Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:PDFTXT
Античная драма

кудри милые. — Намек на хорошо известный зрителям миф: найдя на могиле отца прядь волос, Электра догадалась о возвращении своего брата Ореста.

189

Был когда-то грозен Клеон… — см. вступительную статью. Клеон погиб в 422 г. до н. э. в сражении у Амфиполя.

190

Гипербол— афинский политический деятель времен Пелопоннесской войны; погиб в 411 г. до н. э. на острове Самосе.

191

Эвполид— комедиограф, современник Аристофана.

192

…наших славных «Всадников»… — см. вступительную статью. Фриних — комический поэт второй половины V в. до н. э. Не путать с трагиком Фринихом (приблизительно 510–470 гг. до н. э.), о котором идет речь во вступительной статье.

193

Гермипп— афинский комедиограф, современник Аристофана.

194

Пафлагонец— В комедии «Всадники» Клеон был изображен в виде раба из малоазиатской области Пафлагодии.

195

Селена— луна и богиня луны. Здесь Аристофан намекает на лунное затмение 425 г. и солнечное — 424 г. до н. э.

196

Если вы Клеона-вора… обличите… — Выше о Клеоне говорилось в прошедшем времени, как о мертвом. Дошедший до нас текст, по-видимому, объединяет две редакции комедии.

197

Кинф— гора на острове Делосе, на которой Лото родила Аполлона и Артемиду.

198

Ты, что в Эфесе… — обращение к Артемиде. В городе Эфесе находился известный храм Артемиды — тот самый, который был в 356 г. до н. э., сожжен Геростратом.

199

…но на вас она сердита: вы обидели ее… — Аристофан касается злободневной для его публики темы — реформы календаря, сместившей дни ежегодных праздников.

200

Сарпедон, Мемнон— герои Троянской войны.

201

Пока всходить не будет месяц… — Долги было принято возвращать в последний день лунного месяца.

202

… и сразу растоплю истца ходатайство? — то есть воск, которым покрывались писчие таблички.

203

Сократ, безбожник с Мелоса… — Сократ родился в Афинах, на острове Мелосе родился его современник, философ-атомист Диагор.

204

Телеф— легендарный герой, сын Геракла, царь Мизии, явился к Агамемнону, переодевшись нищим.

205

Панделет— по свидетельству античного комментатора Аристофана — кляузник и доносчик.

206

Фринид— известный во времена Аристофана кифарист.

207

Диполии (или — ниже — Буфонии) — праздник в честь Зевса-Градодержца.

208

(Золотые цикады— старинный афинский головной убор.

209

Тритогения— эпитет богини Афины.

210

Сыновья Гиппократа— хорошо известные в Афинах родственники Перикла.

211

Академияроща возле Афин, где впоследствии собирались Платон и его ученики, которых поэтому называли академиками.

212

Пелей, Фетида— мифические фигуры.

213

«Лучше б мне в Египте дохнуть…»— то есть в стране, где не бывает дождей.

214

«Молодой и старый день»— день отдачи долгов, «молодой» по отношению к наступающему лунному месяцу и «старый» по отношению к истёкшему.

215

Солон (род. между 640 и 630 гг. до н. э.) — афинский законодатель.

216

божок… из племени Каркинова? — Каркин — неудачливый трагический поэт, отец четырех сыновей, тоже плохих драматургов, самый известный из которых — Ксенокл. Аристофан часто высмеивал это семейство.

217

Тлеполем— лицо, упоминаемое в трагедии Ксенокла, откуда взяты этот и предыдущий стих.

218

…как будто бы с осла упал. — Выражение переведено буквально, оно равнозначно нашему «потерпеть провал», «сесть в лужу».

219

Симонид— Имеется в виду Симонид Кеосский (556–467 гг. до н. э.).

220

Милый отец наш… — Многие стихи диалога Тригея и Девочки пародируют Еврипида.

221

В Пирее, в бухте Жучьей… — Дано подлинное название бухты.

222

Пять талантов заплатит хиосский народ… — Намек на постоянные поборы с военных союзников Афин.

223

Афмониец— житель Афмонии, афинского пригорода.

224

Клянемся близнецами! — БлизнецыКастор и Полидевк, сыновья Зевса и Леды, Они пользовались в Спарте большим почетом.

225

Пилос— стратегически важный, благодаря прекрасной гавани, город на Корифасийском мысе, захваченный в Пелопоннесе афинянами в 425 г. до н. э.

226

Кожевник— Клеон.

227

Диоскуры— в переводе: «Зевсовы отроки», Кастор и Полидевк.

228

…чтобы в преисподней Кербера не разбудить… — Аристофан называет Кербером (имя трехглавого пса, сторожившего вход в преисподнюю) погибшего своего врага Клеона.

229

Формион— известный афинский полководец времен Пелопоннесской войны.

230

Ликей— гимнасий за восточной окраиной Афин, место военных учений.

231

Да ничего худого. Словно Килликоп. — Килликон — гражданин Милета, предавший свою родину жителям Приены и заявивший при этом, что не сделал ничего дурного.

232

Писандр— афинский флотоводец, член олигархического совета четырехсот, пользовавшийся славой предателя и лихоимца.

233

…они все время праздники у нас крадут… — Аристофан касается злободневной для его публики темы — реформы календаря, сместившей, дни ежегодных праздников.

234

Панафинеи— Панафинеи — праздник в честь богини Афины.

235

Мистерии— Имеются в виду элевсинские мистерии.

236

Адонии— празднества в честь Афродиты.

237

Оры— богини времен года, ясной погоды, урожая, юности, красоты.

238

Эниалий— «Воинственный», эпитет бога войны Ареса.

239

Ох, достанется вам, беотийцы! — Понятный афинянам намек на политические расчеты, из-за которых беотийцы выступали против заключения мира.

240

Фидий злополучный… — Знаменитый афинский скульптор V в. до н. э. Фидий, пользовавшийся покровительством Перикла, был из-за интриг против Перикла обвинен сначала в краже золота, отпущенною государством на статую Афины, а затем, когда доказал свою невиновность, — в том, что изобразил на щите богини самого себя и Перикла. Умер в тюрьме в 431 г. до н. э.

241

Ушел у нас весь разум в кожу… — Снова потревожена тень кожевника Клеона.

242

Нет, коль запьешь настойкою полынной. — К полынной настойке в древности прибегали, когда объедались; смысл: союз с Жатвой сулит пресыщение.

243

Сыт будет Ганимедовой амвросией. — Ганимед — прекрасный юноша, похищенный Зевсом и назначенный его виночерпием.

244

Морсим, Меланфий— плохие поэты-трагики, сыновья Филокла, племянника и неумелого подражателя Эсхила.

245

Хиосец Ион— лирик и трагик, умер в 422 г. до н. э. Два фрагмента из стихов Иона Хиосского вольно переведены Пушкиным («Вино» и «Юноша! скромно пируй…»).

246

Браврон— местность в Аттике, где находилось святилище Артемиды и где каждые четыре года устраивались гулянья.

247

Истм— Коринфский перешеек, место, где происходили так называемые Истмийские игры.

248

Хэрид— фиванский музыкант, известный своей неумелой игрой.

249

Где благочестивый сонм? — Подлинная обрядовая формула.

250

Стильбид— прорицатель, сопровождавший афинскую армию в походе на Сицилию.

251

Бакид— древнебеотийский прорицатель.

252

Пританей— общественное здание в греческих городах, считавшееся символическим центром государства. В Пританее поддерживался «вечный огонь», и там получали бесплатный обед члены коллегии пританов, а также заслуженные граждане и почетные иностранные гости.

253

Сивилла— так называли в древности женщин-прорицательниц.

254

«Проклят, поруган, и прогнан…»— цитата из «Илиады».

255

Орей— город на острове Эвбее.

256

Элимний— местность на острове Эвбее.

257

Таксиарх— пехотный командир.

258

Пандион— покровитель одной из аттических фил (территориально-политических общин) — Пандиониды.

259

Коттаб— распространенная в Афинах игра: остаток вина выплескивался из кубка в металлический сосуд, и при этом произносилось имя возлюбленной. Если вино целиком попадало в сосуд и производило чистый звук, влюбленный мог рассчитывать на ее благосклонность.

260

«Воин Салийский гордится…»— цитируется известное стихотворение Архилоха (VII в. до н. э.).

261

Гимен-Гименей, о! — Обращение к богу брака Гименею было обычным припевом свадебных песен.

262

Филы— название дома в Аттике, не путать с филой (территориально-политическая община). Дем — меньшая административно-территориальная община, чем фила.

263

Холарг— название аттического дема.

264

Чтоб, как в басне, в бой вступить с собакою… — намек на басню легендарного баснописца Эсопа, включенного в IV в. до н. э. в число семи мудрецов.

265

Тарент— старинная греческая колония в Италии, основанная в VIII в. до н. э. спартанцами и подчинившаяся римскому господству в 272 г. до н. э.

266

Эпидамн— греческий торговый город в Иллирии, на берегу Адриатического моря. Римлянам название «Эпидамн» по созвучию напоминало слово «дамнум», что значит «ущерб», «убыток», «урон» (это созвучие обыграно Плавтом, см. стр. 572), и они переименовали Эпидамн в Диррахий (отсюда нынешнее албанское название — Дуррес).

267

Пинфий, Липарон— эти имена сиракузских правителей выдуманы Плавтом. Другие два имени в этом перечне — исторические.

268

…предлагаю… биться… об заклад— то есть чтобы обе стороны внесли перед разбором дела денежный залог, который затем достанется выигравшей стороне.

269

О Иакх, о Бромий… — Притворяясь бесноватым вакхантом, герой выкрикивает культовые имена Диониса.

270

Кикнов сын. — Кикн — имя по меньшей мере пяти мифологических героев. Кого из них имеет в виду Плавт — непонятно.

271

…бородатому Тифону… — Тифон — сын троянского царя Лаомедонта. Полюбив Тифона, богиня утренней зари Эос уговорила Зевса даровать ему бессмертие, но не выпросила для своего возлюбленного вечной юности, и Тифон одряхлел: у него стали сохнуть руки и ноги и пропал голос. Менехм

Скачать:PDFTXT

Античная драма Эсхил читать, Античная драма Эсхил читать бесплатно, Античная драма Эсхил читать онлайн