Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений и писем в 20 томах. Том 4. Стихотворные повести и сказки

образы, в течение столетий…») (С. 351)

Автограф: (РНБ. Оп. 2. № 4. А. 48—51) — черновой. При жизни Жуковского не печаталось.

Впервые: С 6. Т. 5. С. 164—167 — под произвольным заглавием: «Видение Иоанна Богослова».

Датируется: 26 ноября 1851 — 7 февраля 1852.

Второй вариант стихотворного переложения Апокалипсиса, как и первый, не вошел в текст поэмы. Датируется по пометам в рукописи. В этой же рукописи по¬сле приведенного выше плана первого варианта стихотворного переложения Апо-калипсиса имеется еще один, зачеркнутый, план, видимо, имеющий отношение ко второму варианту переложения:

Агнец. Всеобщая песнь. Четыре коня.

Ангел. Запечатлены двенадцать колен. Семь Ангелов с трубами. Время миновалось. Жена, двенадцатью звездами венчанная. Дракон.

Война на небесах. Победа архангела. Зверь седьмиглавый из моря. Сын человеческий с серпом. Всадник на белом коне. Слово Божие.

Меч из уст. Воинство на белых конях. Против него зверь. Низвержение дракона.

Сидящий на троне. От лица его убегает небо.

Возвращение мертвых.

Вечный суд. Низвержение смерти и ада.

Ст. 16—18. «Я Альфа и Омега; //Я первый и последний; Я всему //Начало и конец»… — Откр. 1, 10; Откр. 21,6.

Ст. 24—25. …и свернувшись//Как власяница, небеса исчезли. — В тексте Апокалип¬сиса и в первом варианте стихотворного переложения эта метафора относится к солнцу: «и солнце стало мрачно как власяница» (Откр. 6, 12).

Ст. 84—85____с именем неизреченным //Ему лишь ведомым… — Откр. 19, 12: «и имя

было на Нем написано, которого никто не знал, кроме Его Самого». Эпитет «неиз-реченный», связанный с эстетикой невыразимого в творчестве Жуковского, отсут-ствует в данном стихе Апокалипсиса. Имя не может быть неизреченным, тогда оно перестает быть именем.

Д. Долгушин (о. Димитрий)

КОНСПЕКТЫ И ПЛАНЫ

Весна

(С. 355)

Подготовительные материалы (планы и конспекты; всего 13) к «Весне» дати¬руются 1806-м (I—III) и 1812-м (IV—XIII) гг., но интерес к описательной поэме относится уже к начальному этапу творчества, сопровождается осуществленными фрагментами замысла («Опустевшая деревня», 1805 г., «Вечер», 1806 г., «Гимн», 1808 г., «Послание к Батюшкову», 1812 г.), упоминаниями в различных «росписях» задуманных сочинений и размыкается в широкий контекст дальнейшего творче¬ства Жуковского (панорамная элегия «Славянка», балладные и идиллические пей¬зажи, пейзажные описания павловских посланий и др.).

Интерес к описательной поэме включен с самого начала в философию жизни в целом. К 1802 г. относится перевод «Сельского кладбища» с экзистенциальными мотивами жизни и смерти, в это же время Жуковский знакомится с различными об-разцами пейзажной поэзии сентиментализма и предромантизма. Андрей Тургенев 26 ноября 1802 г. пишег, что Жуковский «окружен Греем, Томсоном, Шекспиром, Попе и Руссо! И в сердце — жар поэзии!» (Веселовский. С. 50). В дневнике этого времени Жуковский записывает: «После обеда тотчас взялся за книгу, не читал, а перебирал листы в Сен-Ламберте , в Томпсоне, в Геснере, в Гервее, в Блумфильде» (Дневники // ПСС 2. Т. 13. С. 9). К числу ранних переводов аналогичного характе¬ра относится тексг оратории Гайдна «времена года» (автор либретто Ван-Свиттен. «В 1801 году появилась оратория Гайдна «времена года» («Die Jahreszeiten»); слова были составлены другом композитора Готфридом фан-Свитен (Gottfried van Swi-eten) по поэме Томсона (…) Жуковский сделал перевод текста фан-Свитена и напе¬чатал его под заглавием: «Слова оратории Четыре времени года, музыка г. Гайдена, перевел г. Жуковский. М., 1803″» (Резанов. Вып. 2. С. 220).

Все планы-конспекты обнажают механизм описательной поэмы. Их доминан¬тами становятся картинность, описательность и авторские размышления-чувства. Эти два уровня организации материала взаимосвязаны, так как картины природы пропускаются через сознание «певца» и приобретают ценность благодаря способ¬ности воспринимать их эстетически. Жуковский фиксирует момент авторской эмо¬ции, передавая его словом «обращение»: «Обращение к полям и рощам — явление весны и разлив (…) Картина весенней природы. Обращение к весне. Обращение поэта к себе».

Описательность создает такую особенность, как динамика бессюжетного пове-ствования. Несмотря на внешнюю статичность (обилие назывных конструкций) создается подвижная картинамозаика пробуждающейся природы.

Принципиальным для Жуковского становится точность воссоздания конкрет¬ных реалий природы. Наряду с перечисленными разделами трудов Бюффона и Ласепеда (см. конспект II) он обращается к специальным трактатам и пособиям, например, по садоводству: «Theorie par jardins, par Morel», «Essai sur les jardins par Watelet», «Hirschfeld. Sur les jardins anglais».

В библиотеке поэта находится двухтомник сочинений Клейста (KleistE. Ch. Sam-mtliche Werke. Berlin, 1782. Bd.l—2. Описание. № 2669). Он содержит пометы Жуковского в тексте поэмы «Весна»: около двадцати записей являются точным переводом названий птиц, деревьев, кустарников, насекомых (der Fink — зяблик; Hanfling — коноплянка; Erlen — ольха; осина, ильм, ландыш, жимолость, шипов¬ник, щегленок, дрозд и проч.), что способствует более тонкому проникновению в мир природы.

В библиотеке Жуковского имеется 56-томная «Естественная история» Бюффона (Histoire naturelle. Par Buffon, dedie au citoyen Lacepede, membre de Tlnstitut Na-tional. 56 tomes. Paris, 1799—1809. Описание. № 739) с аналогичными пометами, закладками с названиями зверей, птиц, что свидетельствует о двойной направлен-ности, аналитической и синтезирующей, поиске равновесия между природой и вос-принимающим ее субъектом.

Отметим и выбор названия поэмы. Из четырех времен года Жуковский вы¬бирает именно весну (хотя для элегии из четырех времен дня — вечер). Весна, традиционно являясь временем возрождения природы, символизирует духовное воскрешение.

Два этапа работы Жуковского над поэмой «Весна» — отражение эволюции его жизнестроительства и жанровых поисков в области лиро-эпоса.

I

Автограф (РНБ. Оп. 1. № 12. Л. 19 об.) — конспект, озаглавленный: «Содер¬жание весны. С. Ламберт».

Впервые: Резанов. Вып. 2. С. 499.

Печатается по тексту первой публикации, со сверкой по автографу. Датируется: март-апрель 1806 г.

План-конспект расположен среди черновых автографов между незавершенным переводом из «Опустевшей деревни» О. Голдсмита (л. 16—18) и началом перевода «Послания Элоизы к Абеляру» (л. 20). Автограф «Опустевшей деревни» датируется декабрем 1805 г. на основании авторского указания: «Опустевшая деревня, нача¬ло. 1805, в декабре: перевод» (РНБ. Оп. 1. № 13. Л. 5) и в копии, сделанной рукою А. А. Протасовой, с заглавием: «Опустевшая деревня 1805 году, в декабре» (РНБ. Оп. 1. № 13. Л. 14 об.). Конспект «Весны» располагается на синем листе бумаги с во¬дяным знаком 1804 года, аналогичном черновикам «Опустевшей деревни». Между тем перевод «Послания Элоизы к Абеляру» в копии А. А. Протасовой (РНБ. Оп. 1 № 13. Л. 16 об. — 18 об.) датирован: «1806 в апреле». Это позволяет, предположить, что поэтический импульс весеннего замысла более соответствует одноименному времени года, а положение конспекта в рабочей тетради с хронологическим рас¬положением автографов конкретизирует время его создания: мартапрель 1806 г. В дневниках 1806 г. акцентируется мысль «сделать план будущей жизни», создать «план моей жизни: семейной; авторской; общественной» (Дневники// ПСС 2. Т. 13. С. 32, 34), что соотносится с содержанием конспекта.

Жуковский ориентируется на извесгную описательную поэму французского по¬эта и философа Жана-Франсуа Сен-Ламбера (1716—1803) «Времена года» (Oeuvres de Saint Lambert. Tome premier. Les saisons, роете. A Paris, 1795), выбирая для пере-вода «Le printemps» («Весна»; Р. 1—53). Французский текст содержит прозаический проспект поэтического содержания (Argument), которым мог воспользоваться Жу-ковский. Подробнее о соотношении конспекта Жуковского с первой песней поэмы Сен-Ламбера см.: Резанов. Вып. 2. С. 500—501.

Еще в 1804 г. Жуковский проявил интерес к наследию Сен-Ламберта, читая его философское сочинение «Принципы нравов всех народов или Всеобщий кате¬хизис» («Principes des moeurs chez toutes les nations ou Catechisme universel») и со-бираясь сделать выписки из него «для морали» (РНБ. Оп. 1. № 79. Л. 5 об.; ПСС 2. Т. 13. С. 450).

II

Автограф (РНБ. Оп. 1. № 12. Л. 19 об.) — конспект, озаглавленный: «Клейст».

Впервые: Резанов. Вып. 2. С. 499.

Печатается по тексту первой публикации, со сверкой по автографу. Датируется: март-апрель 1806 г.

Конспект датируется на тех же основаниях, что предшествующий, поскольку расположен на одном листе (л. 19 об.).

Набросок представляет собой краткий конспект поэмы немецкого поэта Э. X. Клейста. В отличие от Сен-Ламбера, ориентирующегося на классическую четырехчастную форму «Времен года», заданную Джеймсом Томсоном («The Sea-sons»), Эвальд Христиан Клейст (1715—1795) создает только поэму под названием

«Весна» (Ewald Christian von Kleist. Sammtliche Werke. Berlin, 1782), написанную гек¬заметром. Подробнее о соотношении конспекта Жуковского с поэмой Э. X. Клейста «Der Fruhling» см.: Резанов. Вып. 2. С. 501—503.

Внизу нал. 19 об. список, в который входят упомянутые авторы (Томсон, Клейст), античный прототип дидактической описательной поэмы («Георгики» Вергилия в переводе Делиля), швейцарский идиллик С. Геснер и ряд естественнонаучных тру¬дов (Бюффон, Ласепед), которые оказали влияние на творческий процесс, так как художественное мышление Жуковского, как правило, сопровождалось научными «спутниками» (историческими, философскими, педагогическими и проч.).

III

Автограф (РНБ. Оп. 1. № 12. Л. 51) — черновой набросок плана. Впервые: Резанов. Вып. 2. С. 498.

Печатается по тексту первой публикации, со сверкой по автографу. Датируется: ноябрь-декабрь 1806 г.

План датируется предположительно ноябрем—декабрем 1806 г. на основании расположения в рукописи. Интересно, что контекстом служат: незавершенный пе-ревод «Опустевшей деревни» О. Голдсмита (л. 16—18) и идиллии С. Геснера («Мир-тил и Палемон») (л. 50). На л. 52 об. Жуковский относит «Весну» к разделу: «Что сочинить» (следом идет раздел: «Что перевесть»), осознаваясь как оригинальное произведение, но не имея жанровой рубрикации, хотя в целом в списке соблюда¬ется жанровый принцип: «романсы, ода, идиллия, послание, элегии, песни, сказ¬ки, опера» (л. 52 об.). В разделе «что перевесть» встречаются следующие названия: «Опустевшая деревня», «Томсон или Клейст или Блоомфильд», «Четвертая песнь «Ehomme des shamps» Делиля», «Клейст». В списке «живописная поэзия» значатся: «Весна, Опустевшая деревня, Отрывки из Делиля, Томсона и Сен-Ламбера». Та¬ким образом, наряду с созданием оригинального произведения Жуковский плани¬ровал ряд переводов, типологически близких в жанровом отношении.

Первые три плана-конспекта не случайно создаются в 1806 году, в пору белевско-мишенского уединения, напряженных этико-философских рефлексий и «лирического взрыва», когда в более чем 50 стихотворениях поэт ищет способы фрагментарного выражения чувства, соединяющего человека с миром. Описа¬тельная поэма, насколько об этом дают представление планы, должна была стать формулой жизни в единстве этического и эстетического, бытового и творческого, физиологического и морального.

План III совмещает в себе элементы конспекта (из Клейста), обогащенные авто-биографическим контекстом: воспоминанием об Андрее Тургеневе («А… краткость его жизни») и обращение к Мальвине, может быть, не совсем условной возлюблен¬ной (ср.: Мальвина, Минвана, а позднее, в планах 1812 г., (см. далее) обозначит¬ся уже сформировавшееся чувство любви к Маше Протасовой). Ее день рождения 1 апреля становится для поэта символом весны.

В 1806 г. написана элегия «Вечер», фрагментарно-лирически реализовавшая часть замысла «Весны». Но если для элегии характерен монотематизм, единство основного тона, то в поэме образ лирического героя помещен в определенный, устойчивый круговорот времен и занятий, укоренен в жизненном укладе, ежеми¬нутных занятиях и чувствованиях, что особенно ясно прозвучит в планах 1812 г.

IV

Автограф (РНБ. Оп. 1. № 78. Л. 4) — конспект, озаглавленный: «План Клей-стовой весны».

Впервые: Ветшева. С. 25.

Печатается по тексту первой публикации.

Датируется: май 1812г.

Планы IV—XIII отражают новый этап работы

Скачать:TXTPDF

образы, в течение столетий...») (С. 351) Автограф: (РНБ. Оп. 2. № 4. А. 48—51) — черновой. При жизни Жуковского не печаталось. Впервые: С 6. Т. 5. С. 164—167 — под