Скачать:PDFTXT
Ригведа. Мандала 8

солому,

Для завоевания награды.

38 За тобой следуют обе половины вселенной,

Как колесо солнца катится за Эташей,

За тобой — выжатые соки сомы.

39 Опьяняйся хорошенько в Сварнаре,

А также, о Индра, в Шарьянавате!

Опьяняйся молитвой Вивасвата!

40 Доросший до неба

Бык-громовержец громко заревел,

Убийца Вритры, лучше всех пьющий сому.

41 Ведь ты перворожденный риши,

Благодаря силе правящий один.

О Индра, ты сгребаешь для нас добро.

42 К нашим выжатым сокам,

На жертвенный пир пусть привезет тебя

Сотня прямоспинньгх буланых коней!

43 Это прежнее прекрасное произведение,

Пропитанное мёдом и жиром,

Канвы усилили своим гимном.

44 Только Индру из самых великих богов

На жертвенной трапезе пусть выбирает смертный,

Индру для помощи — тот, кто хочет получить!

45 Пусть привезет тебя в наши края,

О многовосхваленный, пара буланых коней,

Восхваленных людьми Приямедха — для питья сомы!

46 Сотню я взял у Тириндиры,

Тысячу у Паршу

Как почетные дары потомков Яду.

47 Триста скаковых коней,

Десять тысяч коров

Дали Паджре Саману.

48 Тот выдающийся достиг неба,

Кто дал мне горбатых буйволов, запрягаемых четверкой,

Он, покрывающий славой род Яду.

VIII, 7. К Марутам

1 Когда, о Маруты, вдохновенный поэт излил

Для вас усладу в виде триштубха,

Вы красуетесь в горах.

2 Когда же, в самом деле, о играющие силой,

Вы задумали поход, о прекрасные,

То горы склонились перед вами.

3 Они взмывают на ветрах,

Ревущие сыновья Пришни.

Они доят набухшую жертвенную усладу.

4 Маруты сеют туман,

Они сотрясают горы,

Когда отправляются в поход на ветрах,

5 Когда горы отступают перед вашим походом,

Реки — перед вашим разливом,

Перед великим неистовством.

6 Это вас мы призываем на помощь ночью,

Вас — среди дня,

Вас — когда начинается обряд.

7 Те алого цвета боги

Яркие, взмывают ввысь во время походов,

Ревя над вершиной неба.

8 Мощно отпускают они повод,

Чтобы солнце двигалось по своему пути,

С лучами солнца они рассеялись.

9 Эту мою хвалебную песнь, о Маруты,

Это восхваление, о повелители Рибху,

Этот мой зов примите благосклонно!

10 Три озера сладости

Эти Пришни дали надоить из себя для громовержца,

Источник и бочку, полную воды.

11 О Маруты, когда только с неба

Мы зовем вас, прося о милости,

Сразу же приезжайте к нам!

12 Ведь вы же бываете с прекрасными дарами,

О Рудры, повелителями в доме

И прозорливыми в опьянении.

13 Привезите нам с неба, о Маруты,

Вдохновляющее богатство,

Обильное скотом, всех насыщающее!

14 Когда вы, о прекрасные, задумали

Поход словно через горы,

Опьяняйтесь выжатыми каплями!

15 Такого вот безобманного дара,

Милость пусть испрашивет у них

Смертный своими произведениями!

16 Те, что обдувают две половины вселенной

Каплями дождя, словно капли сомы,

Выдаивая неистощимый источник

17 Вот они взмывают ввысь с шумом,

Ввысь с колесницами, ввысь с ветрами,

Ввысь с восхвалениями, эти сыновья Пришни.

18 Чем вы помогли Турваше и Яду,

Чем Канве, захватившему награду,

Этим мы хотели б хорошенько воспользоваться ради богатства.

19 Это ваши, о боги с прекрасными дарами,

Подкрепления, набухшие, словно жир,

Пусть усилятся от произведений потомка Канвы!

20 Где вы, о боги с прекрасными дарами, сейчас

Опьяняетесь, о те, для кого разложена жертвенная солома?

Какой брахман вас почитает?

21 Не правда ли, что ведь вы еще раньше,

О люди, разложившие жертвенную солому,

Восхвалениями подбадривали толпы закона?

22 Вместе они сложили те великие воды,

Вместе — два войска, вместесолнце,

Вместе — ваджру по суставам.

23 Они переехали Вритру по суставам,

Переехали горы, оказавшиеся таким образом без блеска,

Совершая бычье мужественное деяние.

24 Они поддержали ярость и силу духа

Борющегося Триты,

Поддержали Индру в борьбе с Вритрой.

25 С молниями в руках, сверкающие,

На голове позолоченные шлемы —

Прекрасные украшения для блеска.

26 Когда Ушанас и вы издалека

Прибыли к Укшно Рандхре,

Он заревел от страха, как грохочет небо.

27 К нам для дарения дружеского расположения

Приезжайте, о боги,

На конях с золотыми подковами!

28 Когда у них пестрые антилопы запряжены в колесницу,

И рыжая везет как пристяжная,

Прекрасные выезжают и выпускают течь воды.

29 В Шарьянават с прекрасным сомой,

В богатую реками Арджику

Отправились мужи — колеса скользят вниз.

30 Когда же, в самом деле, о Маруты, вы отправитесь

К зовущему вас вдохновенному поэту,

Из добрых чувств — к нуждающемуся в помощи?

31 Что же теперь? К кому же дружелюбны,

Когда вы бросили Индру?

Кто стоит вашей дружбы?

32 Вместе с Марутами, у которых в руках дубины

И золотые топоры, о Канвы,

Я хочу хорошенько восхвалить нашего Агни.

33 Быков, почитаемых прежде всего

Я хотел бы хорошенько направить к новому счастливому выезду,

Их, приносящих яркие награды.

34 Даже горы склоняются,

Считая себя впадинами,

Даже скалы поддались.

35 Петляя вкривь и вкось, везут они дары,

Правя летящими по воздуху конями,

Наделяя силой восхвалителя.

36 Ведь Агни родился первым —

Солнце с его сиянием, словно соблазнитель.

С лучами солнца они рассеялись.

VIII, 8. Ашвинам

1 К нам со всеми поддержками

Приезжайте вы, о Ашвины,

Чудесные, оставляющие золотой след!

Пейте сладость сомы!

2 Сейчас приезжайте, о Ашвины,

На колеснице, сверкающей, как солнце,

О несущие радость, украшенные золотом,

Два поэта с глубоким прозрением!

3 Приезжайте сюда от Нахуша,

Из воздушного пространства, привлеченные гимнами!

Пейте, о Ашвины, мёд,

Выжатый у Канвов на празднике сомы!

4 К нам приезжайте с неба

Из воздушного пространства, те, что там приятны!

Сын Канвы здесь для вас двоих

Выжал сладость сомы.

5 Приезжайте, чтобы к нам прислушаться,

О Ашвины, на питье сомы!

Свага! — о растущие от восхваления.

О два мужа-поэта, по заботам о нас вы впереди других.

6 Ведь поскольку еще в прежние времена риши вас

Призывали на помощь, о два мужа,

Приезжайте, о Ашвины, отправляйтесь

На это мое прекрасное восхваление!

7 Даже из светлого пространства неба

К нам приезжайте, о вы, находящие солнце,

В ответ на молитвы, о внимательные к Ватсе,

В ответ на восхваления, о слышащие призывы!

8 Почему другие, чем мы,

Служат восхвалениями Ашвинам?

Сын Канвы, риши Ватса,

Укрепил вас хвалебными песнями.

9 Вас двоих вдохновенный поэт

Восхвалениями позвал сюда на помощь, о Ашвины.

Беспорочные, лучше всех убивающие врагов,

Будьте для нас благодатными!

10 Когда юная жена взошла

На вашу колесницу, о богатые наградами,

Вы, о Ашвины, достигли

Всех заветных целей.

11 Оттуда приезжайте, о Ашвины,

На тысячецветной колеснице!

Ватса вам медовую речь

Произнес, умудренный мудрец.

12 Любимые многими, несущие многие блага,

Изобретатели богатств,

Ашвины-возничие бурно приветствовали

Это мое восхваление.

13 Наделите нас, о Ашвины,

Всеми роскошными почетными дарами!

Сделайте нас вовремя жертвующими жрецами!

Не выдайте нас хуле!

14 Когда вы, о Насатьи, вдалеке,

Или когда вы находитесь о округе,

Оттуда приезжайте, о Ашвины,

На тысячецветной колеснице!

15 Тот риши Ватса, о Насатьи,

Который усилил вас хвалебными песнями, —

Наделите его тысячецветным

Подкреплением, сочащимся жиром!

16 Наделите вы его, о Ашвины,

Питательной силой, сочащейся жиром,

Того, кто восхваляет вас за доброжелательность,

Жаждя добра, о повелители росы!

17 Приезжайте к нам, о заботящиеся о чужом ?,

На это восхваление, о несущие много радости!

Сделайте нас богатыми блеском, о два мужа,

Дайте эти блага в поддержку нам!

18 Вас со всеми вашими подкреплениями

Позвали люди из рода Приямедха,

Вас, правящих обрядами,

О Ашвины, призываемых когда вы в пути.

19 Приезжайте вы к нам как благодатные,

О Ашвины, как несущие счастье

К тому Ватсе, который вас, о удивительные,

Усилил молитвами и песнями!

20 Те поддержки, которыми Канве Медхатитхи,

Которыми Ваше Дашаврадже,

Которыми вы помогли Гошарье, —

Помогите ими нам, о два мужа!

21 Те поддержки. о два мужа, которыми вы Трасадасью

Помогли в решающем состязании,

Ими нам, о Ашвины, хорошенько

Помогите при захвате награды!

22 Восхваления, прекрасные гимны,

Песни пусть усилят вас, о Ашвины!

Многоспасающие, лучше всех убивающие врагов,

Пусть будете вы для нас многожеланными!

23 Три следа у Ашвинов,

То, оказывающиеся явными, то скрытые вдали.

Два мудреца путями вселенского закона

Пусть прилетают в наши края ради живых существ!

VIII, 9. К Ашвинам

1 Тотчас же приезжайте вы,

О Ашвины, на помощь Ватсе!

Даруйте ему надежную широкую защиту!

Удержите тех, что недоброжелательны!

2 Когда вы в воздухе, когда в небе,

Когда среди пяти родов человеческих, —

Даруйте нам мужество, о Ашвины!

3 Те вдохновенные поэты, которые касались

Ваших чудесных деяний, о Ашвины, —

Из них прежде всего заметьте потомка Канвы!

4 Это горячее молоко для вас, о Ашвины,

Наливается под восхваление

И этот сладкий сома, о богатые наградами,

Благодаря которому вы можете представить себе врага.

5 То целебное средство, что в водах, что в лесном дереве,

Что в растениях действует, о многочудесные,

Помогите мне им, о Ашвины!

6 Когда, о Насатьи, вы кидаетесь на помощь

Или когда, о два бога, вы исцеляете, —

Этому Ватсе нет недостатка в молитвах для вас:

Ведь вы отправляетесь к жертвователю.

7 Риши сейчас для Ашвинов

Задумал восхваление с прекрасной речью.

Самого сладкого сому,

Теплое молоко он нальет у атхарвана.

8 Взойдите сейчас, о Ашвины,

На быстроходную колесницу!

Эти мои восхваления

Пусть прогонят вас, как ветер облако.

9 Если б мы могли сегодня, о Насатьи,

Пригнать вас гимнами,

Или если бы голосами, о Ашвины,

Прежде всего заметьте потомка Канвы!

10 Раз вас Какшивант и раз Вьяшва,

Раз вас риши Диргхатамас призывал,

Раз вас Притхи Вайнья на жертвенных сидениях,

То прежде всего, о Ашвины, обратите внимание на меня!

11 Приезжайте как защитники нашего жилища, а также как наши защитники издалека!

Будьте защитниками нашей живности, а также защитниками наших тел!

Совершите объезд ради продолжения нашего рода!

12 Когда вы едете с Индрой на одной колеснице, о Ашвины,

Или когда бываете тесно связаны с Ваю,

Когда вы объединены с Адитьями, с Рибху,

Или когда находитесь там, где шагает Вишну…

13 Если бы сегодня, о Ашвины,

Я позвал бы вас для захвата награды,

Если бы в боях, чтобы преодолеть вражескую силу,

То это лучшая помощь Ашвинов.

14 Приезжайте сейчас, о Ашвины:

Эти жертвенные дары приготовлены для вас.

Вот соки сомы у Турваши и Яду,

А вот они для вас у Канвов.

15 То, целебное средство, о Насатьи,

Которое есть вдалеке и вблизи,

С его помощью сейчас, о прозорливцы,

Даруйте защиту Вимаде и Ватсе!

16 Я пробудился вместе

С божественной речью Ашвинов.

Ты раскрыла, о богиня, молитву,

Раскрыла дар для смертных.

17 Пробуди, о Ушас, Ашвинов,

Пробуди, о благодатная великая богиня,

Пробуди, о хотар жертвоприношения, вовремя,

Пробуди на радость высокую славу!

18 Когда, о Ушас, ты приходишь со своим светом,

Ты сверкаешь вместе с солнцем.

И тогда эта колесница Ашвинов

Начинает объезд, чтобы охранять мужей.

19 Когда набухшие стебли сомы

Доятся, как коровы с полным выменем,

Или когда ликуя прозвучали голоса,

Люди, преданные богам, Ашвинов выдвигают вперед;

20 Вперед для блеска, вперед для силы,

Вперед для покорения мужей, для нашей защиты,

Вперед для силы действия, о два прозорливца.

21 Когда теперь, о Ашвины, в ответ на молитвы

Вы усаживаетесь на место отца,

Или когда появляетесь с благодениями, о достойные хвалы…

{mospagebreak}VIII, 10. К Ашвинам

5с — Друхью druhyu — Название племени во множественном числе, его главы — в единственном. Поскольку druh — значит обманывать, это должно быть неарийское племя

1 Когда вы бываете далеко на земле,

Или же когда там, в светлом пространстве неба,

Или же на море в сооруженном доме,

Приезжайте оттуда, о Ашвины!

2 Или когда вы для Ману окропили жертву,

Прежде всего заметьте потомка Канвы!

Я зову Брихаспати, Всех-Богов,

Индру и Вишну, Ашвинов, погоняющих быстрых коней.

3 И вот тех самых Ашвинов я зову,

Творящих чудеса, созданных для хватания,

Для кого много значит наша дружба,

Близкие отношения с богами.

4 Для кого много значат жертвы

И их покровители, в мире без солнца,

Эти двое — знатоки жертвы и обряда,

Которые по своему желанию пьют сладость сомы.

5 Если сегодня, о Ашвины, на западе,

Если вы находитесь на востоке, о богатые наградами,

Если вы у Друхью, Ану, Турваши, Яду,

То я зову вас — приезжайте ко мне!

6 Если вы летаете по воздуху, о несущие много радости,

Или если едете по этим двум половинам вселенной,

Или если по своему желанию восходите на колесницу,

Приезжайте оттуда, о Ашвины!

VIII, 11. К Агни

1 Ты, о Агни, хранитель обетов,

Бог среди смертных,

Ты достоин призывов на жертвоприношениях.

2

Скачать:PDFTXT

Ригведа. Мандала 8 Веды читать, Ригведа. Мандала 8 Веды читать бесплатно, Ригведа. Мандала 8 Веды читать онлайн