Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений и писем в 20 томах. Том 2. Стихотворения 1815-1852 годов

поблеклый цвет

Во гроб одетого младенца —

То ясный вид переселенца

Прекрасного в прекрасный свет!

Он смерти душу раскрывает

И тихим ангелом летает.

58° Над ним, столь мило спящим, весть,

Что верой знаемое есть,

И сей глагол, душе понятный,

Толь сладостный, толь благодатный

Нетщетной вымышлен мечтой!

Всегда кругом души летают,

Ее живят и ободряют

Жильцы обители иной,

И самый трепет, с коим внемлет

Она незримого привет,

59° Создатель занавес нодъемлет,

За коим скрыт нездешний свет,

Своим томительным волненьем

Ей убедительно гласит,

Что нрорицательным виденьем

Ей кто-то близкий предстоит.

Уж миру отдана другому

< ‘

Во дни блаженныя отцов

Все было полно красотою,

Все жило жизнию двойною

600 И область светлая духов

Выла союзница с земною.

А в наши дни ум все убил!

( ‘. «.

Фантазия лишилась крил,

История сменила сказки,

А истины все нет как нет!

О прародители, ваш свет

Прекрасней нашего был света!

Земля была землей поэта

И не была разорена

010 Очарований сторона.

В каком пределе поднебесной

Она цвела —нам неизвестно,

Но чудеса ея хранит,

Не изменялся, преданье.

Теперь на западе горит

Одно лишь мертвое сиянье,

И, взором следуя за ним,

Мы равнодушно говорим:

Садится солнце! к в ту нору

020 Иное там являлось взору:

Земля волшебников и фей

Сквозь тонкий занавес заката

Манила прелестью своей!

Чертоги зрелись там из злата;

Из них но светлым ступеням,

По разноогненным коврам

Младые феи выбегали

Вперед царицы молодой

И в кладези воды живой

Златые чаши наполняли,

И пили молодость из них,

И разлетались и слетались,

И облака вкруг загорались

От риз эфирно-золотых…

* * *

Хотя по-русски я умею

И сам иное сочинить

Но признаюсь, переводить

Irresistible я не смею!

Глубокий смысл таится в нем,

Пугающий воображенье.

Во всяком случае другом

Я для него бы выраженье

Свободно в словаре нашел,

Но здесь хотят, чтоб неревел

И с ясностью и с полнотою

Для вас такое слово я.

Здесь муза робкая моя

Мне не поможет, как бывало!

Она иль скажет слишком мало,

Иль слишком станет говорить!

К тому ж, бывает и опасно

То вслух для всех переводить,

Что самому тихонько ясно.

Но если 6 слово, как ни есть,

Я принужден был иеревесть,

Я б не задумался нимало,

Его б мне сердце подсказало

И не снросясь у головы.

Для той, которая как вы

Мила, достойна быть любима,

Да и должна любима быть!

Всего верней переводить

Irresistible, неизбежима.

* * *

О дивной розе без шипов

Давно твердят в стихах и прозе;

Издревле молим мы богов

Открыть нам путь к чудесной розе:

Ее в далекой стороне

Цветущею воображаем;

На грозной мыслим вышине,

К которой доступ охраняем

Толпой драконов и духов,

Средь ужасов уединенья —

Таится роза без шипов;

Но то обман воображенья —

Очаровательный цветок

К нам близко! В райский уголок,

Где он в тиши благоухает,

Дракон путей не заграждает:

Его святилище хранит

Богиня-благость с ясным взором,

Приветливость — сестра харит —

С приятным, сладким разговором,

С обворожающим лицом —

И скромное Благотворенье

С тем очарованным жезлом,

Которого прикосновенье

Велит сквозь слез сиять очам

И сжатым горестью устам

Улыбку счастья возвращает.

Там невидимкой расцветает

Созданье лучшее богов —

Святая Роза без шипов.

С ТОГО СВЕТА

Он прав, наш Вяземский! Я думал, что он льстец

Я в истине его катреня сомневался!

Но в свой последний час вчера я сам признался,

Что он тебя хвалил, спросясь у всех сердец!

И чтоб его стихи не оправдать собою,

Чтоб подле мудрости свой ум не погубить,

Чтобы хоть умереть со здравою душою —

Себя я поскорей решился уморить!..

Самоубийство мне, увы! не пособило!

Я уморил себя… но то уж поздно было!

ГРАФИНЕ С. А. САМОЙЛОВОЙ

I

Напрасно я мечтою льстился,

Напрасно я вчера просился,

Графиня, к вам, поздравить вас!

Что в поздравлен ье, вы сказали

И холодно мне отказали —

Благодарю и за отказ!

Не до меня вам — вы с гостями!

Я знаю, повидаться с вами

Теперь небесные пришли

Очарователи земли,

Вас посещавшие и прежде!

Любовь и вераблагодать,

Подруга молодой надежде,

И мудрость, милая их мать,

Вам давшая свое названье

И вас нарекшая своеШ

Я ваше не дерзну вниманье

Отвлечь от светлых сих гостей;

А разве тайное желанье

Шепну вам издали душой!

И в нем вам нужды нет, я знаю!

Но я вам благ земных желаю,

Как верный, вшедший в храм святой.

На жертвеннике Провиденья

Приносит теплые моленья

Не для небес, а для себя;

Моляся душу возвышает,

И все в молитве заключает,

И мысль награды истребя!

з° И кто же запретит мне сладость

Жить с вашим благом, как с мечтой,

Души сонутницей родной,

Желать, чтоб все, что ваша младость

Так обещает нам, сбылось,

Чтоб счастье жизни вам далось

Достойным вас и неизменным,

Не тем ничтожным и пустым

Рассея н н о-об ыкно венным,

Которое так часто зрим

4° Желаний ветреных предметом,

Которое —один обман,

К молитвам хладный истукан,

Вотще боготворимый светом!

Кто вашу душу прочитал,

Тот сердца тайным упованьем

Иное счастье вам создал;

Тому любезнейшим желаньем

Сия прекрасная мечта,

И ободряющей звездою

5° Сияет над его тропою

Любимой жизни красота!

Вас небо, верьте, отличило!

Оно недаром отворило

Вам область опыта, сей свет!

Прекрасного в сем мире нет:

В него прекрасное с собою

Мы вносим с нашим бытием!

Мы jишь в себе его найдем!

О, ваше сердце верно встретит

00 Прямую прелесть жизни сей,

И ряд веселых фонарей

Дорогу вашу всю осветит!

Пусть друга-ангела рука

Их зажигает перед вами!

А я, хотя издалека

За вами следуя глазами,

Вас буду сердцем провожать

И благодарно их считать!

II

Вчера я вас не убедил

Своею прозою убогой;

С холодностью внимали строгой

Вы все, что я ни говорил.

Не знаю, быть красноречивым,

Умел ли 6 Цицерон при вас;

Но только знаю, что подчас

Хотя и рад бы стать болтливым,

Но все растеряны слова,

И бродит кругом голова!

Но дело не о том —стихами

Позвольте то мне повторить,

О чем уж я дерзнул просить

Вас прозы скучными словами.

Вот самый верный вам рассказ:

На этих днях —в последний раз,

Когда из Павловского сада

Так быстро я перескочил

На мостовую Петрограда,

Когда я в Петербурге был —

Я шел Фонтанкой, в размышленье,

И ваше божество, забвенье,

Ваш верный, неразлучный друг,

Не шло, к несчастию, со мною,

Я был один или с мечтою

Вдвоем —не помню! только вдруг

У Семионовского моста

Служивый Марса молодой,

Приятный, небольшого роста,

3° С лицом, блестящим остротой,

В измайловском мундире, словом

Черкасов встретился со мной;

И вижу я, что под покровом

Его веселости живой

Как будто грустное таилось!

Он руку дружески мне дал;

И слово за слово открылось

Мне то, что взор мой угадал!

Увы! по виду он виною

4° Тяжелою обременен;

Но вправду — виноват ли он?

Зачем коварною судьбою

Ему был тот альбом вручен,

Который вы своей рукою

Весь потрудились исписать?

Его ужасно в руки брать!

Волшебство —каждая там строчка!

Там каждая в линейках точка

Коварным хвостиком своим,

5° Как талисман, об во рожает,

И сердцу глас тот повторяет,

Который, раз быв слышан им,

С ним познакомит вдохновенье,

И раззнакомит с ним — забвепьА

Чем виноват Черкасов мой?

Поверьте, долго он сражался

С неизбежимою судьбой,

И ей бы, верно, не поддался,

Когда бы не поддаться мог!

60 Враждующий какой-то бог

Его невольно в преступленье

Увлек. Отвергнув подозренье,

Сестре любезной в угожденье,

Неосторожным он пером

Ваш переписывал альбом!

А рядом с ним мечта сидела,

И шепотом по нотам пела

Все то, что вслух певали вы!

г/8

И сердце слушало невольно!

А сердца слишком уж довольно

Для потрясенья головы!

Ему всегда победа в споре

С напрасно-гордой головой:

Но что ж, когда еще с судьбой

Она в коварном заговоре?

Неосторожный витязь мой,

Занявшись милой перепиской,

Не мог беды заметить близкой

И лишь тогда ее узнал,

Когда ее добычей стал!

Судьбы постигнувши коварство,

Он вздумал, что найдет лекарство

От яда, выпитого им,

В сообществе с подругой думы,

Которою часы угрюмы

Так часто мы животворим,

Которой действие чудесно,

Которая в досужный час

Приводит неприметно нас

К приятному самозабвенью,

Нас покоряет размышленью

И нам, обманутым тщетой,

Тщеты обманчивость являет —

И призрак, узнанный душой,

С летучим дымом исчезает;

Короче —в помощь слабых сил,

Совсем расстроенных борьбою

С необоримою судьбою,

Черкасов трубку закурил!

Судьба того-то и желала!

Коварная очаровала

Непостоянный трубки дым!

Все мысли вдруг слиялись с ним!

Как легкий гений, подымался

Он над сверкающим огнем —

И милый образ отражался

Душе обрадованной в нем!

И вместе с ним душа летала,

И, с ним летая, прилипала

К тем очарованным листам,

Которых вид, очам опасной,

Ее пленил так самовластно…

Она с ним и осталась там!

Итак, судьбою побежденный,

Черкасов, вам боясь отдать

Альбом ваш, дымом окуренный,

Опять для вас переписать

Его своей рукой решился!

Ужель напрасно он трудился?

Графиня! Умоляю вас:

Не требуйте оригинала!

Его судьба уж наказала!

К тому ж —сказать бы в добрый час! —

То в первый и в последний раз!

* * *

Взошла заря. Дыханием приятным

Сманила сон с моих она очей;

Из хижины за гостем благодатным

Я восходил на верх горы моей;

Жемчуг росы но травкам ароматным

Уже блистал младым огнем лучей,

И день взлетел, как гений светлокрылый!

И жизнью все живому сердцу было.

Я восходил; вдруг тихо закурился

Туманный дым в долине над рекой;

Густел, редел, тянулся, и клубился,

И вдруг взлетел, крылатый, надо мной,

И яркий день с ним в бледный сумрак слился,

Задернулась окрестность пеленой,

И, влажною пустыней окруженный,

Я в облаках исчез, уединенный…

ПУТЕШЕСТВЕННИК И ПОСЕЛЯНКА

Путешественник

Благослови Господь

Тебя, младая мать,

И тихого младенца,

Приникшего к груди твоей;

Здесь, иод скалою,

В тени олив твоих приютных,

Сложивши ношу, отдохну

От зноя близ тебя.

Поселянка

Скажи мне, странник,

10 Куда в палящий зной

Ты пыльною идешь дорогой?

Товары ль городские

Разносишь по селеньям?..

Ты улыбнулся, странник,

На мой вопрос.

Путешественник

Товаров нет со мной.

Но вечер холодеет;

Скажи мне, поселянка,

Где тот ручей,

20 В котором жажду утоляешь?

Поселянка

Взойди на верх горы;

В кустарнике тропинкой

Ты мимо хижины пройдешь,

В которой я живу;

Там близко и студеный ключ,

В котором жажду утоляю.

Путешественник

Следы создательной руки

В кустах передо мною;

Не ты сии образовала камни,

Обильно-щедрая природа.

Поселянка

Иди вперед.

Путешественник

Покрытый мохом архитрав,

Я узнаю тебя, творящий Гений;

Твоя печать на этих мшистых камнях.

Поселянка

Всё дале, странник.

Путешественник

И надпись под моей ногою;

Be затерло время:

Ты удалилось,

Глубоко врезанное слово,

Рукой Творца немому камню

Напрасно вверенный свидетель

Минувшего богопочтенья.

Поселянка

Дивишься, странник,

Ты этим камням?

Подобных много

Близ хижины моей.

Путешественник

Где? где?

Поселянка

Там, на вершине,

В кустах.

Путешественник

Что вижу? Музы и хариты.

Поселянка

То хижина моя.

Путешественник

Обломки храма.

Поселянка

Вблизи бежит

И ключ студеный,

В котором воду мы берем.

Путешественник

Не умирая, веешь

Ты над своей могилой,

О Гений; над тобою

Обрушилось во прах

Твое прекрасное созданье…

А ты бессмертен.

Поселянка

Помедли, странник, я подам

Кувшин, напиться из ручья.

Путешественник

И плющ обвесил

Твой лик божественно прекрасный.

Как величаво

Над этой грудою обломков

Возносится чета столбов.

А здесь их одинокий брат.

О, как они,

В печальный мох одев главы священны,

Скорбя величественно, смотрят

На раздробленных

У ног их братии;

В тени шиновников зеленых,

Под камнями, под прахом

Лежат они, и ветер

Травой над ними шевелит.

Как мало дорожишь, природа,

Ты лучшего созданья своего

Прекраснейшим созданьем!

Сама святилище свое

Бесчувственно ты раздробила

И терн посеяла на нем.

Поселянка

Как спит младенец мой.

Войдешь ли, странник,

Ты в хижину мою

Иль здесь, на воле отдохнешь?

Прохладно. Подержи дитя;

А я кувшин водой наполню.

Спи, мой малютка, спи.

Путешественник

Прекрасен твой покой

Как тихо дышит он,

Исполненный небесного здоровья.

Ты, на святых остатках

Минувшего рожденный,

О, будь с тобой его великий Гений;

Кого присвоит он,

Тот в сладком чувстве бытия

Земную жизнь вкушает.

Цвети ж надеждой,

Весенний цвет прекрасный;

Когда же отцветешь,

Созрей на солнце благодатном

И дай богатый плод.

Поселянка

Услышь тебя Господь!.. А он все спит.

Вот, странник, чистая вода

И хлеб; дар скудный, но от сердца.

Путешественник

Благодарю тебя.

Как все цветет кругом

И живо зеленеет!

Поселянка

Мой муж придет

Через минуту с ноля

Домой; останься, странник,

И ужин с нами раздели.

Путешественник

Жилище ваше здесь?

Поселянка

Здесь, близко этих стен

Отец нам хижину построил

Из кирпичей и каменных обломков.

Мы в ней и поселились.

Меня за пахаря он выдал

И умер на руках у нас…

Проснулся ты, мое дитя?

Как весел он! Как он играет!

О милый!

Путешественник

О вечный сеятель, природа,

Даруешь всем ты сладостную жизнь;

Всех чад своих, любя, ты наделила

Наследством хижины приютной.

хз° Высоко на карнизе храма

Селится ласточка, не зная,

Чье пышное созданье застилает,

Лепя свое гнездо.

Червяк, заткав живую ветку,

Готовит зимнее жилище

Своей семье.

А ты среди великих

Минувшего развалин

Для нужд своих житейских

4° Шалаш свой ставишь, человек,

И счастлив над гробами.

Прости, младая поселянка.

Поселянка

Уходишь, странник?

Путешественник

Да Бог благословит

Тебя и твоего младенца!

Поселянка

Прости же, добрый путь!

Путешественник

Скажи, куда ведет

Дорога этою горою?

Поселянка

Дорога эта в Кумы.

Путешественник

25° Далек ли путь?

Поселянка

Три добрых мили.

Путешественник

Прости! О, будь моим вождем, природа;

Направь мой страннический путь;

Здесь, над гробами

Священной древности, скитаюсь;

Дай мне найти приют,

От хладов севера закрытый,

Чтоб зной полдневный

Тополевая роща

Веселой сенью отвевала.

Когда ж в вечерний час,

Усталый,

Скачать:TXTPDF

поблеклый цвет Во гроб одетого младенца — То ясный вид переселенца Прекрасного в прекрасный свет! Он смерти душу раскрывает И тихим ангелом летает. 58° Над ним, столь мило спящим, весть,