Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:PDFTXT
Ригведа. Мандала 8

колеснице,

Чтобы пить сладкого сому!

9 Так поддержите вы, о Насатьи —

Ашвины, мои песни,

Чтобы пить сладкого сому!

VIII, 86. К Ашвинам

1 Ведь вы оба были удивительными целителями, приносящими радость,

Вы оба были повелителями силы действия речи.

К вам таким взывает Вишвака ради потомства.

Не уклоняйтесь от дружбы с нами! Распрягайте коней!

2 Как теперь будет восхвалять вас огорченный человек?

Вы некогда дали мысль, что надо искать лучшего.

К вам таким взывает Вишвака ради потомства.

Не уклоняйтесь от дружбы с нами! Распрягайте коней!

3 Ведь это вы двое, о многополезные, дали Вишнапу

Это счастье, что надо искать лучшего.

К вам таким взывает Вишвака ради потомства.

Не уклоняйтесь от дружбы с нами! Распрягайте коней!

4 А также мы взываем о помощи к тому мужу,

Добывающему богатства, готовящего выжимки сомы, хоть и находящегося вдалеке,

Чья милость сладчайшая, как у отца.

Не уклоняйтесь от дружбы с нами! Распрягайте коней!

5 Истиной успокаивает бог Савитар.

Рог истины распространился далеко.

Истина покоряла даже можно нападающих.

Не уклоняйтесь от дружбы с нами! Распрягайте коней!

VIII, 87. К Ашвинам

1 Сверкает ваша хвала, о Ашвины,

Как Криви при выливании воды. Приезжайте!

Испейте выжатой сладости, о два мужа, — она приятна на небе —

Как два буйвола из водостока!

2 Пейте сладкий горячий напиток, о Ашвины!

Садитесь на жертвенную солому, о два мужа!

Радуясь в доме у человека,

Умело храните нашу телесную силу!

3 К вам со всеми вашими поддержками

Воззвали люди Приямедха.

Совершите ваш обьезд, прибыв на излюбленное почитание богов

У человека, разложившего жертвенную солому во время жертвоприношений, ищущих неба!

4 Пейте сладкого сому, о Ашвины,

Садитесь вместе на жертвенную солому!

Возбуждаясь, приезжайте с неба на прекрасную хвалу,

Как два буйвола — к водостоку!

5 Приезжайте сейчас, о Ашвины,

На конях, окропленных сладким подкреплением!

О чудесные, с золотыми колесами, повелители красоты,

Пейте сому, о умножающие закон!

6 Ведь это мы вас зовем,

Восхищающиеся вдохновенные поэты — для захвата награды.

Такие милые, удивительные, многочудесные,

Презжайте, о Ашвины, с пониманием и готовностью!

VIII, 88. К Индре

1 Мы взываем для вас песнями

К этому удивительному, отражающему атаки,

Радующемуся хорошему соку Индре,

Как дойные коровы на пастбищах — к теленку.

2 К живущему на небе, богатому дарами, окруженному силами,

Полезному для многих, как гора,

Мы обращаемся немедленно за сотенной, тысячной

Наградой, состоящей из мелкого и крупного скота.

3 Не удержат тебя, о Индра,

Высокие крепкие скалы,

Когда ты хочешь подарить добро восхвалителю, такому как я.

Никто не мешает тебе в этом.

4 Ты боец по духу и силе, а также по ловкости,

Превосходящий величием все существа.

Этот хвалебный напев, который сочинили люди Готама,

Пусть обратит тебя на помощь нам!

5 Ведь силой ты выходишь

За пределы неба,

Не вмещает тебя земной простор, о Индра.

Ты вырос по своему желанию.

6 Нет никакого препятствия, о щедрый, для твоего щедрого дара,

Когда ты почитаешь почитателя своего.

Будь вдохновителем нашего хвалебного пения,

О самый щедрый, для завоевания награды!

VIII, 89. К Индре

1 Пропойте Индре высокий напев,

О Маруты, лучше всех убивающий врагов,

Тот, благодаря которому умножающие закон породили свет,

Богу — божественный, бодрый.

2 Он сдул проклятия, этот убийца проклинающих,

И Индра стал сверкающим.

Боги держаться за дружбу с тобой, о Индра

С высоким блеском, сопровождаемый толпой Марутов.

3 Пропойте для высокого Индры,

О Маруты, ваше священное слово!

Пусть убьет Вритру убийца Вритры стоумный

Ваджрой с сотней сочленений.

4 Отважно бросайся, о отважный мыслью!

Да будет тебе высокая слава!

Пусть быстро разольются воды-матери!

Убей Вритру! Завоюй небо!

5 Когда родился ты для убийства Вритры,

О небывалый, щедрый,

То распростер ты землю,

То укрепил также небо.

6 Тогда родилась жертва для тебя,

Тогда напев, а также веселье.

Тогда ты стал превосходить все,

Что рождено и что должно родиться.

7 В сырых коровах ты вызвал к жизни вареное молоко,

Ты поднял солнце на небо.

Как котелок с молоком, раскаляйте в мелодии с помощью гимнов

Высокий напев, приятный для любящего хвалебные песни!

{mospagebreak}VIII, 94. К Марутам

Автор, по анукрамани, — Бинду или Путадакша из рода Ангирасов Bindu Angirasa. Размер — гаятри. Гимн состоит из трехстиший

1a Сосет корова gaur dhayati — Под коровой подразумевается Пришни, мать Марутов

4c…боги-самодержцы svarajo

5c Имеющего три жилища trisadhasthasya

1 Сосет корова, жаждущая славы

Мать щедрых Марутов,

Возница колесниц, запряженная в колесницы,

2 Та, в чьем лоне все

Боги поддерживают заветы,

И солнце и луна, чтобы их было видно.

3 Это у нас хорошо знают все, даже у чужого в доме:

Всегда певцы восхваляют

Марутов, чтобы они пили сому.

4 Есть этот выжатый сома;

Его пьют Маруты,

А также боги-самодержцы и Ашвины.

5 Митра, Арьяман, Варуна

Пьют непрерывно очищающегося сому,

Имеющего три жилища, дающего потомство.

6 И Индра пусть в свое удовольствие

Опьяняется этим выжатым смешанным с молоком

Сомой, как хотар, рано утром!

7 Что разбушевались наши покровители?

Они мчатся, как воды, минуя

Неудачи, наделенные чистой силой действия.

8 Какую милость я выбираю себе сегодня

У вас, великих богов,

Чей блеск сам по себе удивителен?

9 Те, что расширили все

Земные просторы, светлые пространства неба,

Этих Марутов, я зову для питья сомы.

10 Вон тех с чистой силой действия

Марутов я зову для вас с неба

Для питья этого сомы.

11 Вон тех, что расставили две половины вселенной,

Марутов я зову

Для питья этого сомы.

12 Вон ту стаю Марутов,

Мужественную, живущую на горе, я зову

Для питья этого сомы.

VIII, 95. К Индре

Автор — Тирашчи, из рода Ангирасов Tiracci Angirasa. Размер — ануштубх. Гимн состоит из трехстиший

7-9 Чистого чистым напевом cuddham cuddhena samna — Ключевым словом является cuddha — чистый. Чистым Индру делает выпитый им сома

1 К тебе, как колесничий на колесницу

Поднялись хвалебные песни при выжатых соках сомы, о любящий песни.

Они вместе зашумели тебе навстречу,

О Индра, как матери при виде теленка.

2 Тебя притянули прозрачные

Выжатые соки, о Индра, любящий песни!

Испей же этого напитка,

Который выставлен тебе у всех племен!

3 Пей сому, чтобы опьяниться,

О Индра, принесенного орлом, выжатого —

Ведь ты хозяин,

Царь всех племен!

4 Услышь зов Тирашчи,

О Индра, который тебя почитает,

Переполни его богатством из прекрасного потомства,

Из коров. Ты велик.

5 Тирашчи, который тебе, о Индра, породил

Более новую вдохновляющую песнь

Древнее произведение из чуткого сердца,

Источающее истину.

6 Этого Индру мы хотим восхвалять,

Кого усилили песни и хвалебные речи.

Мы победим, стремясь покорить

Его многие мужские силы.

7 Придите же сейчас! Мы будем восхвалять Индру

Чистого чистым напевом!

Его, окрепшего от чистых хвалебных речей,

Пусть опьянит чистый, смешанный с молоком сома!

8 О Индра, чистым приходи к нам,

Чистый, с чистыми поддержками!

Чистый, даруй, нам богатство!

Чистый, опьяняйся как достойный сомы!

9 Ведь чистым, о Индра, ты даешь нам богатство,

Чистым — сокровища почитателю своему.

Чистым ты убиваешь врагов,

Чистым стремишься захватить награду.

VIII, 97. К Индре

Автор — Ребха, сын Кашьяпы Rebha Kacyapa. Размер — брихати; стихи 10, 13 — атиджагати, 11-12 — упариштадбрихати; 14 — триштубх; 15 — джагати. Гимн состоит из трехстиший

1a-b…ты принес…От Асуров, обладая небом — Отсылка к борьбе между дэвами и асурами, возобновлявшейся в конце каждого годового цикла, когда космос распадался и приходил в состояние первоначального хаоса. Это называлось борьбой за завоевание неба. Победа дэвов в этой борьбе, в которой им помогали и их смертные почитатели своими жертвоприношениями и приуроченными к этому периоду состязаниями, приводили к восстановлению космоса и действия закона rta во вселенной

12b Барана…- Т.е. Индру

1 Блага, которые ты принес, о Индра,

от Асуров, обладая небом, —

Восхвалителя усиль этим, о щедрый,

И тех, кто разложил для тебя жертвенную солому!

2 Какого коня и быка, о Индра,

Ты определил как неизменную долю

Для жертвователя, выжимающего сому, щедро вознаграждающего,

Его ты дай ему, а не скупцу!

3 Кто, о Индра, спит, не зная обетов,

Продолжая спать, не служит богам,

Тот из-за своих привычек уничтожит даже процветающее богатство.

Удержи его подальше от этого!

4 Когда, о могучий, ты находишься далеко,

Когда поблизости, о убийца Вритры,

Оттуда тебя с помощью песен, идущих на небо, коней пышногривых,

Хочет вызвать выжиматель сомы.

5 Или когда ты находишься в светлом пространстве неба,

На поверхности моря,

Когда на земном сиденье, о лучше всех убивающий врагов,

Когда в воздухе — приезжай!

6 О любитель сомы, у наших выжатых

Соков сомы, о господин силы,

Опьяняй себя ,награждая благословенным даром,

Богатством в изобилии, О Индра!

7 Не оттолкни нас, о Индра!

Будь нам сотрапезником!

Ты наша поддержка, ты и наша дружба.

Не оттолкни нас, о Индра!

8 У нас, о Индра, у выжатого сомы

Усядься, чтоб испить сладости!

Создай певцу, о щедрый, великую поддержку

У нас, о Индра, у выжатого сомы!

9 Тебя не достигли боги

И смертные, о хозяин давильных камней.

Ты превосходишь силой все существа,

Тебя не достигли боги.

10 Мужа, превосходящего других во всех сражениях,

Индру они единодушно вытесали и породили для власти,

Лучшего по силе духа, сокрушителя при отражении врагов,

А также грозного, сильнейшего, могучего, деятельного.

11 Певцы вместе воспели

Индру для питья сомы,

Господина солнца, чтоб он возрастал —

Ведь он тот, чей завет крепок благодаря силе

Вместе с поддержками.

12 Взглядом они сгибают обод,

Барана подзывают окликом вдохновенные,

Озаренные, лишенные обмана,

Действующие для вас совсем рядом с ним

Вместе с воспевателями.

13 Этого Индру, я громко зову щедрого, грозного,

Неудержимого, владеющего всеми силами.

И если самый щедрый, достойный жертв обернется на песни,

Пусть громовержец сделает легкими все наши пути к богатству!

14 Ты, о Индра, знаешь, как те крепости

С силой разорять, о мощнейший, о могучий!

Перед тобой, о громовержец, трясутся от страха

Все мироздания, небо и земля.

15 Это истинное слово пусть защитит меня, о отважный, блистательный Индра!

Перевези нас, о громовержец, через многие невзгоды, как через воды!

Когда же, о Индра, ты одаришь нас

Из своего многообразного желанного богатства, о царь?

VIII, 98. К Индре

1 Индре пропойте мелодию,

Вдохновенному, высокому — высокую,

Творцу закона, прозорливцу, вызывающему удивление.

2 Ты, Индра, превосходишь всех.

Ты зажег солнце.

Ты всеобщий творец, всеобщий бог, ты велик.

3 Ярко пылая светом, ты отправился

К солнцу, в светлое пространство неба.

Боги, о Индра, преданы дружбе с тобой.

4 О Индра, приходи к нам, приятный,

Всепобеждающий, нескрываемый,

Как гора, широкий со всех сторон, господин неба!

5 Ведь ты, о настоящий любитель сомы,

Превосходишь обе половины вселенной.

О Индра, ты покровитель выжимающего сому, господин неба.

6 Ты ведь, о Индра

Проломитель всех крепостей.

Убийца дасью, покровитель Ману, господин неба.

7 Ведь поэтому, о Индра, жаждущий песен,

Мы излили на тебя наши великие желания,

Как Маруты, приезжающие с водой, — воду.

8 Как пруд — ручьями, тебя

Усиливают священные слова, о герой,

Хотя ты и крепнешь день ото дня, о хозяин давильных

камней.

9 Они запрягают под пение пару буланых коней стремительного

В широкую колесницу с широким ярмом,

Коней, возящих Индру, запрягаемых одним словом.

10 Принеси ты нам силу,

О Индра, мужество, о стоумный, очень подвижный,

Принеси героя, выигрывающего битвы!

11 Ведь ты наш отец, о благой,

Ты стал матерью, о стоумный,

Вот мы и просим о твоей милости.

12 К тебе, о неистовый, о многопризываемый, к рвущемуся к победе,

Я обращаюсь, о стоумный:

Даруй нам прекрасную отвагу!

VIII, 99. К Индре

1 Тебя еще вчера напоили

Старательные мужи, о громовержец.

О Индра, услышь сейчас ведущих восхваление певцов!

Приди сюда на пастбище!

2 Опьяняйся, о прекрасногубый, о хозяин буланых коней, мы просим об этом.

Тебе служат устроители обряда.

Твои высшие славные дела достойны провозглашения

При выжатых соках сомы, о Индра, жаждущий песен.

3 Словно греющиеся — солнце,

Они используют все блага Индры.

Каждый раз, когда он благодаря силе родился и рождается,

Мы представляем себе блага как нашу долю.

4 Восхваляй дарителя благ, чей дар не ранит!

Благодатны дары Индры.

Он не отвергает желания своего почитателя,

Побуждая дух к

Скачать:PDFTXT

Ригведа. Мандала 8 Веды читать, Ригведа. Мандала 8 Веды читать бесплатно, Ригведа. Мандала 8 Веды читать онлайн