Скачать:PDFTXT
Ригведа. Мандала 3

за рядом, толпа за толпой мы просим

В прекрасных восхвалениях о сиянии Агни, о силе Марутов, —

Их кони-пестрые (антилопы), (их) даров не отнять,

(Они) приходят, мудрые, на жертву на места жертвенных раздач.

7. «Я есмь Агни, Джатаведас по рождению,

Жир — мой глаз, амрита во рту у меня.

Трехчастная песнь, мера пространства,

Неистощимый жар, жертвенное возлияние — (вот что) я по имени».

8. Раз он очистил песнь тремя (очищающими) цедилками,

Сердцем находя путь к молитве, к свету,

Своими усилиями он создал себе высшее сокровище,

Затем он охватил взором небо и землю.

9. (Того, кто есть) неиссякающий фонтан в сто потоков,

Прозорливого отца тех (слов,) что должны быть сказаны,

(Того, кто) радостный треск в лоне родителей, —

Спасите его. чья речь истинна, о два мира!

III, 27. «К Агни»

1. Пусть (двинутся) вперед ваши награды,

предназначенные

для неба.

Обильные жертвенным возлиянием, вместе с полной жира

(ложкой)!

Он идет к богам, ища (их) расположения.

2. Песней я зову Агни,

Прозорливца, приводящего жертву к цели,

Прислушивающегося (к нам), (того,) в ком сложены (дары).

3. О Агни. да сумеем мы у тебя, бога,

Обуздать коней, приносящих награды!

Да пересечем мы проявления ненависти!

4. Зажигаемый во время обряда

Агни, очищающий, достойный призывов,

Пламенновласый — к нему мы обращаемся.

5. С широкой грудью, бессмертный,

С нарядом из жира, прекрасно политый (жиром)

Агни — возница возлияний жертвы.

6. Настойчивые, с протянутой жертвенной ложкой,

Приносящие жертву вот так вместе с молитвой,

Они приготовили этого Агни для помощи.

7. Хотар, бессмертный бог,

Он идет впереди благодаря (своей) чудесной силе,

Приводя в возбуждение места жертвенных раздач.

8. Скакуна, приносящего награды, помещают среди

наград;

Его ведут впереди во время обрядов,

(Его,) вдохновенного, приводящего жертву к цели.

9. Достойный избрания был создан молитвой.

Он воспринял зародыша (всех) существ —

Отца Дакши в непрерывной череде.

10. Я устроил тебя, достойного избрания,

(Отца) Дакши, о ты, созданный силой с помощью возлияния,

О Агни, (тебя,) прекрасно сверкающего Ушиджа.

11. Агни, правящего (конями), пересекающего воды,

Ревностные поклонники, вдохновенные, зажигают

С помощью наград, чтобы пустить в ход закон.

12. Отпрыска подкрепления, ярко сверкающего

Во время обряда до (самого) неба,

Агни я призываю, наделенного силой духа поэта.

13. Достойный призывов, достойный поклонений,

Видимый сквозь мрак

Воспламеняется Агни-бык.

14. Бык-Агни воспламеняется,

(Он,) словно конь, везущий богов.

(Люди) с жертвенными возлияниями призывают его.

15. Тебя, быка, мы, быки,

О бык, хотим зажечь,

О Агни, (тебя) сверкающего высоко!

III, 28. «К Агни»

1. О Агни, наслаждайся нашим возлиянием,

Рисовой лепешкой, о Джатаведас,

На утреннем выжимании (сомы), о одетый поэтической мыслью!

2. Испеклась, о Агни, рисовая лепешка,

Или, вернее, для тебя она приготовлена.

Наслаждайся ею, о самый юный!

3. О Агни, одобри рисовую лепешку,

Политую (сомой,) бродящим вторые сутки!

Ты, о сын силы, поставлен при обряде.

4. На полуденном выжимании сомы, о Джатаведас,

Наслаждайся здесь рисовой лепешкой, о поэт!

О Агни, долю, положенную тебе, самому юному,

Мудрые не уменьшают на местах жертвенных раздач.

5. О Агни, раз на третьем выжимании (сомы) тебе

понравилась.

О сын силы, рисовая лепешка, политая (сомой),

То с помощью чуда помести среди богов обряд,

Приносящий сокровища, бодрствующий среди бессмертных!

6. О Агни, подкрепляясь, наслаждайся

Возлиянием, рисовой лепешкой,

Сопровождаемый позавчерашним (сомой), о Джатаведас!

III, 29. «К Агни»

1. Есть эта основа для трения,

Есть уд, готовый к зачатию.

Приведи эту жену главы рода!

Мы хотим добывать трением Агни, как прежде.

2. Джатаведас вложен в два куска дерева для трения,

Прекрасно помещен, словно зародыш в беременных.

День за днем должны призывать Агни

Рано встающие люди, имеющие жертвенные возлияния.

3. Вставь умело в растянутую!

Покрытая тотчас же родила быка.

С алой макушкой — светел его облик

Родился сын Иды в отмеченное время.

4. О Джатаведас, мы устраиваем

Тебя на месте Иды,

На пупе земли,

О Агни, чтобы ты увез жертву.

5. Добывайте трением, о мужи, поэта недвуличного,

Прозорливца бессмертного, прекрасноликого,

Знамя жертвы, первого с самого начала —

Агни, о мужи, порождайте дружелюбного!

6. Если они руками добывают (его) трением, он ярко

вспыхивает.

В кусках дерева, словно конь, приносящий награду, алый.

Безудержный, как яркая (колесница) Ашвинов в движении,

Щадит он (только) камни, сжигая травы.

7. (Едва) родившись, Агни сверкает, притягивая к себе

взоры,

Завоевывающий награды, вдохновенный, прославленный поэтами,

с прекрасными дарами,

Кого боги поставили как призванного, всезнающего,

Увозящего жертву на жертвоприношениях.

8. Сядь, хотар, на свое место, умелый!

Усади жертву в лоно доброго деяния!

Приглашая богов, ты должен жертвовать богам возлияние.

О Агни. положи жертвователю высокую жизненную силу!

9. Создайте сильный дым, друзья!

Невредимыми идите к награде!

Вот Агни, победитель в боях, очень мужественный,

С чьей помощью боги одолели дасью.

10. Вот твое своевременное лоно,

Откуда родившись, ты засверкал.

Зная его, усядься, о Агни,

И вдохновляй нашу песнь!

11. Танунапат — зовется отпрыск Асуров;

Нарашансой становится он, когда рождается;

Матаришваном — когда сформировался в матери;

Порывом ветра он стал в (своей) стремительности.

12. Прекрасным трением вытерт наружу,

Прекрасным водворением водворен поэт.

О Агни, создай прекрасные обряды!

Принеси жертву богам для почитающего богов!

13. Смертные породили бессмертного,

Безошибочного, пересекающего (опасности), с крепкой челюстью.

Десять девиц-сестер вместе

Охватывают новорожденного мужа.

14. Окруженный семью хотарами, сверкал он издревле,

Когда в лоне матери пламенел у ее вымени.

День за днем не смыкает глаз очень радостный,

С тех пор как родился из чрева Асуры.

15. Бьющиеся с недругами как передовой отряд Марутов,

Перворожденные ведают все в священной речи.

Люди из рода Кушики привели в движение сверкающую

священную

речь.

Они зажгли Агни: каждый в своем доме.

16. Раз мы сегодня во время этого начинающегося

жертвоприношения

Выбрали здесь тебя, о опытный хотар, —

Ты основательно приносил жертвы и основательно трудился —

Приди на (питье) сомы, зная подобно сведущему путь!

{mospagebreak}III, 30. «К Индре»

1. Ищут тебя друзья, занятые сомой.

Они выжимают сому. Они готовят жертвенные услады.

Они отвращают проклятья людей.

О Индра, от тебя (бы) хоть какой-нибудь знак!

2. Недалеки для тебя даже отдаленные пространства:

Приезжай же, о обладатель буланых коней, на паре буланых

коней!

Для крепкого быка сделаны эти выжимания (сомы),

Запряжены давильные камни при зажженном огне.

3. Индра прекрасногубый, щедрый, пересекающий

(опасности),

С великим войском, решительный в деле (?), неистовый. . .

Что учинил ты, грозный, среди смертных, будучи загнанным,

Где (были) эти твои мужественные подвиги (тогда), о бык?

4. Ведь это ты, сотрясая несотрясаемое,

Бродишь один, убивая врагов.

По твоему завету стоят, как вкопанные,

Небо и земля (и) горы.

5. И в бесстрашии, о многопризываемый, один со (своею)

славой.

Ты говорил решительно, будучи убийцей врагов.

Даже эти две безграничные половины вселенной, о Индра,

Для тебя только пригоршня, о щедрый, когда ты схватил (их).

6. (Пусть помчится) стремительно вперед твоя

(колесница),

о Индра, с парой буланых коней,

Пусть двинется вперед твоя ваджра, сокрушая врагов!

Убей (тех,) кто идет навстречу, идет следом, идет прочь!

Сделай все истинным! Да будет (все) спокойно!

7. (Если) какому смертному ты дал удовлетворение пищей

(?),

Он получает долю в неразделенном еще домашнем имуществе.

О Индра, твое благоволение приносит счастье, оно полно жира.

(Твоя) щедрость, о многопризываемый, приносит тысячи даров!

8. О многопризываемый, ты раздавил живущего

Вместе с Дану безрукого Кунару, о Индра.

Вритру разрастающегося, злобного,

Безногого ты убил мощной (дубиной), о Индра.

9. Ты усадил на место, о Индра, обильную,

Подвижную, великую, бескрайнюю землю.

(Этот) бык укрепил небо, воздушное пространство,

Да потекут сюда воды, тобою пробужденные к жизни!

10. Вала, которого не пробуравить, (этот) загон для скота,

Боясь, открылся (сам) до (твоего) удара.

Он сделал пути легкопроходимыми, чтобы выгнать коров.

Сильно поддержали (тебя,) многопризываемого, трубящие голоса

(Марутов).

11. Индра один заполнил две богатые добром

Соединенные (половины) вселенной: землю и небо.

А из воздушного пространства нам для битвы

Пусть привезешь ты как колесничий объединенные награды,

о герой?

12. Солнце не меняет предписанных сторон света,

Порожденных день за днем обладателем буланых коней.

Только после того, как оно достигло конца (своих) путей,

Оно распрягает коней — такова его (работа).

13. При выходе Ушас из ночи (все) хотят видеть

Великий, яркий облик зажигающейся (зари).

Все знают, когда она явилась со (своим) величием.

Многие деяния Индры благотворны.

14. Великий свет сокрыт в вымени (Ушас):

Сырая корова бродит, нося вареное (молоко).

Весь вкус был собран в корове (-утренней заре),

Когда Индра предназначил ее для наслаждения (человека).

15. О Индра, будь тверд! Дорожные лари (?) готовы.

Помоги с жертвой певцу и (его) друзьям!

Обладающие колдовской силой смертные, чинящие зло,

Мошенники с колчанами должны быть убиты!

16. Повсюду слышится гул близких врагов.

Порази их самым раскаленным камнем!

Расщепи их сверху вниз! Расколи! Одолей!

Убей ракшаса, о щедрый! Отдай (нам) во власть!

17. Вырви ракшаса с корнем, о Индра!

Расщепи середину! Отломи верхушку!

До каких пор ты пребывал в нерешительности?

Метни раскаленный дротик в ненавистника молитвы!

18. Если на счастье со (своими) конями, приносящими

награду,

о вождь,

Ты завладеешь великой, обильной освежающей пищей,

Пусть (и) мы станем добытчиками обильного богатства!

Да будет нам доля, о Индра, связанная с потомством!

19. Принеси нам, о Индра, сверкающую долю!

Мы хотим оказаться в избытке твоего дара!

Наше желание простерлось, словно море!

Удовлетвори его, о господин благ!

20. Порадуй это желание коровами, конями,

Подношением из золота, и (еще) распространи (его)!

Стремясь к солнечному свету, вдохновенные люди из рода Кушики

(Своими) молитвами тебе, Индра, создали средство для езды.

21 Проломи для нас загоны для коров, о господин коров,

(выгони)

коров!

Да стекутся для нас выигрыши, награды!

Ты — небожитель, о бык, чье неистовство истинно.

Будь нам хорошим дарителем коров, о щедрый!

22 Мы хотим призывать на счастье щедрого Индру,

Самого мужественного, для захвата добычи в этой битве,

(Бога,) слышащего (нас), грозного — для поддержки в сражениях,

Убивающего врагов, завоевывающего награды!

III, 31. «К Индре»

1. Повелевая, возница (жертвы) отправился к внучке (со

стороны)

дочери,

(Он,) знаток, почитающий соблюдение закона,

Когда отец, стараясь излить (семя) дочери,

Кинулся со (своим) могучим духом.

2. Родной сын не оставил сестре наследства,

Он сделал (ее) чрево кладовой захватчика.

Когда матери порождают возницу (жертвы),

Один из двоих благодетелей — деятель, другой — извлекающий

выгоды.

3. Агни был рожден как (бог,) трепещущий языком,

Чтобы почтить сыновей великого алого.

Велик зародыш, велико рождение среди них,

Велико взращивание обладателя буланых коней жертвами.

4. Победоносные примкнули к борющемуся,

Они отыскали во мраке великое светило.

Узнавая его, утренние зори вышли (ему) навстречу.

Индра стал единственным господином коров.

5. Мудрые пробились к находящимся в твердыне

(коровам).

Семеро вдохновенных, о мыслью, устремленной вперед, погоняли

(коров).

Они находили любой путь закона.

Понимающий же вошел в них с поклонением.

6. Когда Сарама нашла пролом в скале,

Она сделала великое древнее защищенное место направленным

на одну цель.

Прекрасноногая повела главу коров.

Знающая, она первой отправилась на зов.

7. И пошел самый вдохновенный, настраиваясь как друг.

Скала сделала (свой) плод зрелым для совершающего благое

деяние.

Юный муж добился (своей цели) вместе с юношами, настраиваясь

воинственно,

Тут сразу же возник воспевающий Ангирас.

8. Образец для каждого существа, находящийся впереди

(всех),

Он знает все поколения, он убивает Шушну.

Пролагатель пути неба, жаждущий захватить (коров), распевая

(шел) впереди для нас.

Друг избавил друзей от поношения.

9. С душой, жаждущей захватить коров, они уселись под

песнопения,

Создавая себе путь к бессмертию.

Это самое сидение и сейчас часто (бывает) у них —

Закон, с помощью которого (долгие) месяцы они хотели добыть

(коров).

10. Оглядывая (коров), они обрадовались (своей)

собственности,

Доя молоко древнего семени.

Их рев раскалил обе половины вселенной,

(Когда) они распределились среди молодняка, (распределили)

мужей среди коров.

11. Этот убийца Вритры, этот самый Индра выпустил с

помощью

песнопений

Коров (-утренние зори) вместе с молодняком, вместе

с жертвенными возлияниями.

Широко шагающая домашняя корова, несущая для него

(Молоко,) полное жира, доится медовой сладостью.

12. Ему, отцу, они приготовили сидение:

Ведь они, благодетели, обнаружили великое блистающее

(сидение).

Они укрепили креплением обеих родительниц,

Сидя, они воздвигли кверху неукротимого.

13. Когда великая Дхишана. чтобы столкнуть (Вритру),

поставила

(Того,) кто вырос за один день, распространился среди двух

миров,

На ком сходятся безупречные песни,

Все силы были предоставлены Индре.

14. Я хочу твоей великой дружбы, (твоих) услуг.

Многие упряжки движутся к убийце Вритры.

Велико восхваление. Мы достигли поддержки

Скачать:PDFTXT

Ригведа. Мандала 3 Веды читать, Ригведа. Мандала 3 Веды читать бесплатно, Ригведа. Мандала 3 Веды читать онлайн