берегу реки Алфея в Элиде.
Фроний — 1) город в Локриде; 2) отец Ноэмона.
Фтия (Ффия) — родина Ахиллеса, город в Фессалии.
Фурии — см. эриннии.
Халкас — город на острове Эвбея.
Халкида — город в Этолии.
Халкодонт — царь племени абантов на острове Эвбее, отец Эльпенора.
Хам — в библейском сказании сын патриарха Ноя, проклятый отцом за непочтительность.
Харибда — морское чудовище, поглощающее корабли. Олицетворение водоворота.
Хариты (в римской мифологии — грации) — три сестры — богини красоты. Олицетворение привлекательности и радости.
Харон — сын Эреба и Ночи — перевозчик душ умерших через реку Ахерон в подземное царство — Аид.
Хароп — царь города Симы, отец Нирея.
Хиос — остров в восточной части Эгейского моря, к югу от острова Лесбоса.
Хирон — кентавр, сделавший царю Пелею копье, которое затем перешло к Ахиллесу.
Хитон — рубашка без рукавов или с короткими рукавами.
Хламида — короткий мужской плащ.
Хлорида — жена Нелея, мать Нестора, Периклимена, Хромия и Перо́.
Хорев — сын фригийского царя Мигдона.
Хриса — мифический остров, на котором находилось святилище Аполлона.
Хрисеида — дочь жреца Аполлона в Фивах Хрисеса, пленница и наложница Агамемнона.
Хрисес — жрец Аполлона, дочь которого находилась в неволе у Агамемнона. Несмотря на богатый выкуп, предложенный Хрисесом, Агамемнон отказался ее отпустить и прогнал старика, чем вызвал гнев Аполлона.
Церера — см. Деметра.
Цетос (Зет) — сын Зевса и Антиопы, муж Аиды, царь Фив Семивратных.
Циана — василек.
Циклопы (киклопы) — полудикие одноглазые великаны-людоеды.
Цирцея (Киркея) — дочь Гелиоса и океаниды Персы, злая волшебница, властительница острова Эи.
Цитера (Китерея) — см. Афродита.
Чесма (Чесме) — приморский город на западном берегу Малой Азии, против острова Хиоса, где в 1770 г. русские моряки разбили турецкий флот.
Шуйца — левая рука.
Эак — сын Зевса и Эгины, отец Пелея и Теламона, дед Ахиллеса.
Эванфид (Эвантид) — см. Марон.
Эвбея — остров в Эгейском море.
Эвен — 1) Селенид, царь Лирнеса, отец Минета и Эпистрофа; 2) царь Этолии; 3) река в Этолии.
Эвксинская пучина — Черное море (Понт Эвксинский).
Эвмей — сын царя Ктесия, свинопас у Одиссея.
Эвмел — сын фессалийского царя Адмета и Алкесты, муж Ифтимы, сестры Пенелопы.
Эвмениды — см. эриннии.
Эвпейт — итакиец, отец Антиноя.
Эвр — сын Астрея и Эос, утренний восточный ветер.
Эвриал — сын Мекистея, предводитель аргосских войск в походе против Трои.
Эврибат — итакиец, глашатай, друг Одиссея.
Эвридика — 1) дочь Климена, жена Нестора, мать Антилоха; 2) нимфа, жена Орфея.
Эвриклея — дочь Опса, рабыня Лаэрта, кормилица Одиссея.
Эврилох — друг и спутник Одиссея.
Эвримедонт — 1) царь гигантов, отец Перибеи; 2) возница Агамемнона.
Эвринома — дочь Актора, служанка Пенелопы.
Эврипил — сын Телефа и Астиохи, царь кетеев, союзник троянцев; убит Неоптолемом.
Эврит — царь города Эхалии и Фессалии, получивший в дар от Аполлона лук и стрелы, которые перешли затем от его сына Ифита к Одиссею.
Эвритион — один из кентавров на свадьбе Пирифоя и Лаодамии, убитый лапифами.
Эвтресса — город в Беотии.
Эгей — легендарный царь Афин, отец Тезея.
Эгеон (Бриарей) — сторукий великан, сын Геи.
Эги — город в Ахайе, в котором находилось святилище Посейдона.
Эгида — щит с изображением головы Горгоны, повергающим людей в ужас. Его носили Зевс, Афина и Аполлон.
Эгилипа — скалистая местность на острове Итаке.
Эгина — 1) город на одноименном острове в Сароническом заливе; 2) нимфа, дочь Асона, родившая от Зевса Эака.
Эгист — сын Фиеста, двоюродный брат Агамемнона. Сойдясь с его женой Клитемнестрой, Эгист убил Агамемнона, когда тот вернулся из похода на Трою. Через семь лет Эгист и Клитемнестра были убиты сыном Агамемнона Орестом.
Эгия — город в Арголиде.
Эдем — рай.
Эдип — фиванский герой. Сын Лая и Эпикасты (или Иокасты).
Эйдофея — дочь Протея, морская нимфа.
Эйона — гавань в Македонии.
Элевсин — город в Аттике, в котором ежегодно происходили празднества («элевсинские таинства») в честь богини Деметры.
Элеон — город в Беотии.
Элефийская (Илифийская) скала — по имени Илифии, богини, помогавшей при родах.
Элида — область в западной части Пелопоннеса.
Элизиум (Элисий, Елисейские поля) — часть подземного мира, в которой, после смерти героев и праведников, обитают их души.
Эллада (Геллада) — 1) город и область в южной Фессалии; 2) Греция в целом.
Эллиспонт (Геллеспонт) — пролив, соединяющий Мраморное море со Средиземным, теперь носящий название Дарданелльского.
Эльдон — гора в Шотландии.
Эльпенор — сын царя Халкодонта, предводитель эвбеян в походе на Трою.
Эндимион — прекрасный юноша, возлюбленный Селены, которая просила Зевса исполнить любое его желание. Эндимион испросил себе бессмертие и вечную юность.
Эней (Оиней) — 1) царь Дардании в Троаде, сын царя Анхиза и богини Афродиты, предводитель дарданцев в троянской войне; 2) царь Калидона, в Этолии, отец Тидея и Мелеагра.
Энипей — бог одноименной реки в Фессалии.
Эниспа — город в Аркадии.
Эол — бог ветров.
Эолия — легендарный плавучий остров, на котором обитают ветры, окруженный высокой медной стеной.
Эос (в римской мифологии — Аврора) — дочь Гипериона и Фейи, сестра Гелиоса и Селены, богиня утренней зари.
Эпей (Эпейос) — сын Панопея, построивший деревянного коня, внутри которого прятались осаждавшие Трою ахейцы.
Эпейцы (эпеяне) — древнейшие обитатели северной Элиды, происходившие, по преданию, от Эпея, сына Эндимиона.
Эпидавр — город в Арголиде.
Эпикаста — жена Лая, мать Эдипа.
Эпир (Апира) — мифическая страна на севере Греции, откуда феакийцы вывезли рабыню Алкиноя Эвримедусу.
Эпистроф — 1) сын Ифита, предводитель фокеян в походе против Трои; 2) сын царя города Лирнесса Эвена.
Эпит — мифический царь города Фесан в Аркадии.
Эпия — город в Элиде.
Эреб (Эрев) — покрытое мраком загробное царство мертвых.
Эрембы — мифическое племя, жившее, по Гомеру, близ Финикии.
Эретрия — город на острове Эвбее.
Эрехтей — сын Земли, питомец Афины, родоначальник афинян.
Эримант — гора в Аркадии, в Пелопоннесе.
Эриннии (эвмениды. В римской мифологии — фурии) — богини-мстительницы, карающие убийц, преследующие их по пятам и помрачающие их рассудок.
Эриуний — прозвище Гермеса.
Эрифил — прорицатель в стане греков под Троей.
Эрифила — жена Амфиарея, уговорившая мужа принять участие в походе против Фив, хотя знала, что ему предречена смерть в этом походе.
Эрифра — город в Беотии.
Эрмейский холм — холм Гермеса (Эрмия) на острове Итаке.
Эрмий — см. Гермес.
Эрос (Эрот) — бог любви.
Эсон — царь города Иолка в Фессалии, отец Ясона.
Этилос — приморский город в Лаконике.
Этолия — область в Западной Греции.
Эфиальт — великан, сын Посейдона и Ифимедеи.
Эфиопы (этеопы) — у Гомера племя, находившееся у последних пределов земли, близ Океана.
Эфира — город пеласгов в северной Элиде, на реке Селлеэнте.
Эхалия — город в Фессалии.
Эхеней — старейший среди племени феаков, мудрый советник царя Алкиноя.
Эхет — злой царь-людоед в Эпире.
Эхидна — кровожадное чудовище, змея.
Эхинадские острова — в Ионийском море, против берегов Этолии и Акарнани.
Ээт — см. Аэт.
Юнона — см. Гера.
Юпитер — см. Зевес.
Юс — буква славянской азбуки.
Ялисс — город на острове Родосе.
Япет — титан, отец Атланта и Прометея, сброшенный Зевсом в Тартар.
Ярдан — река на острове Крите.
Ясион — сын Зевса и Электры, которого полюбила богиня Деметра и который был убит Зевсом за то, что рассказал непосвященным о мистериях (обрядовых таинствах) Деметры.
Ясон (Язон) — сын Эсона, брат Пелия, предводитель похода аргонавтов в Колхиду за золотым руном.
Комментарии
Впервые — 5-е издание «Стихотворений В. Жуковского», СПб., 1849, тт. VIII и IX.
Замысел перевода «Одиссеи» относится к концу 20-х гг. К этому времени Жуковским были переведены и опубликованы отрывки из «Энеиды» и «Илиады». И. В. Киреевский в письме к родным из Петербурга от 20 января 1830 г. сообщает о намерении Жуковского перевести «Одиссею», однако это намерение удалось осуществить значительно позже. Работа над переводом началась в январе 1842 г. и с большими перерывами продолжалась до апреля 1849 г.
Жуковский придавал исключительное значение своей работе над «Одиссеей». Об этом свидетельствуют многочисленные письма 40-х гг. Развернутая характеристика гомеровской поэмы, метода ее перевода на русский язык дана в письме к С. С. Уварову, которое публикуется в настоящем издании (отрывок из этого письма был приложен в качестве предисловия к первому изданию «Одиссеи»).
Жуковский мечтал о распространении «Одиссеи» в широких читательских кругах, и, для того чтобы облегчить ее восприятие, он начал в 1848 г. писать стихотворный пролог, некую «Сводную повесть о войне Троянской», которая бы вводила читателя в сюжет поэмы. Судя по письму к П. А. Плетневу от 20 декабря 1848 г., им было написано «стихов 200 гекзаметрами», однако работа над прологом была остановлена. Жуковский намеревался написать его в прозе ко второму изданию поэмы. Этот интересный замысел не был осуществлен.
В настоящем издании «Одиссеи» внесены некоторые изменения в транслитерацию древнегреческих имен и названий в соответствии с современными нормами. Так, например, «Посидон» исправлено на «Посейдон», «Телемак» — на «Телемах», «амврозия» — на «амвросия», «экатомба» — на «гекатомба» и т. д.
Объяснение мифологических имен, географических названий и устаревших слов, встречающихся в «Одиссее», дается в словаре, помещенном в конце данного тома.
Марьина Роща*
Впервые с незначительными разночтениями — в журнале «Вестник Европы», 1809, №№ 2, 3.
Писатель в обществе*
Впервые — «Вестник Европы», 1808, № 22.
О басне и баснях Крылова*
Впервые с незначительными разночтениями — в «Вестнике Европы», 1809, № 9, под заглавием: «Критика. Басни Ивана Крылова. С.-Петербург. В типографии губернского правления. 1809 г.»
Непосредственным поводом для написания данной статьи явилось опубликование в 1809 г. первого сборника басен Ивана Андреевича Крылова (1769–1844). Это событие привлекло внимание Жуковского, выступавшего в редактируемом им журнале «Вестник Европы» не только как поэт и прозаик, но и как критик-публицист. В эти годы Жуковский сам писал басни и, анализируя сборник Крылова, высказал некоторые общие суждения о басенном жанре.
Напрасно приписывают изобретение басни рабству… — Древнеримский баснописец Федр (I в. н. э.) полагал, что басня была создана рабами, которые опасались свободно выражать свои чувства и были вынуждены пользоваться аллегориями. Эта мысль, политически заостренная французским философом-просветителем Вольтером (1694–1778), высказана в его статье о басне, которую цитирует Жуковский.
…басни… под именем Эзоповых… — Эзоп (VI–V вв. до н. э.) — полулегендарный древнегреческий баснописец.
…в наше время Лессинговы… — Имеются в виду три книги басен в прозе немецкого мыслителя и писателя Готхольда-Эфраима Лессинга (1729–1781), в которых на первый план выдвигались морально-воспитательные вопросы.
…Лафонтену… а в древности Горацию. — Жан Лафонтен (1621–1695) — французский баснописец; Квинт Гораций Флакк (65-8 до н. э.) — римский поэт.
…несмотря на Лессингово несколько натянутое разделение… — Имеется в виду трактат Лессинга «Рассуждение о басне». В нем подвергается критике стихотворная басня Лафонтена. По мнению Лессинга, басня, как специфический литературный жанр, занимает промежуточное место между поэзией и моралью, и нравственная идея баснописца должна быть выражена не в форме поэтической аллегории, а в сжатом и кратком прозаическом рассказе. Жуковский ценил басенное творчество Лессинга, но отдавал предпочтение Лафонтену, восторженно отзываясь о его стихотворных баснях.
…не ищите в баснях его морали —