитара, приносящего награду!

6 Ты нам, о Агни, вместе с другими Агни

Укрепи священное слово и жертву!

Ты нас подвигни для службы богам,

А их — для дарения богатства!

X, 142. К Агни

1 Этот певец, о Агни, прибегнул к тебе,

О сын силы, — ведь нет другой дружбы, кроме твоей!

А твоя защита с тройным укрытием приносит счастье.

Далеко прочь убери выстрел стремящихся убить!

2 Твое рождение, когда ты жаждешь пищи, о Агни, — это рывок вперед.

Как будто заодно, ты пронизываешь все живые существа.

Пусть наши упряжки, наши молитвы добиваются наград!

Они движутся вперед, как пастух, действуя сами по себе.

3 И ты то делаешь обход, пожирая

Многочисленный кустарник, о Агни самосущий,

То это бывают пустыри среди обработанных полей,

Да не прогневаем мы твоего дротика, твоей силы!

4 Когда ты движешься, пожирая, по высотам и низинам,

Ты разлетаешься в разные стороны, как жадное до добычи войско,

Когда ветер раздувает твое пламя,

Ты бреешь землю, как цирюльник бороду.

5 Его шеренги видны отовсюду:

Один выезд, много колесниц,

Когда, о Агни, мощно растирая руками землю,

Направленный вниз, ты движешься по простертой под тобой земле.

6 Да поднимется твой треск, поднимется твое пламя,

Поднимутся, о Агни, твои награды, когда ты потрудился.

Взвейся вверх, пригнись вниз, набираясь силы!

Пусть усядутся возле тебя сегодня все Васу!

7 Вот доступ у воде,

Выход к морю.

Приготовь себе иной путь, чей этот,

По нему и двигайся по своей воле!

8 В том месте, куда ты придешь и откуда уйдешь,

Пусть вырастут дурвы цветущие,

Возникнут пруды и белые лотосы!

Это дом моря.

X, 143. К Ашвинам

1 И этого Атри, состарившегося по закону природы,

Пустите бежать, словно коня к цели,

Если уж вы Какшиванта опять

Делаете молодым, как новая колесница.

2 И этого Атри пустите бежать, как коня, приносящего награду,

Которому лишенные пыли боги протянули путь.

Развяжите его, как тугой узел!

Атри, самому юному, дайте пересечь простор!

3 О два мужа, больше всех творящих чудеса, для Атрии,

О прекрасные, сделайте успешными его молитвы:

Ведь тогда для вас, о два мужа неба,

Снова хвала никогда не истощится!

4 Надо понимать ваш дар,

Вашу доброжелательность, о Ашвины, очень щедрые, —

То, что на нашем широком сиденье

Вы хотите помогать нам в борьбе, о два мужа.

5 Вы к Бхуджью, качавшемуся

В море, в конце света,

Отправились на крыльях конях.

О Насатьи, вы сделали его молитву успешной.

6 Приходите с вашими милостями как двое приносящих счастье,

Самые щедрые, всеведущие!

Создайте нам, о два мужа,

Жертвенные услады, наполняющиеся, как колодец!

Х, 144. К Индре

1 Ведь этот бессмертный сок сомы

Принадлежит тебе, как скаковой конь,

Деятельный на протяжении всей жизни, — тебе, умелому.

2 Этот сок — поэтическая сила у нас.

Искусная ваджра для готового дарить Индры.

Этот сок несет опьянение, поднимающее вверх жемчужины,

Как искусный мастер, — мощное опьянение.

3 Веселый бык, он поджидает

Проворного сокола

Среди этих своих крепостей демона Ахишу.

4 Кого прекраснокрылый сын сокола

Принес издалека,

Его с сотней колес, кто — след колеса для демона Ахишу…

5 Тот милый, надежный, которого сокол принес тебе ногой,

Красное вместилище сока —

Благодаря ему телесная сила и срок жизни продлились, чтобы жить,

Благодаря ему пробудилось родство.

6 Так, о Индра, благодаря соку сомы

Должно удержаться то великолепное недоброжелательство даже среди богов.

Силой духа продлилась телесная сила и срок жизни, о ты, прекрасный силой духа!

Силой духа выжат у нас этот сома.

X, 145. Против соперницы

Автор, по анукрамани, — Индрани Indrani, т.е. жена Индры. Тема, по анукрамани, — упанишада upanisad тайное учение, или изгнание соперницы sapatnibadhanam. Размер — ануштубх, стих 6 — панкти. Этот заговор с амулетом — растением против соперницы в духе АВ. Входит в состав АВ III, 18

1a…траву osadhim — Это слово обозначает травы и растения, прежде всего целебные

1c…соперницу sapatnim — или вторую жену ее мужа, или его возлюбленную

2a-b О широколистная — Обращение к амулету-траве

4a…имени ее я не захватываю nahu asya nama grbhnami — См. примеч. I, 51, 5. Имеется в виду произнессение вслух имени соперницы

4b А она не льнет no asmin ramate jane

5…побеждающая sahamana…победоносная sasahih…победительницами sahasvati, Победим sahavahai…- Игра производными от глагола sah — побеждать, осиливать

6 Подложила я тебе…- Обращение к мужу. В падах a-b продолжается игра производными от корня sah; побеждающую sahamanam, очень победной sahiyasa

1 Я копаю эту траву,

Самое сильное растение,

С помощью которой прогоняют соперницу,

С помощью которой покоряют мужа полностью.

2 О широколистная, приносящая счастье,

Посланная богами, победительница!

Сдуй ты прочь мою соперницу,

Сделай мужа только моим!

3 Я выше, чем она, о ты, что выше,

Выше я, конечно, даже тех, кто выше!

А та, что соперница моя,

Ниже она тех, кто ниже!

4 Даже имени ее я не захватываю,

А она не льнет к человеку этому.

В самую дальнюю даль

Отправляем мы мою соперницу.

5 Я — побеждающая,

И ты — победоносная.

Обе будучи победительницами,

Победим мы мою соперницу.

6 Подложила я тебе побеждающую траву,

Обложила я тебя этой очень победной.

Пускай сердце твое вслед за мной

Побежит, как корова за теленком,

Как вода по дороге, пускай побежит!

X, 146. К Араньяни

1 Араньяни, Араньяни,

Та, что как будто исчезает…

Как же ты не спросишь про деревню?

Не нападает ли на тебя что-то похожее на страх?

2 Когда стрекочущему сверчку

Вторит цикада,

Араньяни величается,

Как тот, кто выезжает под звуки цимбал.

3 И как будто жуют коровы,

И как будто дом покажется,

И Араньями под вечер

Скрипнет, словно телега.

4 Вот кто-то кличет корову,

Вот кто-то дров нарубил…

Тому, кто под вечер остался у Араньяни,

Чудится: кто-то закричал.

5 Араньяни и правда не убивает,

Если другой кто не подойдет.

Вкусив сладкого плода,

Укладывается куда угодно.

6 Распространяющую запах благовонной мази, благоуханную,

Богатую пищей, хоть и не пашущую —

Араньяни я прославил,

Мать диких зверей.

Х, 147. К Индре

Автор — Суведас, сын Шириши Suvedas Cairisi. Размер — джагати, стих 5 — триштубх. Гельднер называет этот гимн молитвой, произносимой, когда войско уходит на войну

1 Я верю твоей первой ярости:

Когда ты убил Вритру, ты привел к цели свою мужественную деятельность.

Когда тебе уступают обе половины вселенной,

Сама земля сотрясается от буйства твоего, о хозяин давильных камней.

2 Своими чудесными силами, о безупречный, с духом,

Стремящимся к славе, ты разгромил колдовского Вритру.

Это тебя выбирают мужи при набегах за коровами.

Тебя, достойного призывов, на всех жертвоприношениях.

3 Находи свое удовольствие у этих покровителей, о многопризываемый,

Которые, усиливаясь, о щедрый, достигли богатства.

Они славят победителя, когда речь идет о продолжении рода в трудных условиях,

При достижении мудрости, при смелой ставке.

4 Только тот может получать удовольствие от прекрасно обеспеченного богатства,

Кто позаботился о его быстром опьянении.

Кто подкреплен тобой, о щедрый, и почитает тебя обрядами,

Тот быстро приносит добычу и награды со своими мужами.

5 Воспеваемый, создай ты своим величием широкий простор

Для войска, о щедрый, достань богатства!

Ты нам, как Митра, преображающийся, как Варуна.

Чудесный, ты наделяешь богатством, как тот, кто раздает еду.

Х, 148. К Индре

1 Выжав сому, о Индра, мы восхваляем тебя,

И захватив добычу тоже, о очень мужественный.

Принеси нам удачу, которой ты порадуешься!

Сами мы хотим постоянно захватывать с твоей помощью.

2 Ты, о Индра-герой, родился выдающимся.

Пусть осилишь ты вместе с Сурьей дасовы племена!

Тайно положенного, сокрытого, спрятанного в водах

Сому мы приносим, словно в потоке.

3 Или уважь хвалебные песни благочестивого как знаток,

Любящий прекрасную молитву риши, сам вдохновенный!

Мы хоти быть теми, кто радуется сокам сомы,

А также приготовленным тебе яствам, о ездок на колеснице!

4 Эти священные слова, о Индра, произнесены для тебя.

Дай мужам силу мужей, о герой!

Будь единодушным с теми, в ком находишь удовольствие,

И храни певцов и их домочавцев!

5 Услышь призыв Притхи, о Индра-герой!

Ты ж восхваляешься песнями Веньи.

Кто звучанием приблизился к твоему лону, полному жира.

Подобно волне через низины, мчались бурные мелодии.

X, 149. К Савитару

Автор, по анукрамани — Арчат, сын Хираньяступы Аrcat букв. воспевающий Нairanyastupa. Размер — триштубх

1b В пространстве без опоры askambhane

2c-d земля bhu…небо-и-земля dyavaprthivi

Скачать:PDFTXT

Ригведа. Мандала 10/2 Веды читать, Ригведа. Мандала 10/2 Веды читать бесплатно, Ригведа. Мандала 10/2 Веды читать онлайн