Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений и писем в 20 томах. Том 4. Стихотворные повести и сказки

агнецнаиболее полный ветхозаветный прообраз Христа: «Пасха наша, Христос, заклан за нас» (1 Кор. 5, 7) (см. Ин. 1, 29; Ин. 19, 36; 1 Петр. 1, 19). Ветхо-заветная Пасхаспасение из египетского рабства — совершилась кровью агнцев, принесенных в жертву в ночь перед исходом из Египта, новозаветная Пасха — спа-сение из рабства греху и смерти — совершилась Кровью Христа, принесшего себя в жертву за грехи мира. Число семь означает полноту и совершенство.

Ст. 39. …арфы были в их I Руках… Цел. гусли, то же слово используется и в из-вестных нам русских переводах, включая перевод Жуковского: гусли. В греч. под-линнике KiGapai (Откр. 5, 8), т. е. кифары. Возможно, в данном случае Жуковский основывался на немецком переводе Лютера: Harfen или французском переводе де Саси (arpes).

Ст. 40—42. … С них же II Святых молитвы, дымом фимиама II Благоухая, к тропу подымались… — Жуковский довольно значительно развивает образ Апокалипсиса, в тексте которого стоит просто: «…имея каждый гусли и чаши златые, полные фи¬миама, кои суть молитвы святых» (Откр. 5, 8).

Ст. 49—52. …Сидягиему па горнем тропе / Воспело, в песнь одну слиясь: «Тебе благо¬словенье, слава и держава I Во веки!»… — В тексте Откровения указывается, что сла¬вословие воссылается не только Сидящему на престоле, но и Агнцу: «Седящему на престоле и Агнцу благословение, честь и слава и держава во веки веков» (Откр. 5, 13). Жуковский опускает вообще все славословия Агнцу, о которых говорится в этой главе (Откр. 5, 9—10; Откр. 5, 12).

Ст. 100. …двенадцати колен… —Т. е. двенадцати колен Израилевых (см.: Откр. 7, 4—8).

Ст. 101. Запечатлены той живой печатью… — Новый Завет не знает выражения «живая печать». Имеется в виду «печать живого Бога» (ст. 98; Откр. 7, 2). Выра¬жение «живой Бог» представляет собой устойчивое словосочетание, многократно встречающееся и в Ветхом, и в Новом Завете.

Ст. 103. Бесчисленность людей из всех пародов I/ И поколений… — В тексте Открове¬ния в данном случае употребляется слово фиЛг], которое обозначает не поколение, а род, «колено». Тем не менее, смысл сгиха в передаче Жуковского сохраняется, ибо речь здесь идет именно о людях из разных поколений человеческого рода. Белоризцы, по толкованию Архиепископа Андрея Кесарийского, «это суть те (…), которые прежде мученически пострадали за Христа и из всякого колена и племени имеющие в последние времена с мужесгвом принять страдания» (Св. Андрей Кеса-рийский. С. 59—60). «Это — вселенская Церковь мучеников всех времен, племен и народов» (прот. С. Булгаков. С. 65).

Ст. 107—109…. Тут все четверо животных, I Все старцы и всех ангелов кругом I Сто¬явших, легионы — пали ниц… — В Апокалипсисе говорится о том, что ниц пали лишь ангелы: «и все Ангелы стояли вокруг престола и старцев и четырех животных, и пали пред престолом на лица свои, и поклонились Богу» (Откр. 7, 11).

Ст. 115. Семь ангелов приблизилися к трону… — В тексте Откровения: «И узрел я седмь Ангелов, пред Богом стоящих» (Откр. 8, 2).

Ст. 122. …жертвенным огнем… — Т. е. огнем, взятым с жертвенника.

Ст. 126—127. И вострубить семь ангелов готовясь, I Приставили семь труб к своим устам. — Деталь добавлена Жуковским. В тексте Апокалипсиса просто: «И седмь Ангелов, имеющие седмь труб приготовились трубить» (Откр. 8, 6).

Ст. 138. …звезда, горящая, как светоч… — Откр. 8, 10: звезда горящая подобно светильнику. Греч. х Ларпссс; (в буквальном переводе «факел, лампада, светильник») на поэтическом языке означает «светило, светоч». В переводе Лютера здесь исполь-зовано die Fackel, в переводе де Саси — un flambeau, имеющие то же сочетание зна-чений. Возможно, Жуковский следует именно немецкому или французскому тек¬сту. В собственном переводе он поставил здесь необычный славянизм «пламенник» (в церковнославянском тексте — «свеща»).

Ст. 143—148____затмилась третья II Часть солнца и луът и звезд, и третья II Часть

дня была без света, и третья II Часть ночи без сиянья звезд, и было IIВ том мраке слыш¬но, как летел, шумя II Крылами, ангел… — Откр. 8, 12—13. У Жуковского несколь¬ко усилен мотив тьмы. В тексте Апокалипсиса после указания на то, что «третия часгь дня не светла была», кратко говорится: «так как и ночи» (в переводе Жуков¬ского — «и ночь равномерно»). Жуковский же создает целый образ беззвездной ночи, во «мраке» который лишь слышно, но не видно, как летает, шумя крылами, ангел (ср. в переводе РБО: «и видел я, и слышал, как один Ангел летел по небу», в переводе Жуковского: «и я узрел и услышал парение одного Ангела посреди неба»). Образ беззвездной ночи многими нитями связан с поэтической системой и «Странствующего жида», и более раннего творчества Жуковского. В ней звезды — это огоньки небесной Отчизны, «свет родимой стороны» («Деревенский сторож в полночь»), окна в мир «невыразимого», явление «небесного» в «темной области земной». Символ звезды у Жуковского соотносится с образом «таинственного по-сетителя», «вестника», «гения чистой красоты», на мгновение приоткрывающего покрывало, отделяющее земной мир от небесного, и на прощание зажигающего «прощальную звезду» («Лалла Рук»; ср. «звезду преображенья» в «Славянке»). Ли-шенное звезд небо в таком случае означает крайнюю степень безблагодатности, оставленности земного мира небесным. Мотив тьмы акцентирован Жуковским и в начале «Странствующего жида»: по его описанию тьма, наступившая после крест¬ной смерти Спасителя, не рассеивалась до самого наступления ночи (согласно евангельскому повествованию она продолжалась лишь три часа). Изображение ее перекликается с образом тьмы из незавершенной поэмы «Египетская тма» (1845; поэтическое переложение 17 главы книги Премудрости Соломоновой), в которой мрак, на три дня охвативший Египет, описывается как ночь, «из адовых исшедшая вертепов», «прообразитель той великой ночи, которой нет конца». В уста пришед¬шего в крайнею степень отчаяния Агасфера Жуковский вкладывает слова Иова, опять же находя здесь близкую для себя ночную и звездную символику: «…и про¬клята // Да будет ночь, когда мой первый крик // Послышался: да звезды ей не светят…» (ср. Иов. 3, 9).

Ст. 152. …и был ей дан от бездны ключ. — «Бездна на языке Откровения есть место предварительного наказания падших ангелов, демонов, зверя и лжепророка (Откр. 11, 7; 17, 8; 22, 1, 3)» (прот. С. Булгаков. С. 70).

Ст. 170. …носящимузы». —Т. е. связанным (Откр. 9, 14).

Ст. 172—173. … И было IIИх воинство несметно… — Откр. 9, 16: «число конного войска было, две тьмы тем» — био риршбес; pupia6ov, т. е., если переводить чис¬лом, — двести миллионов.

Ст. 174—175. …их кони II Тройною язвою дышали… — Имеется в виду огонь, дым и сера, исходившие изо рта коней (Откр. 9, 18).

Ст. 177—179____Остальные ж II Без покаяния во тьму безверья IIИ злодеянья глубже

погрузились. — В тексте Апокалипсиса речь идет не о безверии, а о идолослужении, т. е. о языческой вере в идолов и поклонении им (Откр. 9, 20). Очевидно, Жуков¬ский соотносит видения Апокалипсиса с реалиями современной ему европейской цивилизации и потому говорит именно о безверии.

Ст. 180—181. Тут семь громов своими голосами II Проговорили… Ангел [я увидел] … — В тексте Апокалипсиса видение Ангела, облеченного в облако и радугу, пред-шествует семи громам (Откр. 10, 1—3).

Ст. 190—192. …тайна II Господняя свершится, как пророкам II Ее Господь от¬крыл… — «…совершится тайна Божия, как Он благовествовал рабам Своим про¬рокам» (Откр. 10, 7).

Ст. 193. …ираздался голос… — В Апокалипсисе — мн. число: гласы (Откр. 11, 15).

Ст. 215____чермпый… —Т. е. красный. Этот же церковнославянизм использован

и в Новом Завете в переводе Жуковского. Ниже Жуковский использует и «багря-ный», а во втором варианте стихотворного переложения — и «багряноцветный».

Ст. 221—222. …разинул II Он пасть… — Деталь, отсутсгвующая в тексте Апока-липсиса.

Ст. 225. …был па небо унесен… — Откр. 12, 5: «и взято было дитя ее к Богу и пре-столу Его».

Ст. 234. …древний змий… — Диавол назван так потому, что обольстил Еву через змия. Обетование, данное прародителям о семени жены, которое сотрет главу змия (Быт. 3, 15), рассматривается в церковном богословии как первоевангелие, первое обетование о пришествии в мир Спасителя и о его победе над грехом и смертью.

Ст. 235—236. …всего созданья IIИ человеков обольститель. — Откр. 12, 9: «…оболь-ститель всей вселенной». «Вселенная» (oiKouuevn) означает не «все создание», а про-странство земли, населенное человечеством, в более тесном смысле — круг земель, входивших в Римскую империю.

Ст. 241. …клеветник… — Откр. 12, 10: клеветник. Греч, катггуор — букв, обви-нитель, т. е. диавол (бтроЛос, — клеветник). «Оболгание или клевета диавола на людей дает, как сказано, название, ему свойственное» (Св. Андрей Кесарийский. С. 97).

Ст. 244. И словом их свидетельства… — (Откр. 12, 11). По словам священника Павла Флоренского «понятие свидетельствования есть одно из первоустановоч-ных понятий философии христианства». По приводимым им же же наблюдениям в Новом Завете слова этого лексического гнезда встречаются не менее 174 раз (1, 38% от всех слов Нового Завета), что само по себе говорит о степени их важ¬ности. Греч, рартис, (свидетель), переведенное на славянский словом «мученик», означает такого «свидетеля, который свидетельствует своими страданиями, и та¬кого страдальца, чьи добровольные страдания вытекают из самого содержания его свидетельствования» (Из богословского наследия священника Павла Флоренского // Богословские труды. Сб. 17. М.: Изд-во Московской патриархии, 1977. С. 159). Мученичество есть свидетельство о Христе, оно «есть продолжение апостольского служения в мире» (Болотов В. В. Лекции по истории древней церкви. Т. П. Исто¬рия Церкви в период до Константина Великого. М., 1994. С. 5). Архиепископ Ан¬дрей Кесарийский считает, что в данном месте Св. Писания речь идет именно о мучениках, победивших диавола «страданиями за Христа». Рассказывая в поэме «Странствующий жид» о страданиях первых христиан, Жуковский называет их (вероятно, следуя книге Деяний Святых Апостолов) тем же словом — «свидетели» (см. ст. 367).

Ст. 244—246. …и тем, II Что веруя они не возлюбили II Своей души до самой смер¬ти. — «… не возлюбили души своей даже до смерти» (Откр. 12, 11).

Ст. 253—254. …пошел войною II На всех рожденных от жены… — В тексте Откро-вения: «чтобы вступить в войну с прочими от семени ее» (Откр. 12, 17). Есть различ-ные варианты объяснения, кто такие «прочие от семени ее», понятно только, что это не «все рожденные от жены», ибо от нее рожден и сын, о котором говорилось в Откр. 12, 4—5. Архиепископ Андрей Кесарийский понимает под «прочими» хри¬стиан, не ушедших в пустыню, а оставшихся в миру, и толкует это место следую¬щим образом: «А когда лучшие и избранные церковные учителя и презревшие зем¬лю удалятся по причине бедствий в пустыню, тогда антихрист, хотя и обманется в них, воздвигнет брань

Скачать:TXTPDF

агнец — наиболее полный ветхозаветный прообраз Христа: «Пасха наша, Христос, заклан за нас» (1 Кор. 5, 7) (см. Ин. 1, 29; Ин. 19, 36; 1 Петр. 1, 19). Ветхо-заветная Пасха