Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений и писем в 20 томах. Том 4. Стихотворные повести и сказки

ей совершенно чужда внутренняя трагическая противоречивость. В письме к Плетневу от 24 октября 1851 г. Жуковский назвал похороны Е. А. Ка¬рамзиной «пиршеством погребения», выражая тем самым суть своего отношения к смерти (С. 7. Т. 6. С. 602). У Жуковского этот процесс достиг своей вершины в статье «О смертной казни». Тенденции, постепенно высвобождавшие в сознании писателя смерть из плена слёз, страданий и мучительных сожалений, с большой силой проявились в сказке «Тюльпанное дерево», где сцена смерти мальчика, го¬лова которого упала в сундук, полный спелых яблок, приобретает определенный элемент эстетизации.

Ст. 1—2. Од?шжды жил, пе знаю где, богатый /IИ добрый человек. Он был женат… — В первой публикации начало сказки было другим:

Жил-был (я думаю, с тех нор прошло Лет боле тысячи) один богатый И добрый человек. Он был женат…

Ср. начало сказки в черновом автографе:

Миндальное дерево Жил-был (я думаю, с тех пор прошло Лет боле тысячи) один богатый И добрый человек; и он имел Жену и с нею жил душою в душу. Но Бог детей им не давал; и это Их сокрушало, и они усердно Молилися, чтоб Бог благословил Их брак, и к Богу нх дошла молитва. Вкруг дома их был сад, и перед домом Там дерево миндальное росло. Под этим деревом однажды (то Случил ося зимой) жена сидела…

Окончание сказки в черновом автографе (не зачеркнуто):

Искал жены глазами; но ее Он не нашел; и вновь все трое Они тогда за стол обедать сели. И я там был; и пиво с медом пил, Но по усам текло; в рот не попало.

С. Березкина

Кот в сапогах

Сказка

(«Жил мельник. Жил он, жил и умер…») (С. 216)

Автограф (РНБ. Оп. 1. № 53. Л. 31—33 об.) — черновой. В начале текста на л. 31 дата: «Апреля 3» (цифра исправлена из «4»), в конце текста на л. 33 об. запись: «Конч(ено) 4 (апреля)». Даты указаны по новому стилю — (ср. с датой, сопрово-ждавшей первую публикацию произведения).

Впервые: Совр. 1846. T.XLIV. № 10—12. С. 5—12 — с подзаголовком: «Сказ¬ка» и пометой: «1845, в марте».

В прижизненных изданиях: С 5.Т. 6. С. 281—292 — в подборке: «Сказки и повести», с заглавием: «Кот в сапогах. Сказка».

Датируется: 22 марта (3 апреля) — 23 марта (4 апреля) 1845 г. на основании указаний Жуковского в автографе и первой публикации.

«Кот в сапогах» — первая из трех сказок, написанных Жуковским во Франкфурте-на-Майне в марте-апреле 1845 г. А. Н. Афанасьев в предисловии ко второму изда¬нию «Народных русских сказок» (1873) писал: «Жуковский под конец своей жизни думал исключительно заняться переводом сказок различных народов» (Народные русские сказки А. Н. Афанасьева: В 3 т. / Изд. подг. Л. Г. Бараг, Н. В. Новиков. М., 1984. Т. 1. С. 5). Действительные намерения Жуковского носили более скромный характер. В июле 1845 г. он писал П. А. Плетневу: «Мне хочется собрать несколько сказок, больших и малых, но не одних русских» (С. 7. Т. 6. С. 591). Произведения, созданные в 1845 г. на основе французской, немецкой и русских сказок, были ча¬стью этой программы. Они предназначались для задуманной Жуковским большой книги «Сказки и повести для юношества»: «Если достанет хорошего расположе¬ния, — писал поэт Плетневу 1 июля 1845 г., — то при «Одиссее» постараюсь состря¬пать еще несколько сказок в разных тонах и разных характеров» (СС 1. Т. 4. С. 649). Следует отметить, что это письмо сопровождало посылаемую в Россию «Сказку о Иване-царевиче и Сером Волке»; в это время Плетнев еще не знал об уже создан¬ных Жуковским сказках «Кот в сапогах» и «Тюльпанное дерево».

«Кот в сапогах» Жуковского — стихотворное переложение сказки французско¬го писателя Шарля Перро (1628—1703) «Le Maitre Chat, ou le Chat botte» («Госпо¬дин Кот, или Кот в сапогах») из сборника «Истории, или Сказки былых времен с моральными наставлениями» («Сказки Матушки Гусыни»; 1697). Это было второе обращение поэта к сказкам Перро: известен его перевод сказки «Феи» (у Жуковско¬го — «Волшебница»), опубликованный в 1826 г. в журнале «Детский собеседник» вместе с переводами из собрания братьев Гримм; другая сказка этой публикации — «Рауль синяя борода» — также переводилась в основном по произведению Перро (см. об этом в комментарии к сказке «Спящая царевна», 1831). Об издании сказок Перро (1837) в библиотеке Жуковского см.: Описание. № 1828. Жуковскому, несо¬мненно, была известна сказка на сюжет «Кота в сапогах», напечатанная в первом из¬дании собрания братьев Гримм «Kinder- und Hausmarchen» (впоследствии она была исключена составителями, поскольку немецкий вариант оказался очень близок к французскому). Возможно, что Жуковского вновь, как ив 1831 г., привлекла к себе именно перекличка двух вариантов одного сюжета, и это определило его выбор.

Создавая своего «Кота в сапогах», Жуковский довольно точно следовал сюже¬ту источника. «Однако, — указывал Вольпе, — аристократическая, сдержанная, «учтивая» и лаконичная манера Перро (…) не удовлетворяет Жуковского, прошед¬шего через «фольклорную школу» братьев Гримм. Поэтому, пересказывая Перро, он стремится ввести в текст элементы народности и подчеркнуть демократические и сатирические элементы сказки». (Стихотворения. Т. 2. С. 480; примеры такого рода работы с источником приведены в его комментарии). См. также в настоящем издании построчный комментарий.

«Франкфуртские» сказки Жуковского написаны пятистопным ямбом без рифм, характерной особенностью которого является свобода синтаксических конструк¬ций. Преимущества этого стиха Жуковский неоднократно подчеркивал в своих письмах к П. А. Плетневу 1845 г.: он «должен составлять средину между стихами и прозой, т. е. не быв прозаическими стихами, быть однако столь же простым и ясным как проза, так чтоб рассказ, несмотря на затруднения метра, лился как про¬стая, непринужденная речь…» (С. 7. Т. 6. С. 591). Выбор размера в значительной степени был обусловлен опытом работы Жуковского над «царскосельскими» сказ¬ками 1831 г. «Спящей царевне», написанной хореем, суждено было остаться един¬ственным в его творчестве опытом такого рода, поскольку хореический стих, даже с переменой способа рифмовки, слишком напоминал интонацию пушкинских ска¬зок. Работая в жанре литературной сказки, Жуковский постоянно соотносил свои замыслы с достижениями Пушкина, и безрифменный пятистопный ямб представ¬лялся ему новым, еще не опробованным на этой почве шагом.

Ст. 1—8. Жил мельник. Жил он, жил, и умер ~ Сложившись, будут без нужды; а я… — Первоначально сказка начиналась так:

Жил мельник; жил он, жил и умер; После него осталося три сына, А нм в наследство мельница, осел И кот. Взял старшин мельницу, осла Взял средний, младшему достался кот, И был своим он крепко недоволен Участком. «Братья, — рассуждал он, — могут, Сложившися, кормить себя, а я…

Ст. 84. Благодарить маркиза Карабаса… — После этого стиха в черновом автогра¬фе следовало:

Велел особенно; коту же дал Медаль. Итак, недели три-четыре От имени маркиза Карабаса Кот к королю с дичиною ходил. И вот что наконец случил ося: кот Был извещен однажды, что король

Ст. 233. В дни табельные … — Табельный деньпраздничный, особый. В до-революционной России существовала табель с перечислением различных праздни¬ков, устанавливавшая их иерархию.

С. Березкииа

Сказка о Иване-царевиче и Сером Волке

(«Давным-давно был в некотором царстве…») (С. 222)

Автограф (РНБ. Оп. 1. № 53. Л. 35—50 об.) — черновой; под заглавием: «Сказка о Иване-царевиче, жар-птице, сером волке, Кощее бессмертном и Ел[ене Прекрасной]» (над строкой начато неясное исправление двух последних слов: «т. д. (?)»). В начале текста на л. 35 дата: «27 марта / 8 апреля 1845», на л. 39 — «29 мар(та) / 10 апр(еля)», нал. 41 — «30 мар(та)/ 11 апреля», нал. 43 — «31 мар(та)/12 апр(еля)», на л. 44 об. — «1/хз апреля», на л. 46 — «^/14 апреля», на л. 48 и 50 — «3/15 апре¬ля», на л. 50 об., под текстом сказки — «^/18 апреля». На л. 49 об. — автоиллю¬страция, изображающая Волка в придворном костюме с надетой на хвост сеткой. На л. 35, между заголовком и текстом первый план сказки: «Покражи в саду. От¬ъезд. Столб. Волк. Похище(ние) ж(ар)-птицы. Отправился за конем. Похищение коня. Похищение царевны. Прощание с волком. Предательство цар(евичей). Волк. Оживление Иван(а)-царевича. Рассказ волка: о Бабе Яге; встреча с двумя лешими. Похищен(ие) скатерти, дубинки и шапки-невидимки. Баба Яга. Рассказ о смер(ти) Кощея. Ив(ан)-цар(евич) достает смерть. Идет к Кощею, находит царевну и умерт-вляет Кощея. Въезжает в столицу. Гусли-самогуды пробуждают спящих. Свадьба». Нал. 34 об. второй план: «Волк у царя Афрона в виде царевны. Свадьба. Пир. Волк у царя Далмата. Конь. Скачка. Приехал к месту и проща(ние). Встреча с царевичами. Убийство. Волк чув(ствует). Нрзб. Ворон. Полет ворона. Оживление. Наставление волка. О коне. О Бабе Яге. Когда захочешь меня видеть. О Кощее и похище(нии). Нрзб. Добрый конь. Встреча с лешими. Шапка-невиди(мка). Дубинка. Скатерть.

Пустил(ся) (?). К Бабе (Яге). Не скажу (?). Спит (?). Рассказ о смерти Кощея. Орел и щука. Добыл смерть Кощея. Прибытие. Змей шест(и)глав(ый) и ду(бинка). Шапка и свидание. Явился к Кощею. Отъезд. Прибытие. Выгнал басурманов. Прибыл в сголицу. Все спят. Пробуждение. Свадьба Ив(ана-царевича) (?). Жар-птица — нрзб. Гусли-самогуды — будят (?). Палка — нрзб. Посещение волка. В нрзб.». Часть пла¬на (до слова «Отъезд») перечеркнута. Весь план поделен на четыре части; рядом с тремя из них стоят астрономические значки, обозначающие пятницу, субботу и понедельник. Здесь же последний, третий план сказки: «Жар-птиц(а) в сад(у). Три ночи. Отъезд И(вана)-ц(аревича). Смерть коня. Царь Далмат и жар-п(тица). Царь Афрон и ко(нь). Похищение из сада. Превращение в царевну. (Превращение) в коня. Пир. Умерщвление И(вана)-цареви(ча). Оживление. Сведения. Конь в под¬земелье. Летят. Баба Яга. Избушка. Пере(плыл) океан и берег его. При(ехал) к Кощею. Змей и дуб(инка). Смерть Кощея. Дорога. Спящее царство. Родитель царь. Пир спящий и другой пир. Приезд волка. Его одежда и ловкость. Гусли. Волк оста¬ется. (Его) овцеводство. Кум царя. Конец И(вана)-ц(аревича). Волк» (частично на¬печатано: Березкипа С. В. История создания последней сказки Жуковского // Ж. и русская культура. С. 188—189).

Впервые: Совр. 1845. Т. XXXIX. № 9. С. 225—263 — с пометой: «1 -го июля 1845. Франкфурт-на-М.(айне)», с заглавием «Сказка о Иване-царевиче и Сером Волке».

В прижизненных изданиях: С5.Т. 6. С. 225—269 — в подборке: «Сказки и повести», с тем же заглавием.

Датируется: 27 марта — 6 апреля н. ст. 1845 г. согласно указаниям в авто¬графе.

В дневниковой записи за 1845 г. читаем: «27 (марта) (6 (апреля)), вторник. На¬чал сказку о Иване Царевиче»; «3 (15) (апреля), вторник. Кончил сказку о Иване Царевиче. Чтение с Гоголем» (ПСС. Т. 14. С. 284).

По-видимому, вскоре Жуковский вернулся к работе над сказкой и отредактиро¬вал ее. Дата «1 июля (н. ст.)», сопровождавшая первую публикацию произведения,

Скачать:TXTPDF

ей совершенно чужда внутренняя трагическая противоречивость. В письме к Плетневу от 24 октября 1851 г. Жуковский назвал похороны Е. А. Ка¬рамзиной «пиршеством погребения», выражая тем самым суть своего отношения к