Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений и писем. Том 2. Часть 1. Стихотворения 1823 — 1834 годов

друг, играй, и верь мне в том, Что многие о милой Лизе мыслят,

Когда она не мыслит ни о чем.

<До 20-х чисел февраля 1827>

123. «Перелетай к веселью от веселья…»

Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 50 (№ XXVII).

В Изд. 1827 (С. 85; раздел «Смесь») напечатано под заглавием «В Альбомъ».

Впервые опубликовано: Московский Вестник. 1827. Ч. 2. № 5 (ценз. разр*. 21 февраля; вышел к 5 марта). С. 9 (подпись: Б.) — под заглавием «Эпиграмма» с разночтением:

2 Как от цветов бежит к цветам дитя.

В Изд. 1900 (Ч. I. С. 159) с пометой «Вариант в рукописи» приведено разночтение: 8 Когда она не мыслит ни о ком.

По Изд. 1827 перепечатано: Листки Граций. М., 1829. С. 35 (подпись: Ал. Галаховъ) — без заглавия и с изменениями в ст. 7 («о милой Кате») и в ст. 8 («не мыслит ни о комъ!»). В том же сборнике за подписью А. Галахов помещено стихотворение В. И. Карлгофа «Мне чувства скромныя внушили…», перепечатанное из «Невского Альманаха» на 1827 год (С. 239), где оно было опубликовано с полной подписью Карлгофа. Эти мистификации вызвали возмущенную реакцию А. Д. Галахова (см. его заметку: Объявление // Галатея. 1829. Ч. V. № 22. С. 45—46; см. также: Филиппович 19156. С. 200).

Автограф неизвестен.

Датируется предположительно по времени первой публикации.

Московские Ведомости. 1827. 5 марта. № 19. С. 766 (объявление о раздаче № 5 «Московского Вестника» подписчикам).

Изд. 1869. С. 83—84 (текст Изд. 1827 и Изд. 1835 под заглавием «В альбомъ»; так стихотворение печаталось до Изд. 1982; датировка: 1827; так же датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915). — Изд. 1914—1915. Т. I. С. 266 (отмечена перепечатка в «Листках Граций»; на основании пометы С. А. Рачинского на экземпляре Изд. 1827 из Татевского

168

архива Рачинских указан адресат: Е. Куприянова — повторено в комментариях к стихотворению в последующих изданиях; датировка: 1826). — Изд. 1957. С. 127 (датировка: <1827>; так же датировано в Изд. 1989). — Изд. 1982. С. 38 (текст Изд. 1835 без заглавия; так же — в Изд. 1989 и Изд. 2000), 394 (вариант «Московского Вестника» в ст. 2; со ссылкой на несуществующий автограф ПД отмечено разночтение в ст. 7, соответствующее ст. 7 в публикации «Листков Граций»).

124

Не бойся едких осуждений,

Но упоительных похвалъ:

Не раз в чаду их мощный гений Сном разслабленья засыпал.

Когда доверясь их измене,

Уже готов у моды ты Взять на венок своей Камене Ея тафтяные цветы;

Прости: я громко негодую; ио Прости, наставник и пророк,

Я с укоризной указую Тебе на лавровый венок.

Когда по ребрам крепко стиснут Пегас удалым седоком,

Не горе, ежели прихлыснут Его критическим хлыстом.

<Первая половина февраля 1827>

124. «Не бойся едких осуждений…»

Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 139 (№ LXXVIII).

В Изд. 1827 (С. 98—99; раздел «Смесь») напечатано под заглавием «К ***» с иной пунктуацией в ст. 10 («Прости, наставник и пророкъ!»).

Впервые опубликовано: Московский Телеграф. 1827. Ч. XIII. № 3 (ценз, билет 24 февраля). Отд. И. С. 96 (подпись: Е. Баратынский) — под тем же заглавием.

Автограф РНБ. Ф. 608 (Архив И. В. Помяловского). Оп. 1. № 4640. Л. 1 (без заглавия и без подписи) — с опиской в ст. 11 («укоризною») и с разночтениями:

3 Не раз в чаду их пылкой Гений

4 Сном непробудным засыпал.

Копии Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 64 об. (заглавие: «А. Н. М у»); 113 об.; 123 об. (обе копии под заглавием: «А. Н. М.»). Пер

вые две из названных копий содержат ошибку в ст. 16: «перомъ» вместо «хлыстомъ».

170

А. Н. Муравьев

Портрет работы П. 3. Захарова, 1838 г.

Адресат — Андрей Николаевич Муравьев (1806—1874); публикация стихотворения в № 3 «Московского Телеграфа» предварила публикацию критической рецензии Боратынского на стихотворный сборник Муравьева «Таврида», напечатанной в следующем номере (Московский Телеграф. 1827. Ч. XIII. № 4 — ценз, билет 14 марта). Муравьев обиделся на рецензию Боратынского (см. его письмо к В. А. Муханову от 18 марта 1827: Щукинский сборник. Вып. 3. М., 1906. С. 252—253).

Предположения об адресации стихотворения А. С. Пушкину (Изд. 1884. Примем, в списке опечаток; Брюсов 1900в. С. 541; Изд. 1914—1915. Т. I. С. 267) или А. Мицкевичу (Филиппович 1917. С. 129—130; Изд. 1936. Т. II. С. 241; Изд. 1957. С. 353— 354; Изд. 1982. С. 608), или об отсутствии у эпиграммы определенного адресата (Изд. 1989. С. 409) опровергаются, во-первых, ситуацией, в которой было впервые опубликовано стихотворение (накануне выхода рецензии на книгу Муравьева), во-вторых, самим текстом: Боратынский, «наставник и пророк» Муравьева (см. ст. 10), указует начинающему поэту на лавровый венок (см.: Вацуро 19896. С. 234). Именно такое понимание слов о наставнике и пророке поддерживается пунктуацией соответствующей строки (ст. 10) в автографе, в «Московском Телеграфе» и в Изд. 1835.

Датируется предположительно периодом сочинения рецензии на «Тавриду» и временем, предшествовавшим передаче стихотворения в «Московский Телеграф».

Московские Ведомости. 1827.26 февраля. № 17. С. 678 (объявление о раздаче № 3 «Московского Телеграфа» подписчикам). — Летопись. С. 191 (дата выдачи ценз, билета «Московскому Телеграфу»).

Изд. 1869. С. 79 (текст Изд. 1827 и 1835 под заглавием «А. Н. М.»; датировка: 1827; так стихотворение напечатано и датировано в последующих изданиях до Изд. 1914—1915). — Изд. 1884. Примем, в списке опечаток (сказано, что стихотворение «по более достоверным источникам следовало-бы озаглавит А. С. П.»). — Брюсов 1900в. С. 541 (предположение об адресате — А. С. Пушкин). — Изд. 1914—1915. Т. I. С. 90—91 (текст «Московского Телеграфа» под заглавием «Къ***»; датировка: 1826), 267 (варианты автографа РНБ и копий Н. Л. Боратынской; предположение об адресате — А. С. Пушкин). — Филиппович 1917. С. 127—134 (предположение об адресате — Адам Мицкевич). — Изд. 1936. Т. I. С. 68 (текст Изд. 1827 и Изд. 1835 под заглавием «К***»; так же — в последующих изданиях до Изд. 1982); Т. II. С. 241 (оспорена адресация стихотворения А. Н. Муравьеву и А. С. Пушкину; со ссылкой на Филипповича наиболее вероятным адресатом назван Адам Мицкевич — это предположение повторено в комментариях к стихотворению в последующих изданиях, кроме Изд. 1989). — Изд. 1957. С. 127 (датировка: <1827>; так же датировано в Изд. 1989), 353 (отмечена копия Н. Л. Боратынской

под заглавием «А. Н. М у»). — Изд. 1982. С. 95 (текст Изд. 1835 без заглавия; так же — в

Изд. 2000). — Изд. 1989. С. 136 (текст Изд. 1835 без заглавия; в ст. 16 «пером» вместо «хлыстом» — как в копиях Н. Л. Боратынской), 409 (предположение, что стихотворение «не имеет определенного адресата»).

125

Убог умом, но не убог задором,

Блестящий Феб, священный идол твой Он повредилъ; попачкал мерным вздором Его потом и восхищон собой.

Чему же рад нахальный хвастунишка?

Скажи ему, правдивый Аполлон,

Что твой кумир разбил он как мальчишка, И как щенок его загадил он.

<Конеу> февраля — начало марта 1827>

125. «Убог умом, но не убог задором…»

Печатается по автографу: ГИМ. Ф. 166 (Коллекция Г. В. Орлова). Оп. 1. № 3. Л. 193. Ст. 2—8 в автографе зачеркнуты.

Впервые текст автографа расшифрован и опубликован И. Н. Медведевой и Е. Н. Ку- преяновой: Изд. 1936. Т. I. С. 303.

Адресат — Андрей Николаевич Муравьев (см. также примечание к № 124); повод для эпиграммы — случай, произошедший с ним в салоне 3. А. Волконской в конце февраля—начале марта 1827 г.: Муравьев, нечаянно отломив у гипсовой статуи Аполлона руку, написал на ней извинительные стихи. — Эпиграмма Боратынского написана одновременно с эпиграммой Пушкина на тот же случай: «Лук звенит, стрела трепещет…» (см.: Вацуро 1989б. С. 233—236).

Печатается с исправлениями: ст. 1 задором —> задором, — ст. 4 собой —> собой. — ст. 6 Скажи ему правдивый Аполон —> Скажи ему, правдивый Аполлон, — ст. 7 мальчишка —> мальчишка,

Датируется по предположению о времени происшествия в салоне Волконской (не позднее 5 марта 1827 Муравьев уехал из Москвы — см.: Щукинский сборник. Вып. 5. М., 1906. С. 252).

Эпиграмма входит в собрания сочинений Боратынского начиная с Изд. 1936: Т. /. С. 303 (текст напечатан по автографу); Т. II. С. 290 (предположение, что слово «мерным» в ст. 3 автографа может быть прочитано как «скверным»; указан адресат — А. Н. Муравьев; датировка: 1827). — Изд. 1957. С. 214 (датировка: 1826). — Изд. 1982. С. 677 (датировка: начало 1827; так же датировано в Изд. 1989). — Летопись. С. 192 (датировка: 1827, март, начало месяца).

173

126

Грузинской Князь газетчик руской Героя трусом называлъ:

Не эпиграммою французской Ему наш воин отвечал.

На глас войны летит он к Куру,

Спасает родину князька;

А князь наш держит коректуру Реляционного листка.

<Конец февраля — начало марта 827>

126. «Грузинской Князь газетчик руской…»

Печатается по автографу: РНБ. Ф. 167 (Архив П. А. Вяземского). Оп. 1. №. 26. Л. 1 — в составе письма П. А. Вяземского к В. А. Жуковскому и А. И. Тургеневу с пояснением Вяземского: «Баратынский прервал мое письмо. Вот история епиграммы его. Князь Шаликов назвал где-то и как-то в своем дамском журнале Дениса Давыдова трусом, а Денис воюет теперь с персианами» (Там же. Л. 1 об.).

По автографу впервые опубликовано С. А. Рейсером: Литературное наследство. Т. 58. М., 1952. С. 61 — с датировкой письма Вяземского 25 февраля — 12 марта 1827. Печатается с исправлением: ст. 5 к Куру —> к Куру,

Другая редакция эпиграммы с атрибуцией ее Д. В. Давыдову опубликована Л. Н. Майковым: Русская Старина. 1871. Т. IV. № 10. С. 420—440 <так> — под заглавием «На князя П. И. Шаликова»:

Грузинский князь, газетчик русской,

Героя трусом называл,

Но оплеушиной с закуской Ему герой нангь отвечал.

Он едет к боевому куру,

Спасает родину князка,

А князик держит корректуру Литературного листка.

Видимо, эта запись эпиграммы сделана по памяти и ее разночтения не являются следствием правки самого Боратынского.

Датируется по письму Вяземского к В. А. Жуковскому и А. И. Тургеневу.

Эпиграмма печатается в собраниях сочинений Боратынского начиная с Изд. 1957: С. 317 (текст «Литературного наследства»; эпиграмма включена в раздел «Стихотворения, приписываемые Баратынскому»), 393 (обоснование сомнений в авторстве Боратынского: «выражение <в письме 174 П. И. Шаликов Рисунок неизвестного художника П. А. Вяземского> „эпиграммы его* может быть понято двояко: как свидетельство об авторстве Баратынского и как упоминание стихотворения, написанного выше его рукой, им сообщаемого»; другим возможным автором эпиграммы назван Д. В. Давыдов; отмечена редакция «Русской Старины»; датировка: 1827). — Русская эпиграмма второй половины XVII — начала XX в. Л.. 1975. С. 770 (в комментарии к эпиграмме М. И. Гиллельсона оспорено авторство Давыдова). — Изд. 1982. С. 362 (эпиграмма впервые напечатана в основном корпусе стихотворений), 676 (со ссылкой на комментарий М.

Скачать:TXTPDF

друг, играй, и верь мне в том, Что многие о милой Лизе мыслят, Когда она не мыслит ни о чем. 123. «Перелетай к веселью от веселья...» Печатается по: Изд. 1835.