Скачать:TXTPDF
Орлеанская дева

музыка. Чрез несколько минут Монгомери падает)

Иоанна

Твой рок привел тебя ко мне… прости, несчастный!

(Отходит от него и останавливается в размышлении)

О благодатная! что ты творишь со мною?

Ты невоинственной руке даруешь силу;

Неумолимостью вооружаешь сердце;

Теснится жалость в душу мне; рука, готовясь

Сразить живущее создание, трепещет,

Как будто храм божественный ниспровергая;

Один уж блеск изъятого меча мне страшен…

Но только повелит мой долг – готова сила;

И неизбежный меч, как некий дух живой,

Владычествует сам трепещущей рукой.

 

Явление VIII

Иоанна, рыцарь с опущенным забралом.

Рыцарь

Ты здесь, отступница?.. Твой час ударил;

Тебя давно ищу на поле ратном;

Страшилище, созданье сатаны,

Исчезни; в ад сокройся, призрак адский.

Иоанна

Кто ты?.. Тебя послал не добрый ангел

Навстречу мне… по виду не простой

Ты ратник; мнится мне, ты не британец;

Бургундский герб ты носишь на щите,

И меч мой сам склонился пред тобою.

Рыцарь

Проклятая! не княжеской руке

Тебя бы поразить; под топором

Презренным палача должна бы ты

На плахе умереть – не с честью пасть

Под герцогским Бургундии мечом.

Иоанна

Итак, ты сам державный этот герцог?

Рыцарь

(поднимая забрало)

Я!.. Трепещи, конец твой наступил;

Теперь тебе не в помощь чародейство;

Лишь робких ты досель одолевала —

Муж твердый ждет тебя…

 

Явление IX

Те же, Дюнуа, Ла Гир.

Дюнуа

Постой, Филипп;

Не с девами, но с рыцарями бейся;

Мы защищать пророчицу клялися;

Нам прежде грудь пронзить твой должен меч.

Герцог

Я не страшусь ни хитрой чародейки,

Ни вас, рабов презренных чародейства.

Стыдися, Дюнуа; красней, Ла Гир;

Унизили вы рыцарскую храбрость;

Вы сан вождей на сан оруженосцев

Отступницы коварной променяли…

Я жду вас, бьемся… Тот в защите бога

Отчаялся, кто ад зовет на помощь.

Обнажают мечи.

Иоанна

(становится между ними)

Стой!

Герцог

Прочь!

Иоанна

Ла Гир, останови их. Нет!

Не должно здесь французской литься крови;

И не мечом решить сей спор; иное

На небесах назначено; я говорю,

Остановитесь; мне внемлите; духу

Покорствуйте, гласящему во мне.

Дюнуа

Зачем ты мой удерживаешь меч?

Он дать готов кровавое решенье;

Готов упасть карательный удар,

Отмщающий отечества обиду.

Иоанна

Ни слова, Дюнуа… Ла Гир, умолкни.

Я с герцогом Бургундским говорю.

Все молчат.

Что делаешь, Филипп? И на кого

Ты обнажил убийства жадный меч?

Сей Дюнуа – сын Франции, как ты;

Сей храбрыйтвой земляк и сослуживец;

И я сама – твоей отчизны дочь;

Все мы, которых ты обрек на гибель,

Принадлежим тебе, тебя готовы

Принять в объятия, склонить колена

Перед тобой почтительно желаем,

И для тебя наш меч без острия.

В твоем лице, под самым вражьим шлемом,

Мы зрим черты любимого монарха.

Герцог

Волшебница, ты жертву обольстить

Приманкою сладкоречивой мыслишь;

Но не меня тебе поймать; мой слух

Оборонен от сети слов коварных;

Твоих очей пылающие стрелы

От твердых лат души моей отпрянут…

Что медлишь, Дюнуа?.. Сразимся; биться

Оружием должны мы, не словами.

Дюнуа

Сперва слова, потом удары; стыдно

Бояться слов; не та же ль это робость,

Свидетельство неправды?

Иоанна

Нас не крайность

Влечет к твоим стопам, и не пощады

С покорностью мы просим… оглянись!

Британский стан лежит в кровавом пепле,

И поле все покрыли ваши трупы;

Ты всюду гром трубы французской внемлешь…

Всевышний произнес: победа наша!

Но лаврами прекрасного венца

С тобою мы готовы поделиться…

О! возвратись; враг милый, перейди

Туда, где честь, где правда и победа.

Небес посланница, сама я руку

Тебе даю; спасительно хочу я

Тебя увлечь в святое наше братство;

Господь за нас! все ангелы его —

Ты их не зришь – за Францию воюют;

Лилеями увенчаны они;

И белизне сей чистой орифламмы

Подобится святое наше дело;

Его символ: божественная дева.

Герцог

Прельстительны слова коварной лжи —

Ее ж язык простой язык младенца;

И адский дух, вселившийся в нее,

Невинности небесной подражает.

Нет! страшно ей внимать… К мечу! мой слух,

Я чувствую, слабей моей руки.

Иоанна

Ты мнишь, что я волшебница, что ад

Союзник мой… но разве миротворство,

Прощение обид есть дело ада?

Согласие ль из тьмы его исходит?

Что ж человечески-прекрасней, чище

Святой борьбы за родину? Давно ли

Сама с собой природа в споре, небо

С неправой стороны и ад за правду?

Когда же то, что я сказала, свято —

Кто мог внушить его мне, кроме неба?

Кто мог сойти ко мне, в мою долину,

Чтобы душе неопытной открыть

Великую властителей науку?

Я пред лицом монархов не бывала,

Язык мой чужд искусству слов… но что же?

Теперь тебя должна я убедить

И ум мой светел, зрю дела земные;

Судьба держав, народов и царей

Ясна душе младенческой моей;

Мои слова как стрелы громовые.

Герцог

(смотрит на нее с изумлением)

Что я? и что со мной?.. Какая сила

Мой смутный дух незапно усмирила?..

Обманчив ли сей трогательный вид?

Нет! чувствую, не адский обольститель

Меня влечет; мне сердце говорит:

С ней бог, она небес благовеститель.

Иоанна

Он тронут… так, он тронут; не напрасно

Молила я… лицо его безгневно!

Его глаза миролюбиво-ясны…

Скорей… покинуть меч… и сердце к сердцу!

Он плачет… он смиряется… он наш!

(И меч и знамя выпадают из рук ее; она бежит к герцогу, обнимает его в сильном движении)

Ла Гир и Дюнуа бросают мечи и стремятся в объятия герцога.

 

Действие третье

Явление I

 

Дворец короля Карла в Шалоне на Марне.

Дюнуа, Ла Гир.

Дюнуа

Мы верные друзья и сослуживцы,

Мы за одно вооружились дело,

Беды и смерть делили дружно мы.

Ужель теперь любовь нас разлучит,

Превратною судьбой не разлученных?

Ла Гир

Принц, выслушай.

Дюнуа

Ла Гир, ты любишь деву;

И тайный твой мне замысел известен.

Я знаю, ты пришел сюда просить

У короля Иоанниной руки.

Не может быть, чтоб храбрости твоей

Он отказал в награде заслуженной;

Но знай, Ла Гир, чтоб ею обладать,

Сперва со мной…

Ла Гир

Спокойся, Дюнуа.

Дюнуа

Не блеском я минутной красоты,

Как юноша кипящий, очарован;

Любви моя упорная душа

До встречи с сей чудесною не знала;

Но здесь она, предызбранная богом

Избавить Францию, моя невеста;

И ей моя душа при первой встрече

Любовию и клятвой отдалася.

Могучий муж могучую подругу

Сопутником житейским избирает;

Я сильную, пылающую грудь

Хочу прижать ко груди равносильной.

Ла Гир

Не мне с тобой достоинством равняться,

Не мне с твоей великой славой спорить;

С кем Дюнуа идет в единоборство,

Покорно тот без боя отступи.

Но вспомни, кто она; дочь земледельца.

Приличен ли тебе такой союз?

Кто твой отец? и с кровью королей

Смешается ль простая кровь пастушки?

Дюнуа

Она небесное дитя святой

Природы, как и я; равны мы саном.

И принцу ли бесславно руку дать

Ей, ангелов невесте непорочной?

Блистательней земных корон сияют

Лучи небес кругом ее главы;

Невидимы, ничтожны и презренны

Пред нею все величия земли;

Поставьте трон на трон, до самых звезд

Воздвигнитесь… но все вам не достигнуть

Той высоты, на коей предстоит

Нам в ангельском величестве она.

Ла Гир

Пускай решит король.

Дюнуа

Нет! ей одной

Решить. Она свободу нам спасла —

Пускай сама останется свободна.

 

Явление II

Те же, король, Дю Шатель, Шатильон, Агнеса.

Ла Гир

Вот и король.

Король

(к Шатильону)

Он будет? Он готов

Меня признать и дать обет подданства?

Шатильон

Так, государь; в Шалоне всенародно

Желает пасть Филипп, Бургундский герцог,

К твоим стопам; и мне он повелел

Приветствовать тебя как короля,

Законного владыку своего;

За мною вслед он скоро сам здесь будет.

Агнеса

Он близко, день стократ благословенный!

Желанный день согласия и мира!

Шатильон

С ним двести рыцарей; перед тобой

Готов склонить свои колена герцог;

Но мыслит он, что ты того не стерпишь

И родственно прострешь ко брату руки.

Король

Моя душа летит к нему навстречу.

Шатильон

Желает он, чтоб о вражде минувшей

Не поминать при первой вашей встрече.

Король

Минувшее навеки позабыто;

Лишь ясные дни в будущем я вижу.

Шатильон

За всех своих ходатайствует герцог:

Прощение без исключенья всем.

Король

Всем! всем! они опять мое семейство!

Шатильон

Не исключать и королевы, если

На мир с тобой она согласна будет.

Король

Не я воюю с ней, она со мною;

Конец вражде, когда ей мир угоден.

Шатильон

Двенадцать рыцарей залогом мира.

Король

Мне слово свято.

Шатильон

Пусть архиепископ

Пред алтарем присягой обоюдной

Спасительный союз сей утвердит.

(Посмотрев на Дю Шателя.)

Здесь есть один… присутствием своим

Он возмутит свиданья сладость.

Дю Шатель удаляется молча.

Король

Друг,

Поди; пускай смирит Филиппа время;

Дотоль его присутствия чуждайся.

(Смотрит за ним вослед, потом бежит и нему и обнимает его.)

О верный друг, ты более хотел

За мой покой на жертву принести.

Шатильон

(подавая свиток)

Здесь прочие означены статьи.

Король

Всё наперед бесспорно утверждаю.

Что дорого за друга? – Дюнуа,

Возьми с собой сто рыцарей избранных

И к герцогу с приветствием спеши.

Должны надеть зеленые венки

Солдаты все для встречи братьев; город

Торжественно убрать, и звон

Колоколов пускай провозгласит,

Что Франция с Бургундией мирится.

Но что?.. Трубят!

Звук трубы.

Паж

(вбегая поспешно)

Бургундский герцог в город

Вступает.

Дюнуа

Рыцари, к нему навстречу!

(Уходит с Ла Гиром и Шатильоном)

Король

Агнеса, плачешь?.. Ах! и у меня

Нет сил для этой радостной минуты;

Сколь много жертв досталось смерти прежде,

Чем мирно мы увидеться могли.

Но стихнула свирепость бури; день

Сменил ночную тьму; настанет время,

И нам плоды прекрасные созреют.

Архиепископ

(смотря в окно)

Народ со всех сторон; и нет ему

Дороги; на руках его несут,

Сорвав с коня; целуют платье, шпоры…

Король

О добрый мой народ! огонь во мщенье!

Огонь в любви!.. Как скоро, примиренный,

Он позабыл, что этот самый герцог

Его отцов и чад убийцей был.

Всю жизнь одна минута поглощает.

Агнеса, укрепись; восторг твой сильный

Его душе быть может укоризной;

Чтоб здесь ничто его не оскорбляло.

 

Явление III

Герцог Бургундский, Дюнуа, Ла Гир, Шатильон, два рыцаря из свиты герцога и прежние. Герцог останавливается и дверях; король делает движение, чтобы к нему подойти, но герцог его предупреждает; он хочет преклонить колена, но король принимает его в объятия.

Король

Ты нас предупредил; тебе навстречу

Хотели мы; твои кони крылаты.

Герцог

Они к стопам монарха моего

Несли меня…

(Увидя Агнесу)

Прекрасная Агнеса,

Вы здесь?.. Позвольте мне обычай наш

Аррасский сохранить; в моем краю

Прекрасный пол ему не прекословит.

(Целует ее в лоб)

Король

Молва идет, что твой блестящий двор

Учтивостью обычаев отличен,

Что он любви и красоты столица.

Герцог

Вас, государь, молва не обманула:

Моя земляотечество красавиц.

Король

Но про тебя молва гласит иное:

Что будто ты в любви непостоянен

И верности не веришь.

Герцог

Государь,

Неверием неверный и наказан;

Заране вы достигли сердцем то,

Что поздно мне открыто бурной жизнью.

(Увидя архиепископа, подает ему руку)

Вы здесь, отец; вы вечно там, где честь.

Благословите; кто вас хочет встретить,

Тот праведной стези не покидай.

Архиепископ

Благодарю всевышнего! Я радость

Вкусил вполне и свет готов покинуть:

Мои глаза прекрасный день сей зрели.

Герцог

(Агнесе)

До нас дошло, что все свои алмазы

Вы отдали, дабы сковать из них

Оружие против меня… ужели

Вам так была нужна моя погибель?

Но спор наш кончен; все должно найтись,

Что в нем утрачено; алмазы ваши

Нашлись; войне вы жертвовали ими —

Их от меня примите знаком мира.

(Берет у одного из пришедших с ним ларчик и подает его Агнесе)

Она смотрит в недоумении на короля.

Король

Возьми; то мне залог, вдвойне священный,

Прекрасный любви и примиренья.

Агнеса плачет; король тронут; все смотрят на них с чувством.

Герцог

(посмотря на всех, бросается в объятия к королю)

О государь!

В эту минуту три бургундские рыцаря бегут к Дюнуа, Ла Гиру и архиепископу и обнимают их. Герцог несколько минут держит короля в объятиях.

И вас я мог отречься?

И вам я недруг был?

Король

Молчи! ни слова!

Герцог

Я мог врага венчать короной вашей,

Пришельцу дать обет подданства, гибель

Законному монарху приготовить?

Король

Спокойся; все забыто; этот миг

Всему, всему замена; то была

Судьба или враждебная звезда.

Герцог

Заглажу все; поверьте, все заглажу;

И вам за все страдания воздам;

Вся Франция во власти вашей будет;

Ни одного села им не похитить.

Король

В союзе мы – какой же враг опасен?

Герцог

О, верьте, я спокоен сердцем не был,

Воюя против вас. Когда б вы знали…

(Указывая на Агнесу)

Но для чего ж ее вам не прислать?

Ее слезам кто б мог не покориться?

Теперь всему конец; сам ад не властен

Нас разлучить, прижавших сердце к сердцу;

Узнал свое теперь я место; здесь,

При вас свое я странничество кончил.

Архиепископ

В союзе вы – и Франция, как феникс,

Подымется из пепла своего;

Загладится войны кровавый след;

Сожженные селенья, города

Блистательней восстанут из развалин,

И жатвою поля зазеленеют.

Но падшие раздора жертвой – их

Уже не воскресить! и слезы, в вашей

Вражде пролитые, пролиты были

И будут; расцветет другое племя,

Но прежнее все жертвой бед увяло…

Пробудятся ль отцы для

Скачать:TXTPDF

музыка. Чрез несколько минут Монгомери падает) Иоанна Твой рок привел тебя ко мне… прости, несчастный! (Отходит от него и останавливается в размышлении) О благодатная! что ты творишь со мною? Ты