Скачать:PDFTXT
Ригведа. Мандала 7

надо погонять!

Единодушные, возденьте кверху полные жира жертвенные ложки!

Правильно расстелите жертвенную солому для обряда!

Распрямились языки пламени, устремленные к богам.

3 Словно малые сыновья цепляются за мать, которая должна их носить,

Так боги пусть усядутся на поверхности жертвенной соломы!

Повсюду успевающая жертвенная ложка пусть окропит твое пламя, предназначенное для обряда!

О Агни, не допусти к нам презрения со стороны богов!

4 Пусть эти достойные жертв боги дают служить себе нам на радость,

Они, доящие для себя потоки закона, легко выдаиваемые!

Приходите сегодня на ваш лучший праздник Васу,

Приходите единодушные, сколько вас есть!

5 Так вот, о Агни, будь благосклонен к нам среди племен!

Соединенные с тобою, о наделенный силой, мы,

Сотрапезники твои, будем в союзе с богатством, без ущерба.

Защищайте вы нас всегда своими милостями!

VII, 44. К Дадхикра

1 Дадхикра для вас первым, Ашвинов, Ушас,

Агни зажженного, Бхагу я призываю на помощь,

Индру, Вишну, Пушана, Брахманаспати,

Адитьев, Небо-и-Землю, воды, солнце.

2 Дадхикра пробуждая поклонением,

Поднимаясь, приближаясь к жертве,

Усаживая богиню Иду на жертвенную солому,

Мы хотим поизвать Ашвинов. вдохновенных, легко призываемых.

3 К Дадхикравану я обращаюсь, пробудившись,

К Агни, Ушас, Сурье, корове,

К буланому коню Митры, к коричневому — Варуны.

Пусть отделят они от нас все опасности!

4 Дадхикраван — первый скакун, завоевывающий награду,

Он бывает во главе колесниц как знающий путь,

В согласии с Ушас, Сурьей,

Адитьями, Васу, Ангирасами.

5 Пусть Дадхикра умастит нашу стезю,

Чтобы следовали мы путем закона!

Пусть услышит нас небесная толпа и Агни,

Пусть услышат Все-Боги, буйволы, лишенные заблуждений!

VII, 45. К Савитару

Размер — триштубх

1 Пусть приедет бог Савитар с прекрасным сокровищем,

Заполняющий воздушное пространство, ездящий на конях,

Держащий в руках много даров для мужей,

Успокаивающий мир и побуждающий его.

2 Его руки, мягкие, большие, золотые

Простерлись ввысь до краев неба.

Пусть сейчас это его величие вызовет восхищение!

Даже солнце уступает ему свою работу.

3 В самом деле, пусть этот могущественный бог Савитар,

Повелитель благ, вызовет к жизни блага для нас!

Развертывая далеко свой образ.

Пусть он даст нам пищу, подобающую смертным!

4 Эти хвалебные песни зовут Савитара

Сладкоязычного, с полной горстью, с прекрасной рукой.

Пусть он даст нам яркую высокую телесную силу!

Защитите вы нас всегда своими милостями.

VII, 46. К Рудре

1 Эти хвалебные песни принесите Рудре

С натянутым луком, с быстрой стрелой, богу

Самовластному, неодолимому, но всех одолевающему,

Устроителю обряда, стрелку с острым оружием!

Да услышит он нас!

2 Ведь благодаря своему жилью он наблюдает

За земным родом, благодаря высшей власти — за небесным.

Благожелательный к благожелательному нашему дому подходи!

Не поражай болезнью наших потомков!

3 Тот выстрел твой, выпущенный с неба,

Что кружит над землей, да минует он нас!

Тысяча у тебя целебных средств, о ты, прекрасно навевающий жизнь!

Не повреди нас в продолжении рода!

4 Не убей нас, о Рудра, не выдай!

Да не окажемся мы в западне у тебя, рассерженного!

Выдели нам долю на жертвенной соломе, в речи живых!

Защищайте вы нас всегда своими милостями.

VII, 47. К водам

1 О воды, та ваша волна, которую первой люди, преданные богам,

Сделали пригодной Индре для питья, волна жертвенного возлияния,

Ее чистую, беспорочную, брызжущую жиром, пропитанную сладостью,

Сегодня мы хотим у вас добыть.

2 К этой волне, о воды, самой сладостной у вас,

Пусть благоволит Апам Напат, погонщик быстрых коней!

Волна, которой Индра опьяняется вместе с Васу,

Ее мы хотим получить у вас сегодня, мы, преданные богам.

3 Проходя через сотню фильтров, радуясь по своему обычаю,

Богини вливаются в обитель богов.

Они не нарушают заветов Индры.

Возлейте жирное возлияние рекам!

4 Над кем Сурья протянулся своими лучами,

Кому Индра пробуравил путь, подняв волну,

Вы, о реки, создайте нам широкий простор!

Защищайте вы нас всегда своими милостями!

VII, 48. К Рибху

Размер — триштубх

1 О Рибхукшаны, о Ваджи, опьяняйтесь

У нас, о щедрые мужи, выжатым сомой!

Пусть наши молитвы, словно силы духа едущих,

Повернут вас в нашу сторону, о Вибху, и вашу мужественную колесницу!

2 Как Рибху вместе с другими Рибху, как Вибхва вместе с другими Вибху,

Мы хотим с помощью вашей силой превзойти силы врагов!

Пусть поможет нам Ваджа в завоевании награды!

Пусть одолеем мы врага с Индрой-союзником!

3 Ведь это они одерживают верх над многими приказами врага,

Они покоряют врагов в борьбе за первенство.

Пусть Индра, Вибхван, Рибхукшан, Ваджа

В схватке искалечат мужскую силу чужого, врага!

4 Так создайте же нам широкий простор, о боги!

Будьте все единодушны, чтобы нам помочь!

Пусть Васу все вместе даруют нам жертвенную усладу!

Защищайте вы нас всегда своими милостями.

VII, 49. К водам

1 Подчиняясь океану, движутся они из середины

Пучины, очищаясь и не отдыхая.

Кому русло просверлил Индра-громовержец, бык,

Эти божественные воды пусть мне здесь помогут!

2 Те небесные, а также земные вбды, которые текут,

Прорытые, а также те, которые сами возникли,

Те, что движутся к океану как к цели, прозрачные, чистые,

Эти божественные воды пусть мне здесь помогут!

3 Среди кого движется посредине царь Варуна,

Взирая на правду и ложь у людей,

Те, что медом сочатся, прозрачные, чистые,

Эти божественные воды пусть мне здесь помогут!

4 Среди кого царь Варуна, среди кого Сома,

Все-Боги среди кого опьяняются питательной силой,

В кого проник Агни-Вайшванара,

Эти божественные воды пусть мне здесь помогут!

{mospagebreak}VII, 50. К разным богам

1 Защитите меня здесь, о Митра-Варуна!

Пусть то, что гнездится, что опухает, к нам не попадет!

Аджакаву мерзкого вида я устраняю.

Пусть не найдет меня ползун, вредящий ногам!

2 Та сыпь, которая бывает на парном суставе,

Покрывает коленные чашечки и лодыжки,

Пусть Агни пылающий прогонит ее прочь оттуда!

Пусть не найдет меня ползун, вредящий ногам!

3 Яд, который находится в дереве шалмали, который в реках,

Который рождается из растений, —

Все-Боги пусть изгонят его оттуда!

Пусть не найдет меня ползун, вредящий ногам!

4 Водные потоки, которые устремлены вниз и устремлены вверх,

Полные воды и которые безводные,

Эти богини пусть будут для нас

Набухшими водой, благосклонными, свободными от шипада,

Все реки пусть будут свободными от шимида!

VII, 51. К Адитьям

Размер — триштубх.

2b…самые прямые rajisthah! — Именно класс Адитьев хранит моральные ценности, космический закон rta

1 Сиюминутной помощью Адитьев

Мы хотим воспользоваться, защитой самой благодатной!

Пусть сильные боги поместят эту жертву

В безгрешность, в несвязность с виной, услышав их!

2 Пусть Адитьи, Адити радуются,

Митра, Арьяман, Варуна, самые прямые!

Пусть хранители вселенной принадлежат нам!

Пусть пьют они сому, чтобы помочь нам сегодня!

3 Все Адитьи и все Маруты,

И все боги, и все Рибху,

Индра, Агни, Ашвины, восхваленные нами,

Защищайте вы нас всегда своими милостями!

VII, 52. К Адитьям

Размер — триштубх

1c-d Добиваясь…мы хотим добиться! Существуя…мы хотим процветать sanema…sananto / bhaema…bhavantah!

3с…отец наш великий — По Саяне, автор гимна Васиштха считал своим отцом бога Варуну

1 Адитьями, не связанными с виной, мы хотим быть, крепостью

Среди богов, о Васу, и среди смертных!

Добиваясь, о Митра-Варуна, мы хотим добиться!

Существуя, о Небо-и-Земля, мы хотим процветать!

2 Пусть Митра, Варуна и другие обязательно даруют нам эту

Защиту для продолжения рода, они, хранители!

Да не расплатимся мы за грех против нас, совершенный другими!

Да не совершим мы того, о Васу, что вы караете!

3 Приблизились стремительные Ангирасы

Прося о сокровище бога Савитара.

И пусть отец наш, великий, достойный жертв,

И все боги единодушные радуются этому для нас!

VII, 53. К Небу-и-Земле

1 Прежде всего я настойчиво зову Небо-и-Землю

Жертвами и поклонениями, высоких, достойных жертв.

Ведь и те прежние поэты, воспевая,

Ставили впереди всех двоих великих, чьи сыновья — боги.

2 Создайте преимущество двоим перворожденным, родителям,

Новыми хвалебными песнями в сиденье закона!

Придите к нам, о Небо-и-Земля, вместе с божественным

Родом! Велика ваша защита.

3 А также есть ведь у вас много раздач

Сокровищ, о Небо-и-Земля, для щедро приносящего жертвы.

Нам дайте то, что оказалось бы нескаредным!

Защищайте вы нас всегда своими милостями!

VII, 54. К Вастошпати

1 О Вастошпати, признай нас!

Будь дарующим нам счастливый вход в дом, отсутствие болезней!

О чем мы тебя просим, обрадуй нас этим!

Да будет счастье нашим двуногим, счастье четвероногим!

2 О Вастошпати, будь нам продлевателем срока жизни,

Коровами и конями приводя хозяйство к процветанию, о капля!

Да будем мы нестареющими в дружбе с тобой!

Радуй нас, как отец сыновей!

3 О Вастошпати, пусть будем мы одарены твоим всемогущим

Обществом, доставляющим наслаждение, открывающим все выходы!

Храни нас в мире и в походе лучше всего!

Защищайте вы нас всегда своими милостями!

VII, 55. Гимн-усыпление

1 О Вастошпати, убивающий болезни,

Проникающий во все формы,

Будь нам другом, очень благосклонным!

2 Когда ты, белый сын Сарамы,

Оскаливаешь зубы, о коричневый,

Как копья, сверкают они

В пасти жаждущего загрызть. Крепко усни!

3 На вора лай, о сын Сарамы —

Или на грабителя, о прибегающий назад!

Ты лаешь на певцов Индры.

Что ты нам угрожаешь? Крепко усни!

4 Растерзай ты кабана,

Или кабан пусть растерзает тебя.

Ты лаешь на певцов Индры.

Что ты нам угрожаешь? Крепко усни!

5 Пусть мать спит, пусть отец спит,

Пусть пес спит, пусть глава рода спит,

Пусть спять все родные,

Пусть спит вокруг этот род!

6 Кто сидит и кто бродит,

И тот человек, что на нас смотрит, —

Всем им мы смежаем очи,

Как закрываем этот дом.

7 Тысячерогий бык,

Который поднялся из моря, —

С помощью этого могущественного

Мы усыпляем людей.

8 Жены, что лежат на скамье, лежат в паланкине,

Те, что лежат в постели,

Благоуханные женщины —

Всех их мы усыпляем.

VII, 56. К Марутам

1 Кто же эти украшенные мужи из одного гнезда,

Молодые люди Рудры, к тому же с прекрасными конями?

2 Ведь никто не знает их рождений!

Только сами они знают происхождение друг друга!

3 Они обрызгивают друг друга самоочищающимися каплями дождя.

Звучащие как штормовой ветер соколы стали состязаться.

4 Эти тайны понимает мудрый:

Что Пришни великая носила их в своем вымени.

5 Пусть это племя благодаря Марутам будет богатым прекрасными мужами,

Побеждая навсегда, процветая благодаря мужеству!

6 Лучшие путешественники в путешествии, самые красивые красотой, .

Сопровождаемые блеском, грозные своими силами…

7 Грозна ваша сила, прочно могущество,

И благодаря Марутам доблестна стая.

8 Блистательно ваше неистовство, яростны помыслы

Дерзкой толпы, словно бушующий одержимый.

9 Полностью отведите от нас выстрел!

Да не настигнет нас здесь ваша злая воля!

10 Я называю ваши милые имена — могущественных богов, —

Чтобы вы насытились сомой, о Маруты, страстно желая этого.

11 С прекрасным оружием, снабженные стрелами, с прекрасной драгоценностью на груди,

А также сами украшающие свои тела…

12 Чисты жертвенные возлияния для вас, чистых, о Маруты,

Чистый обряд я готовлю для чистых богов.

С помощью закона эти почитатели закона пришли к истине,

Они, чистого рожденья, чистые, очищающие.

13 На плечах у вас, о Маруты, кольца,

На груди золотые пластинки прикреплены.

Ярко сверкая, словно молнии сквозь капли дождя,

Подчиняясь со своим оружием своей природе…

14 Проявляются ваши глубинные мощности.

Простирайте ваши имена, о почитаемые в начале обряда!

Наслаждайтесь этой долей тысячекратной,

Домашней, относящейся к семейному обряду, о Маруты!

15 Если в самом деле, о Маруты, вы заботились о прославлении,

Когда раздается призыв вдохновенного поэта, владеющего наградой,

Быстро дайте богатство из прекрасных мужей,

Которому никогда кто-либо другой, враждебный, не смог бы повредить!

16 Маруты, которые прекрасны в движении, словно скакуны,

Эти молодые люди украшают себя, как воплощенное чудо.

Они привлекательны, как телята, живущие в загоне,

Эти Маруты, играющие, словно молодые животные-сосунки

17 Пусть расположенные к нам Маруты смилуются над нами,

Они, создающие простор для двух хорошо укрепленных половин вселенной.

Пусть будет далеко ваше смертельное оружие, убивающее коров, убивающее людей!

О Васу, склонитесь к нам с вашими милостями!

I8 Сев на свое место, хотар громко призывает ваш

Общий дар, о Маруты, воспевая вас,

Он. который является защитником такого жертвователя, как этот.

Он,

Скачать:PDFTXT

Ригведа. Мандала 7 Веды читать, Ригведа. Мандала 7 Веды читать бесплатно, Ригведа. Мандала 7 Веды читать онлайн