Скачать:PDFTXT
Ригведа. Мандала 7

богов при раздаче наград

С помощью почитающих богов, с помощью народа, выжимающего сому!

6 На это выжимание сомы к нам,

О Индра-Агни, прекрасно приезжайте для выражения благоволения!

Ведь никогда вы нами не пренебрегали.

Я хотел бы вас привлечь к себе постоянными наградами.

7 О Агни, зажженный с таким поклонением,

пусть пригласишь ты Митру, Варуну, Индру!

Если какой грех мы совершили, прости нам его хорошенько!

Пусть Арьяман и Адити отпустят нам его!

8 Внушая эти наши желания. О Агни,

Мы хотим от вас двоих вместе добиться наград,

Да не проглядят нас Индра, Вишну, Маруты!

Защищайте вы нас всегда своими милостями!

VII, 94. К Индре-Агни

1 Эта лучшая хвала этого произведения моего,

О Индра-Агни, для вас двоих

Родилась, словно дождь из тучи.

2 Услышьте призыв певца!

О Индра-Агни, пожелайте хвалебных песен!

Сделайте набухшими поэтические мысли, вы, способные на это!

3 Не предайте нас ни жалкому состоянию, о два мужа.

О Индра-Агни, ни проклятью,

Не выдайте нас хуле!

4 Индре и Агни наше высокое поклонение.

Мы пускаем в ход прекрасный гимн,

Молитвенные потоки с поэтическим видением, мы, ищущие помощи.

5 Этих двоих ведь так призывают

Все вдохновенные поэты для помощи,

Настойчиво — для приобретения награды.

6 Вас двоих чествуя в хвалебных песнях,

Мы зовем, приготовив жертвенную усладу, —

Для приобретения мудрости, мы, стремящиеся ее приобрести.

7 О Индра-Агни, приходите с поддержкой

К нам, о вы, господствующие над народами!

Да не овладеет нами злоречивец!

8 Да не достигнет нас обман

Какого-нибудь скупца-смертного!

О Индра-Агни, даруйте нам защиту!

9 То богатство из коров, из золота,

Из коней, о котором мы вас просим,

О Индра-Агни, мы хотим его получить!

10 Если при выжатом соме

Индру-Агни громко позвали мужи,

Почтительные — этих двоих правящих упряжками…

11 Два лучших убийцы Вритры, которые

Очень наслаждаясь гимнами, хвалебной песнью,

Похвалами желающего заполучить их к себе

12 Так убейте же вы двое злоречивца-смертного,

Обладающего дурным знанием, похожего на ракшаса!

Абхогу убейте убийственным оружием!

Удадхи убейте убийственным оружием!

VII, 95. К Сарасвати и Сарасвату

Размер — триштубх

1c мощно обгоняя prababadhana

2d…для рода Нахуши nahusaya — Здесь в смысле — для рода человеческого

4c…твердо стоящие на коленях mitajnu — См. примеч. III, 59, 3

4d…всех друзей — Т.е. всех других рек

1 Она понеслась вперед питательным бурлящим потоком.

Сарасвати — оплот, железная крепость.

Река мчится, словно по проезжей дороге,

Мощно обгоняя своим напором все другие воды.

2 Одна среди рек выделилась Сарасвати,

Стекая с гор, чистая, к морю.

Замечая богатство обширного мироздания,

Доится она для рода Нахуши жиром и молоком.

3 Он вырос мужем среди юных жен,

Мужественный молодой бык среди богинь, достойных жертв.

Он дает щедрым покровителям скакуна, приносящего награду.

Пусть он начистит тело для захвата награды!

4 А также эта Сарасвати пусть прислушается к нам,

Радуясь этому жертвоприношению, она, несущая счастье,

Когда ее просят почитающие ее люди, твердо стоящие на коленях.

Именно благодаря союзу с богатством она выше всех друзей.

5 Совершая эти жертвенные возлияния от вас вместе с поклонениями, —

Наслаждайся, о Сарасвати, восхвалением! —

Прибегая к твоей самой сладостной защите,

Мы хотим, как под деревом, находиться в укрытии!

6 Вот этот Васиштха, о Сарасвати,

Раскрыл для тебя врата закона, о несущая счастье.

Подкрепи нас, о прекрасная, дай восхвалителю награды!

Защищайте вы нас всегда своими милостями!

VII, 96. К Сарасвати и Сарасвату

1 Я хочу пропеть высокую речь:

Она: — асурская среди рек.

Сарасвати возвеличь прекрасными гимнами

И восхвалениями, о Васиштха, две половины вселенной.

2 Раз благодаря твоему величию, о прекрасная, обоими напитками

Владеют Пуру,

Будь нам защитницей, имея Марутов друзьями!

Заостри способность дарить у щедрых покровителей!

3 Счастье пусть создаст нам Сарасвати, несущая счастье!

Нескаредная, она проявляет себя как богатая наградой,

Когда ее воспевают подобно Джамадагни,

Когда ее восхваляют подобно Васиштхе.

4 Стремясь получить жены, мы, холостые,

Стеремясь получить сына, мы с прекрасными дарами

Призываем Сарасвата.

5 Те волны твои, о Сарасват,

Которые попитатана медом, источают жир,

Ими будь нам покровителем!

6 Мы хотели бы прильнуть к набухшей

Груди Сарасвата, которая всем видна,

Чтобы получить потомство, жертвенную усладу!

VII, 97. К Индре и Брихаспати

1 На жертвоприношение, на собрание мужей неба и земли,

Где опьяняются преданные богам мужи,

Где для Индры выжимаются выжимания сомы,

Пусть придет он для опьянения и чтобы обрести лучшую телесную силу!

2 Мы выбираем себе небесные поддержки.

Брихаспати нам их щедро дарует, о друзья,

Чтобы были мы безгрешными перед щедрым,

Кто для нас даритель, пришедший издалека, кто словно отец.

3 Этого лучшего, самого дружелюбного Брахманаспати

Я воспеваю с поклонением и жертвенными возлияниями —

Пусть божественный возглас мощно следует за Индрой! —

Того, кто царь созданного для богов священного слова.

4 Пусть этот самый любимый усядется на нашем лоне жертвоприношения,

Тот, кто есть Брихаспати, обладатель всего избранного!

Страстное желание богатства из прекрасного потомства — пусть он исполнит его!

Пусть невредимыми переправит нас через все лишения!

5 Эту песнь, приятную для бессмертного,

Вложили в нас эти бессмертные рожденные ранее поэты.

Мы хотим призывать неодолимого Брихаспати,

Ясно звучащего, достойного жертв хозяина поселений.

6 Мощные рыжие кони, тянущие вместе,

Везут этого Брихаспати,

Воплощенную силу, бога, у которого темное жилище,

У которого кони одеты в рыжий цвет, словно грозовая туча.

7 Ведь он чистый, с сотней крыльев, он украшенный,

С золотым топором, деятельный, завоевывающий небо.

Брихаспати — он легко вступающийся, огромный,

Лучше всех готовящий много выжатого питья для друзей.

8 Две божественные половины вселенной, родительницы бога,

Великолепно взрастили Брихаспати.

Угодите достойному угождения, о друзья!

Пусть создаст он для молитвы легко преодолимые с хорошим бродом пути!

9 Этот прекрасный гимн — для вас двоих, о Брахманаспати,

Священное слово создано для Индры-громовержца.

Поддержите наши молитвы, пробудите полноту вдохновенья!

Истощите враждебные замыслы чужого и завистников!

10 О Брихаспати и Индра, вы оба

Владеете небесным и земным добром.

Дайте богатство восхвалителю, даже если тот слаб!

Защищайте вы нас всегда своими милостями!

VII, 98. К Индре и Вишну

Размер — триштубх

1с…бык-гаура — см. примеч. I, 84

1 Адхварью, принесите в жертву красноватый выжатый

Сок сомы для быка людских поселений!

Индра знает место для питья лучше, чем бык-гаура водопой.

Каждый день он направляется на поиски выжавшего сому.

2 С тех пор как издревле ты берешь себе полюбившееся питание,

День за днем ты требуешь его для питья.

Наслаждаясь сердцем и мыслью,

О Индра, пей предложенные соки сомы, жаждя их!

3 Едва родившись, ты напился сомы для силы.

Мать провозгласила твое величие.

О Индра, ты заполнил собой широкое воздушное пространство.

Сражаясь, ты создал простор богам.

4 Когда ты собираешься вызвать на бой тех, кто мнит себя великими,

Мы хотим одолеть этих кичащихся своими руками.

Или когда ты намерен побороть со своими мужами вражеские ряды,

Вместе с тобой пусть выиграем мы это сражение со славой!

5 Я хочу провозгласить прежние деяния Индры

И нынешние, которые совершил щедрый.

Как только он преодолел безбожные колдовские чары,

Тут же сома стал принадлежать исключительно ему.

6 Все это богатство из скота целиком твое,

То, которое ты озираешь глазом солнца.

Ты единственный господин коров, о Индра.

Пусть насладимся мы подаренным тобой добром!

7 О Брихаспати и Индра, вы оба

Владеете небесным и земным добром.

Дайте богатство восхвалителю, даже если тот слаб!

Защищайте вы нас всегда своими милостями!

VII, 99. К Вишну и Индре

Размер — триштубх. В гимнах Вишну в РВ, как правило, встречаются стихи, обращенные к нему вместе с Индрой, причем на парное божество переносятся признаки то одного, то другого бога

1d…высшее пространство — Подразумевается третий шаг Вишну в высшей невидимой части неба

4c Вришашипра vrsacipra — букв. бычий прикус — Nom.pr. демона

5a Шамбара — См. прим. I, 51,6

5с Варчин — См. прим. II, 14,6. Убийство демонов Шамбары и Варчина, совершенные Индрой, здесь приписываются также и Вишну

6b…широко шагающих urukrama

7a Вашат! — См. прим. I, 14,8

7b Шипивишта cipivista — Одно из имен Вишнук неясной этимологии

1 О растущий телом сверх меры,

Никто не может сравниться с твоим величием.

Мы знаем только оба твоих пространства: земли и неба.

Ты, о бог Вишну, знаешь высшее пространство.

2 О Вишну, ни рождающийся, ни рожденный

Не достиг, о бог, высшего предела твоего величия.

Ты прикрепил наверху небосвод , чтобы он был вздымающимся высоким.

Ты поддержал восточную вершину земли.

3 Ведь вы двое всегда бываете богаты подкреплением, дойными коровами.

Тучными пастбищами на благо человеку.

Ты установил порознь эти две половины вселенной, о Вишну.

Со всех сторон ты укрепил землю колышками.

4 Вы двое , о Индра и Вишну, создали широкий простор для жертвы,

Порождая солнце, утреннюю зарю и Агни.

О два героя, в битвах вы уничтожили

Колдовские чары даже самого дасы Вришашипры.

5 О Индра-Вишну, вы разрушили девяносто девять

Прочных крепостей Шамбары.

Сотню и тысячу мужей асуры Варчина

Вы убили сразу, без сопротивления.

6 Эта высокая песнь, усиливающая

Двоих высоких, широко шагающих, мощных.

Я посвятил вам двоим восхваление на жертвенных раздачах, о Вишну.

Вы двое сделайте набухшими жертвенные услады в общинах, о Индра!

7 Вашат! — возглашаю я тебе устами, о Вишну,

Да понравится тебе эта моя жертва, Шипивишта!

Да усилят тебя мои прекрасные прославления, мои песни!

Защищайте вы нас всегда своими милостями!

{mospagebreak}VII, 100. К Вишну

Размер — триштубх

1d…раздает дары dayate — Глагол day сочетает в себе конверсивные значения: раздавать, наделять и получать свою долю т.е. кто хочет получить, дает

3b…с сотней восхвалений catarcasam

5a Шипивишта — См. Примеч. VII, 99, 7

5b…понимающий тайные знаки vayunani vidvan — Слово vayuna — многозначно

7 = VII, 99, 7

1 Конечно, смертный, желающий получить, раздает дары,

Тот, кто почитает Вишну, широко шагающего,

Кто жертвует первым с сосредоточенным духом,

И кто хотел бы покорить бы столь мужественного.

2 Ты, Вишну, дай благосклонность, охватывающую всех людей,

Дай недремлющую мысль, о быстро идущий,

Чтобы ты нас наполнил большой удачей,

Богатством из коней и обильного золота!

3 Трижды бог этот прошагал

Эту землю с сотней восхвалений — силой своего величия.

Пусть Вишну получит первенство, он, кто сильнее сильного:

Ведь имя этого могучего — внушающее ужас.

4 Он прошагал эту землю,

Чтоб она стала владением, Вишну награждающий человека.

Прочно устроены его люди, даже бедные.

Он, вызывающий счастливое рождение, создал обширное место поселения.

5 Сегодня, я прославляю это имя твое,

О Шипивишта, имя благородного господина — я, понимающий тайные знаки.

Я, менее сильный, воспеваю тебя, такого сильного,

Правящего далеко за пределами этого пространства.

6 В чем же, о Вишну, тебя можно было упрекнуть,

Когда ты провозгласил: Я есмь Шипивишта?

Не прячь от нас этот облик,

Когда в другом виде ты появлялся в сражении.

7 Вашат! — возглашаю я тебе устами, о Вишну,

Да понравится тебе эта моя жертва, Шипивишта!

Да усилят тебя мои прекрасные прославления, мои песни!

Защищайте вы нас всегда своими милостями!

VII, 101. К Парджанье

1 Произнеси три речи, впереди которых свет,

Те, что доятся из этого вымени, струящего мед.

Создавая теленка, зародыша растений,

Едва родившись, бык сразу же громко ревет.

2 Бог, который укрепляет растения, который — воды,

Который властвует надо всем живым миром,

Пусть дарует он тройную защиту-укрытие,

Тройной свет, благоприятный для нас!

3 То он становится яловой коровой, то рожает;

По своей воле он создает себе тело.

Мать воспринимает молоко отца —

От этого крепнет отец, от этого сын.

4 На ком покоятся все существа,

Три неба, из кого трояко струятся воды…-

Три бочки для поливки

Пусть растения, охраняемые богами, дадут прекрасные ягоды!

5 Эта речь для Парджаньи-самодержца

Пусть станет близкой его сердцу, пусть он насладиться ею!

Пусть капли дождя будут ободряющими для нас!

Пусть растения, охраняемые богами, дадут прекрасные ягоды!

6 Он бык, вкладывающий семя во все растения,

В нем жизненный дух живого и неподвижного мира.

Эта истина да сохранит меня для жизни

Скачать:PDFTXT

Ригведа. Мандала 7 Веды читать, Ригведа. Мандала 7 Веды читать бесплатно, Ригведа. Мандала 7 Веды читать онлайн