VIII.8, IX.5; ч. 3 II.7,18, IV.4, V. 16–18,20, VI.1,8.
Чаша ч. 1 V. 9, 12; ч. 2 III.7, V.17, VI.3,15, VII.4, IX.13; ч. 3 I.4, III.12, V. 11, 16,17;
блуда ч. 2 VII.7;
жизни ч. 2 IV.18.
Человек ч. 2 I.6, I.7, III.8,20, IV. 2, 6,8, V. 6, 12,15; VI.1,8,13,14, VII.5,13, IX.2–4,7-9, X.6, XI.1, XII.4; ч. 3 I.10, II.7,9, III.11, IV. 1, 2,6,8,14, V. 3, 7,8,11, 13, VI.14,16.
Человекообразие ч. 3 IV.10.
Человеческий ч. 1 IV.6; ч. 2 IV.12, X.1.
Челн ч. 3 I.1.
Человечество ч. 1 V.6; ч. 2 I.12, II.8,9, III.3,14, IV. 8, 14,21, V. 13, 16, VII.1, 16,17, VIII.11,12, IX.5,7, X.5, XI.1; ч. 3 I.10, II.7, III.9,15, V. 1, 4,6, VI.4,17,20.
Чепуха ч. 2 IV.12.
Чепчик ч. 3 VI.13.
Червонец ч. 2 VI.18.
Червь ч. 2 VI.18.
Черед ч. 2 VIII.5.
Чёрный ч. 3 II.16, III.6, VI.5.
Черта ч. 2 IV.12, V.18, VII.17, XI.2; ч. 3 I.3, II.5, III.2,5, IV. 11, 12, VI.12.
Честь ч. 1 II.15; ч. 2 VI.14,18.
Четвертый ч. 2 VII.14, IX.10; ч. 3 II.6, IV. 4, 6,14, V.9.
Четыре ч. 2 V.5; ч. 3 V.4;
закона ч. 2 III.19;
камня ч. 2 IX.10;
правила ч. 3 III.11.
Четырнадцать ч. 2 VI.8.
Чин ч. 2 V.15; ч. 3 V.3.
Число ч. 1 IV.6; ч. 2 IV.2, VI.8; ч. 3 II.4, III.4.
Чистота ч. 2 IV.15; ч. 3 III.9.
Чистый ч. 1 I.6, III.2, VI.9, VIII.2; ч. 2 I.4, II.4, IV.2, VI.13, 18, X.1,10; ч. 3 IV.14, VI.21.
Член ч. 2 VII.4; ч. 3 IV.13, V.10, VI.7, 12,15.
Чтение ч. 2 V.18.
Чтец ч. 2 VI.5.
Чувствительность ч. 2 V.17.
Чувство ч. 2 I.9, IV. 1, 12, V. 12, 18, VIII.4, IX.13,3, XII.1; ч. 3 V.6, V.11.
Чувствознание ч. 2 IX.1.
Чудо ч. 1 II.1, IV.12, V. 5, 9, VII.9; ч. 2 I.3,4,12, II.1,2,5,6, III.4,5,11, IV.19, V.19, VI.1, VII.20, VIII.1, IX.2; ч. 3 IV.10, V.2.
Чужестранец ч. 3 III.13.
Чулок ч. 3 VI.1.
Чуткость ч. 2 IV.7; ч. 3 II.9, V.9, VI.1,20.
Чутье ч. 2 V.18, IX.11.
Чучело ч. 3 IV.11.
Ш
Шаг ч. 1 V.11; ч. 2 V. 8, 17,19, VII.13, 17, VIII.7; ч. 3 V.13, VI.12.
Шамбала ч. 2 I.5.
Шар ч. 2 II.5, V.6, VIII.7;
воздушный ч. 2 II.3.
Шарик белый ч. 2 I.8, IV.6; ч. 3 IV.7.
Шатающийся ч. 3 V.17.
Шатер ч. 1 V. 3, 13; ч. 2 VII.3; ч. 3 II.10,16.
Шелуха ч. 2 IV.5, VIII.10; ч. 3 VI.8.
Шепот ч. 2 VI.6; ч. 3 II.2.
Шептание ч. 2 VI.18.
Шествие ч. 1 V.7.
Шестой ч. 2 VII.14; ч. 3 II.6, IV. 6, 14.
Шея ч. 3 IV.8.
Ширина ч. 2 I.3, V.20; ч. 3 VI.2.
Шифр ч. 1 IV.5.
Шкала ч. 3 V.14.
Школа ч. 2 VI.5; ч. 3 IV.5, V.19.
Шкура ч. 2 IV.18.
Шлак ч. 2 II.9, VI.2, IX.5.
Шлем ч. 2 VII.7.
Шорох ч. 2 V.18.
Шуба ч. 2 VI.15, IX.6.
Шум ч. 2 VI.8, VII.13.
Шутка ч. 2 IV.1.
Щ
Щебень ч. 3 IV.12.
Щепоть ч. 2 IV. 13, 19.
Щит ч. 1 I.5,8, II.1,11, III.6, IV.1, 6, VI.7, VII.2; ч. 2 I.3, V.16, VI.14,18,21, VII.12; ч. 3 I.6, II.4,12;
Мой ч. 1 IV.12, V.5, V.15;
Наш ч. 1 I.6; ч. 2 VI.3, VI.10.
Щупальца ч. 2 IV.18, V.11.
Э
Эволюция ч. 2 III.6,7,8, VI.1, VII.14, 18, VIII.1,9; IX.3,7, XII.3–6; ч. 3 II.7, III.15, IV. 14, 15, V. 1, 2,11–14,16, VI.2–5,7,10,14,15, 18,20,22;
общая ч. 2 X.6;
сознательная ч. 2 X.6.
Эгоизм ч. 3 VI.4,15.
Эквивалент ч. 2 II.3.
Экземпляр ч. 3 V.4.
Экспедиция ч. 3 VI.6;
карательная ч. 3 VI.5.
Экстаз ч. 2 I.7, IV.3; ч. 3 IV.7.
Элгарио ч. 3 II.18.
Электрический ч. 2 V.11.
Электричество ч. 1 II.2, III.1; ч. 2 IV.18; ч. 3 V.4, VI.16.
Электрон ч. 3 III.9, V.3.
Элемент ч. 2 I.7, IV.11, VI.5,8, XI.2.
Эманация ч. 2 I.8, II.3, IV. 1, 6,11, VIII.16; ч. 3 II.13,14, IV. 1, 7,14, VI.11,16,19,22.
Энергия ч. 2 I.4, IX.2,1; ч. 3 III.2, VI.3, VI.11.
Эоловы Крылья ч. 2 V.6.
Эпоха ч. 2 IV.11, V.2, V.19, VIII.11, XII.6; ч. 3 I.5, III.15;
Великая ч. 2 V.2.
Эра новая ч. 2 II.8, III.3, IX.7.
Эссенция ч. 2 V.11.
Этаж ч. 2 VI.9, VII.15; ч. 3 III.13.
Эфир ч. 1 V.17; ч. 3 IV. 1, 2.
Эхо ч. 2 VI.14.
Ю
Юпитер ч. 2 VIII.15.
Я
Я ч. 3 III.2.
Явление ч. 1 I.8, II.1,13, III.6, IV. 5, 9, V. 1, 7,10,12, VI.1; ч. 2 I.3,4,9, II.1,4–6,11, III.2–4,16, IV. 9, 16,18,21, V. 8, 17,18,20, VI.1,3, 5,6,8,13,16,17,21, VII.8,14,17,19, VIII.1,5,7,11, IX.1; ч. 3 I.7,9,10, II.15,18, III.2,6,9, IV.13, V. 2, 3, VI.2,6,9,13.
Яд ч. 1 II.8; ч. 3 VI.21.
Ядовитый ч. 2 V.14, VI.21, IX.5.
Ядро ч. 1 IV.2, VI.5; ч. 2 IV.2, VIII.16.
Язва ч. 3 III.12, V.19.
Язык ч. 2 VI.4,19, VII.16, X.8; ч. 3 II.13, III.13, V.7, VI.13;
Наш ч. 2 VII.2.
Яйцо ч. 3 V.18, VI.1.
Якорь ч. 1 VI.4; ч. 3 V.6, VI.1.
Яма ч. 1 V.16; ч. 2 VI.3, VII.18; ч. 3 V.20.
Янус ч. 2 XII.5.
Ярость ч. 3 VI.9.
Ясновидение ч. 2 VIII.10; ч. 3 IV.7.
Яснознание ч. 2 VIII.10.
Яснозов ч. 2 VIII.10.
Ясноподвиг ч. 2 VIII.10.
Яснопонимание ч. 2 VIII.10.
Яснослышание ч. 2 VIII.10.
Ясность ч. 2 X.7, XII.3.
Яство ч. 1 I.4; ч. 2 II.7.
ЦИТАТЫ, БАСНИ, ПРИТЧИ, ПРЯМАЯ РЕЧЬ
Акбар говорил ч. 3 IV.4.
Акбара полководцы ч. 3 I.7, II.11.
передает ч. 2 III.19;
сказал ч. 2 XII.2;
сказал притчу ч. 2 IX.8.
Будда и Девадатта ч. 3 II.5.
Гермеса слова ч. 2 III.20.
Древние сказали ч. 3 V.11.
Дух избранных ч. 2 VII.18.
Завет ч. 3 IV.1.
Загадка восточная ч. 3 II.19.
о Будде ч. 2 VI.13;
о Лоте ч. 2 VIII.16;
о хождении Христа в ад ч. 2 VIII.2;
о языках и жрице ч. 3 III.13.
Люди говорят ч. 2 V.18, ч. 3 I.8.
Мантрам ч. 3 II.12.
Мать говорит сыну ч. 3 III.14.
Мистерии древние ч. 3 V.12.
Мы говорим ч. 2 IV.14.
Попугай кричал ч. 3 VI.21.
Посвященный говорил ч. 2 X.1.
Привратник скажет ч. 2 VII.7.
о Будде ч. 2 VII.5;
о вопрошавшем ч. 2 VI.19;
об узнике ч. 2 VII.13;
о Христе ч. 2 VII.3,4.
Рассказ Марии Магдалины ч. 2 IV.13.
Сергий говорил ч. 2 III.11, VIII.8.
Скажем ч. 3 I.6.
Скажете теперь ч. 2 VIII.2.
Скажите ч. 3 IV.15.
Скажут ч. 2 IX.6.
Сказано ч. 2.IV. 5, 7.
можете ч. 3 II.1;
некрасиво ч. 2 VII.19;
пора ч. 3 I.10.
Спросите ч. 3 V.17.
Спросят ч. 2 VI.5; ч. 3 IV. 5, 8, V.1.
Твердите себе ч. 3 I.9.
Указание ч. 2 VI.18, VII.7.
Ученые предложили ч. 3 V.13.
скажет ч. 2 VI.17.
губительная ч. 3.V.13;
замечательная ч. 2 IV.21.
Христа изречение ч. 2 V.5.
говорил ч. 2 IV.3;
сказал ч. 2 V.17.
Читали прежде ч. 2 VIII.2.
Я шепнул ч. 2 IV.12.
Книга Община существует в двух вариантах — монгольском и латвийском. Первый из них был опубликован в Урге в 1926 году, второй — в том же году, но чуть позднее, в Риге. «Сейчас точно неизвестно, где производились записи для третьей книги — Община, — пишет биограф семьи Рерихов и исследователь творческого наследия Николая Константиновича и Елены Ивановны П. Ф. Беликов, — в Сиккиме, Кашмире или в самом путешествии. Скорее всего, для неё были использованы записи разных периодов, включая самый последний (пребывание в Советском Союзе). То, что она — непосредственное продолжение второй книги, показывает сама её структура. Начинается она с VII главы, следующей за VI главой второй книги Озарение. Во втором издании Общины, о котором речь пойдет позже, она была разбита по параграфам, что приблизило её к остальным Книгам Живой Этики.
Издать Общину Рерихи, по всей видимости, собирались именно в Москве, в СССР, что и наложило отпечаток на характер данного варианта книги, которая постоянно дополнялась новыми записями. Речь идёт, прежде всего, о записях, свидетельствующих об отношении Учения к событиям русской революции, фигуре Ленина, советской идеологии. Без обращения к этим темам все надежды Рерихов на издание книг Живой Этики в СССР становились равными нулю, в противном случае — небольшой шанс всё же оставался. Во втором издании Общины, предназначавшемся, прежде всего, для европейского читателя, данная тематика полностью отсутствует, а все имена и места, могущие вызвать протест и критику, были заменены на нейтральные. Это было сделано в связи с тем, что, как писала Л. В. Шапошникова, «Иерархи соблюдали и соблюдают принцип историзма в решении проблем космического значения» («Мудрость веков», М., 1996, с.153), а публикация книг Живой Этики, безусловно, относилась к рангу проблем космического значения.
Л. В. Шапошникова в своей работе «Веления Космоса» (М., 1995, с.74) произносит точные слова о том, что Община являлась как бы «книгой-предупреждением»:
«В ней анализировались последствия возможных отступлений от эволюционной концепции общины и указывалось на необходимость духовной и добровольной структуры нового государства. Учителя, создавшие книгу, предупреждали невежество о вреде насилия, своекорыстия в нарождавшейся тогда общине».
Отсюда становится понятным социальный пафос и общественная направленность книги. Община вводит в оборот весь комплекс вопросов, связанных с основами общего блага, совместностью духовного пути, социальной и общинной психологией. Общее благо предстает в книге не просто в виде моральной категории, но рассматривается как онтологическое понятие, как глубинная сущность и цель пути восхождения, по которому движется медленно и постепенно эволюционирующее человечество. Рассмотренное в свете сакрально-эзотерических доктрин Востока понятие общего блага в своем высшем аспекте может быть отождествлено как с коллективным духовным опытом людей, так и с реальными внутренними достижениями индивида, в итоге получающими общечеловеческое значение. Следует отметить, что Живая Этика сумела придать данному понятию чисто духовный смысл. В то же время Учение не ограничивает и его чисто материальных аспектов, связанных в сознании человечества прежде всего с научно-техническим прогрессом, преодолением разрушительных для людей явлений природы, ростом разумного комфорта и благополучия. Общее благо с точки зрения Учения есть духовный продукт и результат эволюции, имеющий не только земную, но и космическую сторону. Общее благо, приобретаемое на пути, делает предельно ясным, понятным и ощутимым для любого, даже самого простого человека жизненную необходимость совершенствования и нравственно-духовного восхождения. Общее благо предстает в книге как явление несовместимое со злом, индивидуализмом и нравственной тьмой.
Новая тематика, связанная с социально-психологическими проблемами духовного восхождения, есть несомненный знак присутствия новых возможностей и новой спирали эволюции, на которую выводит третья книга Учения, завершающая собой трехтомную серию Живой Этики, служащую прологом к серии Агни Йоги. Она помогает людям достичь необходимого земного единения, чтобы опираясь на него, смело шагнуть в огненную сферу. Новизна отличает и строение книги, все более приближающееся к последующим томам. Если монгольский вариант Общины композиционно примыкает к Озарению и по сути является его продолжением, то с рижским изданием, содержащим 275 параграфов, связано начало нового способа изложения текста. Деление книги на параграфы (шлоки), каждый из которых является носителем той или иной идеи, способствует повышению ясности и четкости излагаемого материала. Цветистость стиля, обилие образов и деталей, присутствующих в первых двух книгах, здесь сокращаются. Поэзия пышных мистических садов трансформируется в поэзию огненных кристаллов смысла, афористической прозрачности. Изменение формы текста в значительной степени объясняется новым характером главной темы книги. Отныне речь идёт прежде всего о совместном