автографу и «Мнемозине»), 254—255 (источником публикации назван автограф в «альбоме Н. Л. Боратынской» из Казанского архива Боратынских — поскольку в Изд. 1914—1913 «альбомом Н. Л. Боратынской» называется обычно альбом «Souvenir», надо полагать, что и в данном случае имеется в виду именно этот альбом, автограф из которого, вероятно, был просто неаккуратно переписан при подготовке текста к печати; приведены варианты Изд. 1827 по отношению к тексту автографа и варианты «Мнемозины» в ст. 3, 6, 38; опечатки в ст. 26, 27, 30 квалифицированы как разночтения; процитирован фрагмент из письма Боратынского к Путяте; датировка: осень 1824; так же датировано в последующих изданиях). — Пигарев 1935. С. 192 (отмечена копия Н. В. Путяты). — Изд. 1936. Т. I. С. 16—17 (текст Изд. 1827 под заглавием «Буря»; ст. 21 — как в «Мнемозине» и в автографе из альбома «Souvenir»; так же стихотворение напечатано в Изд. 1951); Т. 11. С. 229 (обоснование замены ст. 21 «исправлением цензурного искажения» по автографу — обоснование некорректно: цензурная история публикации стихотворения в Изд. 1827 неизвестна). — Изд. 1957. С. 112 (текст Изд. 1827 под заглавием «Буря» — без конъектур). — Изд. 1982. С. 11—12 (текст Изд. 1833 без заглавия с восстановлением ст. 11—20 по Изд. 1827; так же — в Изд. 1989 и Изд. 2000), 383 (варианты «Мнемозины» и автографа в альбоме «Souvenir»).
93
Леда
В стране роскошной, благодатной, Где Евротейский древний ток Среди долины ароматной Катится светел и широкъ;
Вдоль брега, Леда молодая,
Еще не мысля, но мечтая,
Стопами тихими брела.
Уж близок полдень; небо знойно: Кругом все пусто, все спокойно, ио Река прохладна и светла;
Брега стрегут кусты густые…. Покровы пали на цветы И Леды прелести нагия Прозрачной влагой приняты.
Легко возлегшая на волны,
Легко скользит по ним она: Роскошно пенясь, перси полны Лобзает жадная волна;
Но зашумел тростник прибрежный, 20 И лебедь стройный, белоснежный Из за него явился ей.
Сначала он, чуть зримый оком, Блуждает в оплыве широком Кругом возлюбленной своей;
В пучине часто исчезает,
Но сокрываяся от глазъ
Из вод глубоких выплываетъ
Все ближе к милой каждый раз.
И вот плывет он рядом с нею, зо Ей смелость лебедя мила:
Рукою нежною своею Его осанистую шею
109
Младая дева обняла,
Он жмется к деве, он украдкой Ей перси нежныя клюетъ;
Он в песни радостной и сладкой Как бы красы ея поет,
Как бы поет живую негу!
Меж тем, влечет ее ко брегу.
40 Выходит на берег она;
Устав, в тени густаго древа,
На мураву ложится дева На длань главою склонена.
Меж тем не дремлет лебедь страстной: Он на коленях у прекрасной Нашел убежище свое;
Он сладкозвучно воздыхает,
Он влажным клевом вопрошает Уста невинныя ея…
50 В изнемогающую деву Огонь желания проникъ:
Уста разкрылись; томно клеву Уже ответствует языкъ;
Уж на глаза с живым томленьем Набросив пышные власы,
Она нечаянным движеньем Раскрыла все свои красы….
Приют свой прежний покидает Тогда нескромной лебедь мой;
60 Он томно шею обвивает Вкруг шеи девы молодой;
Его напрасно отклоняет Она дрожащею рукой:
Он завладелъ
Затрепетал крылами он,
И вырывается у Леды И девства крик, и неги стон.
110
93. Леда («В стране роскошной, благодатной…»)
Печатается по тексту первой публикации: Мнемозина. Ч. IV. М., 1825 (ценз. разр. 13 октября 1824; ценз, билет 2 июля 1825; вышла в середине октября 1825). С. 221— 223 <= 199—201> (вместо подписи четыре звездочки: ****).
Ввиду того, что стихотворение было опубликовано без подписи, оно долгое время не включалось в собрания сочинений Боратынского и даже приписывалось П. А. Вяземскому; авторство Боратынского впервые указано Н. В. Путятой (см.: Путята 1864) и подтверждается письмом Боратынского к Путяте из Кюмени в Москву (без даты; см.: Летопись. С. 156—157: 1825, апрель, после 5).
Перепечатано: Радуга на 1833 год. М., 1832. С. 89—93 (вместо подписи те же звездочки: ****) — под заглавием «Леда, или Нечаянный гость».
Боратынский включил стихотворение в рукопись Изд. 1827, но оно было запрещено московской цензурой в ходе рассмотрения рукописи 17—21 марта 1827 г.; запретил «Леду» тот же цензор И. М. Снегирев, который пропустил ее в «Мнемозине» двумя годами ранее (см.: Оксман 1922. С. 339).
Автограф неизвестен.
Печатается с исправлениями: ст. 22 оком —» оком, — ст. 52 разскрылись —» раз- крылись — В ст. 67 по списку опечаток в «Мнемозине» исправлено: детства —> девства
Пропуск метрически необходимых слов в конце ст. 64 подчеркнут в тексте «Мне- мозины» пунктуационно (двойным тире), поэтому его вряд ли можно объяснить технической погрешностью: скорее перед нами либо цензорская купюра (ср. оформление в той же «Мнемозине» 6-го стиха «Бури»), либо литературный прием. Последнее более вероятно: ведь, по словам Путяты, «Леда прошла цензуру свободно» (Путята 1864. Стб. 675). Но в любом случае этот пропуск хорошо согласуется с традицией фривольных описаний, актуальной для Боратынского и поэтов его круга — ср. в письме Дельвига Боратынскому из Петербурга в Москву (март 1826 г.) по поводу цензорской купюры в «Эде»: «нам до сих пор кажется, что без них <т. е. без четырех запрещенных строк> смысл не теряется; напротив, видно намерение автора дать читателю самому вообразить соблазнительную сцену всей поэмы» (Изд. 1869. С. 414). Пропущенный фрагмент однозначному восстановлению не поддается. Очевидно, что рифмоваться со словоформой Леды в данном контексте могла только словоформа победы, но предыдущее слово не может быть реконструировано однозначно, например: «и в миг победы» — см. другие варианты конъектур: «В пылу победы» (Брюсов 1914. С. 120); «и в знак победы», «и в честь победы» (Garzonio 1992. С. 57).
Датируется по времени пребывания Боратынского в Гельсингфорсе. Об истории публикации стихотворения в «Мнемозине» см. примечание к № 92.
Северная Пчела. 1825. 22 октября. № 127. С. 1 (в рецензии на IV часть «Мнемозины» сказано, что она вышла в октябре 1825 — впервые отмечено: Синявский, Цявловский 1914. С. 26). — Цявловский 1951. С. 775 (на основании дневника И. М. Снегирева установлено, что материалы IV части «Мнемозины» цензуровались Снегиревым значительно позже 13 октября 1824 г. — 2 и 25 декабря, а также 8 января и 10 марта 1825 года). — Цявловский. Изд. 1991. С. 681 примеч. 388 (дата выдачи ценз, билета IV части «Мнемозины»: 2 июля 1825).
111
Гаевский 1863. С. 175 (ошибочная атрибуция стихотворения П. А. Вяземскому). — Путя- та 1864. Стб. 675—676 (указание на авторство Боратынского). — Брюсов 1899. С. 447—448 (перепечатаны ст. 8—18, 22—33). — Брюсов 1912. С. 83—84 (полный текст «Мнемозины», с произвольным делением на стихотворные абзацы, с сохранением опечатки в ст. 67: «детства» — и с опечаткой в ст. 6: «не мечтая»). — Брюсов 1914. С. 118—120 (текст «Мнемозины» с указанной выше опечаткой в ст. 6 и с конъектурами в ст. 64 и 67: «Он завладел. В пылу победы»; «девства»; последняя конъектура, сделанная не по списку опечаток «Мнемозины», а на основании контекста, впоследствии предлагалась еще несколько раз — см., например: Изд. 1976. С. 72; Мерлин 1986; Изд. 2000. С. 290). — Изд. 1914—1915. Т. I. С. 75—77 (стихотворение впервые включено в собрание сочинений Боратынского; текст «Мнемозины» с неточностью в ст. 36: «в песне» и с сохранением опечатки «Мнемозины» в ст. 67 — так же напечатано в последующих изданиях, кроме Изд. 1976 и Изд. 2000; датировка: 1824; так же датировано в последующих изданиях, кроме Изд. 1931); Т. II. С. 308 («Леда» ошибочно упомянута в числе стихотворений, не включенных в Изд. 1827 самим автором; повторено в Изд. 1936). — Изд. 1951. С. 561 (датировка: «не позднее января 1823 г.»). — Смирнов-Сокольский 1965. С. 177 (отмечена перепечатка в «Радуге»). — Изд. 2000. С. 288—290 (текст «Мнемозины» с исправлением опечатки в ст. 67 и прежней неточностью в ст. 36: «в песне»).
94
l
Рука с рукой Веселье, Горе Пошли дорогой бытия;
Но что? поссорилися вскоре Во всем несходные друзья!
Лишь перекресток улучили,
Друг другу молвили: прости! Недолго розно побродили,
Чрез день сошлись в конце пути!
<Ноябрь 1824 — январь 1825; 1826>
2
Ранняя редакция
Рука с рукой веселье, горе Пошли дорогой бытия;
Но что? поссорилися вскоре Противнонравные друзья.
Лишь перекресток увидали,
Друг другу молвили прости;
Не долго розно поблуждали,
Чрез день сошлись — в конце пути!
94.1. «Рука с рукой Веселье, Горе…»
Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 127 (№ LXXI).
В этой редакции впервые опубликовано: Изд. 1827. С. 79 (раздел «Смесь») — под заглавием «Веселье и горе».
Автограф ранней редакции см. № 94.2.
94.2. Веселье и Горе («Рука с рукой веселье, горе…»)
Печатается по автографу: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 38 (Альбом «Souvenir»). Л. 2 об.
8-2316
ИЗ
Впервые опубликовано: Московский Телеграф. 1825. Ч. I (ценз. разр. 22 декабря 1824). Февраль. № IV (номер вышел к 7 марта). Отд. I. С. 310—311 (подпись: Бар—с кий; в оглавлении: Бар—скаго Е. А.) — под заглавием «Веселье и Горе» (в оглавлении: «Веселье и горе»); в ст. 1: «Веселье, Горе»; в ст. 4: «Противно-нравные».
Печатается с исправлениями по тексту «Московского Телеграфа»: ст. 1 горе. —» горе — ст. 5 увидали —> увидали, — ст. 7 поблуждали —> поблуждали,
О датировке см. примечание к № 92. Вероятное время записи стихотворения в альбом «Souvenir»: 1826.
Московские Ведомости. 1825. 7 марта. 19. С. 671 (объявление о раздаче подписчикам № IV «МОСКОВСКОГО Телеграфа»). — Цявловский. Изд. 1991. С. 512 (дата выдачи ценз, билета № IV «Московского Телеграфа»).
Изд. 1869. С. 66—67 (текст поздней редакции под заглавием «Веселье и Горе»; датировка: 1825; так стихотворение напечатано и датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915), 200 (варианты «Московского Телеграфа» в ст. 4, 5, 7). — Изд. 1914—1915. Т. I. С. 77 (текст автографа), 255 (варианты Изд. 1827 и Изд. 1835; датировка: 1824). — Изд. 1936. Т. /. С. 52 (текст Изд. 1827 под заглавием «Веселье и горе»; так стихотворение напечатано в последующих изданиях до Изд. 1982). — Изд. 1951. С. 563 (датировка: 1824). — Изд. 1957. С. 116 (датировка: <1825>; так же датировано в Изд. 1989). — Изд. 1982. С. 87 (текст Изд. 1835 без заглавия; так же — в Изд. 1989 и Изд. 2000), 416 (варианты «Московского Телеграфа» и автографа).
95
l
Авроре Ш
Выдь, дохни нам упоеньем, Соименница зари;
Всех румяным появленьем Оживи и озари!
Пылкий юноша не сводит Взоров с милой, и порой Мыслит, с тихою тоской: «Для кого она выводит Солнце счастья за собой?»
2
Девушке,
имя которой было: Аврора
Соименница Авроры,
О Царица красоты!
Не сама-ль Аврора ты?
Для тебя все наши хоры И куренья и цветы!
Пылкой юноша не сводит Взоров с милой, и порой Мыслит с тихою тоской: Для кого она выводит 10 Солнце счастья за собой?
<1826>
115
3
Oh qu’il te sied ce nom dAurore Adolescente au teint vermeil!
Verse lumiere et