Скачать:PDFTXT
Античная драма

в заблужденье нас не вводит возраст,Нам кажется, — ты говоришь умно.

ГемонБессмертные даруют людям разум,А он на свете — высшее из благ.К тому же я не в силах утверждать,Что ты в словах своих несправедлив,Но и другой помыслить правду может.Мне узнавать приводится заране,Что люди мыслят, делают, бранят.Для гражданина взор твой страшен, еслиЕго слова не по сердцу тебе.А я повсюду слушаю — и слышу,Как город весь жалеет эту деву,Всех менее достойную погибнутьЗа подвиг свой позорнейшею смертью:Она не допустила, чтобы брат,В бою сраженный и не погребенный,Добычей стал собак и хищных птиц.Она ли недостойна светлой чести?Такая ходит смутная молваКонечно, для меня нет счастья вышеБлагополучья твоего. И вправду:Что для детей отцовской славы краше?Что славы сына краше для отца?Но не считай, что правильны одниТвои слова и, кроме них, ничто.Кто возомнит, что он один умен,Красноречивей всех и даровитей,Коль разобрать, окажется ничем.И самым мудрым людям не зазорноВнимать другим и быть упорным в меру.Ты знаешь: дерева при зимних ливнях,Склоняясь долу, сохраняют ветви,Упорные же вырваны с корнями.Тот, кто натянет парус слишком тугоИ не ослабит, будет опрокинут,И поплывет ладья его вверх дном.Так уступи же и умерь свой гнев;Затем что, если мнение мое,Хоть молод я, внимания достойно,Скажу: всего ценней, когда с рожденьяМуж полон знанья, если ж нет, — что частоСлучается, — пусть слушает разумных.

Хор

Ты должен, царь, — коль мне сказать уместно, —

Внять и ему: обоих речь прекрасна.

КреонтТак неужель к лицу мне, старику,У молодого разуму учиться?

ГемонЛишь справедливости. Пусть молод я, —Смотреть на дело надо, не на возраст.

КреонтА дело ли — бесчинных почитать?

ГемонЯ почитать дурных не предлагаю.

КреонтПо в ней как раз не этот ли порок?

ГемонТого не подтвердит народ фиванский.

КреонтИль город мне предписывать начнет?

ГемонНе видишь ты, что говоришь, как отрок?

КреонтИль править в граде мне чужим умом?

ГемонНе государство — где царит один.

КреонтНо государствособственность царей!

ГемонПрекрасно б ты один пустыней правил!

КреонтОн, кажется, стоит за эту деву?

ГемонКоль дева — ты, я о тебе забочусь.

КреонтО негодяй! Ты на отца идешь?

ГемонТы, вижу, нарушаешь справедливость.

КреонтНе тем ли, что свое господство чту?

ГемонНе чтишь, коль ты попрал к богам почтенье.

КреонтО, нрав преступный, женщине подвластный!

ГемонНе скажешь ты, что я служу дурному.

КреонтОднако же вся речь твоя — о ней!

ГемонНет, и о нас, и о богах подземных.

КреонтТы все же в брак не вступишь с ней живою.

ГемонКогда умрет, за ней умрет другой.

КреонтС угрозами ты выступаешь, дерзкий?

ГемонУгроза ли — с пустым решеньем спорить?

КреонтРаскаешься в безумных поученьях!

ГемонСказал бы: глупый! — будь ты не отец.

КреонтРаб женщины! Не ластись, не обманешь!

ГемонСам говоришь, других не хочешь слушать!

КреонтДа? Но, клянусь Олимпом, не на радостьМеня поносишь бранными словами.Эй, приведите эту язву! Пусть жеУ суженого на глазах умрет.

ГемонНет, не умрет — об этом и не думай! —Здесь, на моих глазах, — но и меняТвои глаза вовеки не увидят.Иных друзей ищи для сумасбродств!

(Уходит.)

ХорЦарь, удалился он поспешно, в гневе, —В таких летах опасен скорбный дух.

КреонтПускай идет! Он больно горделив!А этих дев, от смерти не избавит.

ХорУжель обеих думаешь казнить?

КреонтО нет, — ты прав, — не ту, что невиновна.

ХорКакою ж смертью ты: казнишь другую?

КреонтУшлю туда, где людям не пройти,Живую спрячу в каменной пещере,Оставив малость пищи, сколько надо,Чтоб оскверненью не подвергнуть град.Аид она лишь почитает — пусть же,Молясь ему, избавится от смертиИли, по крайней мере, убедится,Что тщетный труд умерших почитать.

(Уходит.)

СТАСИМ ТРЕТИЙ

ХорСтрофа 1О Эрос-бог, ты в битвах могуч!О Эрос-бог, ты грозный ловец!На ланитах у дев ты ночуешь ночь,Ты над морем паришь, входишь в логи зверей,И никто из богов не избег тебя,И никто из людей:Все, кому ты являлся, — безумны!Антистрофа 1Не раз сердца справедливых тыК неправде манил, на погибель влек, —И теперь родных в поединке свел.Но в невесты очах пыл любви сильней!Вековечный устав утвердил ее власть.То богини закон, Всепобедной,Святой Афродиты!Послушанье уже я не в силах блюсти,Видя все, что свершается, я не могуГорьких слез удержать — и струятся ручьем, —В темный брачный чертог, усыпляющий всех,Навеки уйдет Антигона.

Входит Антигона под стражей.

ЭПИСОДИЙ ЧЕТВЕРТЫЙ

КОММОС

АнтигонаСтрофа 1Люди города родного!Все смотрите: в путь последнийУхожу, сиянье солнцаВижу я в последний раз.Сам Аид-всеусыпительУвлекает безвозвратноНа прибрежья Ахеронта,Незамужнюю, меня.Гимны брачные не будутПровожать невесту-деву.Под землею АхеронтуНыне стану я женой.

ХорНо в обитель умершихТы уходишь во славе, —Не убита недугомИль ударом меча.Нет, идешь добровольно ты, —Между смертных единаяТы обитель АидовуНавсегда избрала.

АнтигонаАнтистрофа 1Довелось мне слышать раньтеО судьбе фригийской гостьи, —[101]Как печален на СипилеТанталиды был удел.Словно плющ, утес, как молвят,Охватил ее, и горькоПлачет пленница: над неюНепрестанный дождь и снег.Из очей ее всечасноЛьются слезы по утесу,Так и я. Отныне богомЯ навек усыплена.

ХорНо она ведь богиня,Небожителей отпрыск!Мы же — смертные люди,Род от смертных ведем.Все ж тебе, умирающей,Честь и слава великая,Что — живая — стяжала тыБогоравный удел!

АнтигонаСтрофа 2Ты смеешься надо мною!Для чего ж — родные боги! —Надо мною, неумершей,Издеваться!Ты, о мой город!И вы, Знатные города людиисточник Диркейский, о рощаЗнаменитых ристаньями Фив!Призываю вас ныне в свидетели:По какому закону,Не оплакана близкими,Я к холму погребальному,К небывалой могиле иду?Горе мне, увы, несчастной!Ни с живыми, ни с умершимиНе делить мне ныне век!

ХорСтрофа 3Дойдя до крайнего дерзанья,О трон высокий правосудьяПреткнулась больно ты, дитя,И платишься за грех отцовский.

АнтигонаАнтистрофа 2Ты коснулся злейшей скорби,Злополучной отчей участи,Общей доли достославных Лабдакидов!О, преступное матери ложе,Разделенное с собственным сыном!О, злосчастный их брак, от которогоЯ на свет родилась, злополучная!И к родителям ныне, проклятая,Я в обитель подземнуюОтправляюсь навеки.Даже свадебных песенУслыхать не успела, увы!В брак вступил ты несчастливый,[102]О мой брат, — и сам погиб ты,И меня, сестру, сгубил!..

ХорАнтистрофа 3Чтить мертвых — дело благочестья,Но власть стоящего у властиПереступать нельзя: сгубилТебя порыв твой своевольный.

АнтигонаЭподНеоплакана, без близких,Не изведавшая брака,Ухожу я, злополучная,В предназначенный мне путь.И очей священных солнцаМне не зреть уже, несчастной,Неоплаканную долюНе проводит стон друзей.

Входит Креонт.

КреонтКоль разрешить пред смертью плач и вопли,Им не было б конца — известно всем.Так уведите же ее и спрячьтеВ пещере сводчатой, как я велел,И там одну оставьте: пусть умретИли в пещере той сыграет свадьбу.Мы перед девой чисты, но онаОбречена не жить на этом свете.

АнтигонаО склеп могильный, брачный терем мойИ вечный страж — подземное жилище!Иду к своим, без счета ПерсефонойВ обитель мертвых принятым. Из нихПоследняя и с наихудшей долейСхожу в Аид, хоть жизни путь не кончен.Но верится, что там я в радость будуОтцу; тебе я милой буду, мать,И милою тебе, мой брат несчастный:Умерших, вас я собственной рукойОмыла, убрала и возлияньяНадгробные свершила. Полиник!Прикрыв твой прах, вот что терплю я ныне!Хотя в глазах разумного поступокМой праведен. Когда была б я матьИли жена и видела истлевшийПрах мужа своего, я против гражданНе шла бы. Почему так рассуждаю?Нашла бы я себе другого мужа,Он мне принес бы новое дитя;Но если мать с отцом в Аид сокрылись,Уж никогда не народится брат.Я соблюла закон, тебя почтила,Меня ж назвал преступницей КреонтИ нечестивой, о мой брат родимый!И вот меня схватили и ведут,Безбрачную, без свадебных напевов,Младенца не кормившую. Одна,Несчастная, лишенная друзей,Живая ухожу в обитель мертвых.Какой богов закон я преступила?Зачем — несчастной — обращать мне взорыК богам, их звать на помощь, если яБезбожной названа за благочестье?Я, пострадав, могу, богам в угоду,Признать вину, но коль ошиблись боги,Не меньше пусть они потерпят зла,Чем я сейчас терплю от них неправды.

ХорНе стихает жестокая буря в душеЭтой девы — бушуют порывы!

КреонтПотому и придется ее сторожамПожалеть о своем промедленье.

АнтигонаГоре мне! В этом слове я смерти моейПриближение слышу.

КреонтНет, надеждой не стану тебя утешать,Что твоя не исполнится доля.

(Уходит.)

АнтигонаГород предков! Столица фиванской земли!Боги древние нашего рода! Вот уводят меня…Не могу не идти… На меня посмотрите, правители Фив,На последнюю в роде фиванских царей,Как терплю, от кого я терплю — лишь за то,Что почтила богов почитаньем!..

Антигону уводят.

СТАСИМ ЧЕТВЕРТЫЙ

ХорСтрофа 1Так пострадала Даная прекрасная,[103]Та, что на доски, обитые бронзою,Переменила сияние дня.Спальней могила ей стала, дитя мое, —А родовита была, и хранил ееЗевс, к ней сошедший дождем золотым. Но необорноеРока могуществоЗлата сильней, и Арея, и крепости,И просмоленных морских кораблей.Антистрофа 1Так усмирен был Дриантов заносчивыйСын, повелитель эдонян: за дерзостность[104]Был Дионисом в скалу заключен.Там улеглось постепенно неистовство,Бога признал он, которого буйственноЗлыми насмешками смел задевать, —Он, изгонявший восторгом исполненныхЖен, загашавший огни Дионисовы,С флейтою дружных тревоживший Муз.Строфа 2Возле скал голубых, у обоих морейНа Боспоре фракийском стоит Салмидесс, —Там когда-то увидел соседний Арей,Как, сынов ослепляя,Им ужасные раныНаносила жестоко Финея жена,[105]Как отмщенье провалами темных, глазницПризывали слепые.А пронзила им очиНе рукой — острием челнока из станка.Антистрофа 2Горевали об участи горькой своейЭтой матери, в браке несчастной, сыны,А была и она из древнейшей семьи —Эрехфеева рода,[106]В отдаленных пещерахВозлелеяна сонмом отеческих бурь,Дочь Борея, что резвых быстрее коней,[107]Порождение бога.Все же Мойры седыеНа нее ополчились сурово, дитя!

Входит Тиресий с мальчиком-поводырем.

ЭПИСОДИЙ ПЯТЫЙ

ТиресийО государи Фив! Пришло нас двоеОдин лишь зрячий, — ибо нам, слепцам,Дорогу указует провожатый,

КреонтЧто скажешь нового, Тиресий-старец?

ТиресийСкажу; но ты вещателю внимай.

КреонтТвоим советам я внимал и раньше,

ТиресийТы потому и градом правил с честью.

КреонтДа, признаюсь: ты приносил мне пользу.

ТиресийТы вновь стоишь на лезвии судьбы.

КреонтВ чем дело? Весть твоя меня тревожит.

ТиресийПоймешь, узнав совет моей науки.На старом месте я сидел гаданий,Где у меня был всякой птицы слет,И слышу странный голос птиц, во гневеИ в бешенстве кричащих непонятно;Я понял, что друг друга рвут когтямиОни: шум крыльев это говорил,Я

Скачать:PDFTXT

Античная драма Эсхил читать, Античная драма Эсхил читать бесплатно, Античная драма Эсхил читать онлайн