Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений и писем. Том 2. Часть 1. Стихотворения 1823 — 1834 годов

И. Гиллельсона оспорено авторство Давыдова).

127

Как сладить с глупостью глупца? Ему в попад не скажешь слова; Другова проще он с лица,

Но мудреней в житье другова.

Он всем превратно поражон И все на выворот он видитъ:

И безтолково любит он,

И безтолково ненавидит.

<До марта 1827>

127. «Как сладит с глупостью глупца?..»

Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 89 (№ LIX).

Впервые опубликовано: Изд. 1827. С. 83 (раздел «Смесь») — под заглавием «Эпиграмма».

По Изд. 1827 перепечатано: Опыт Русской Анфологии. СПб., 1828. С. 168 — без заглавия (подпись: Баратынский).

Автограф неизвестен.

Датируется по времени выдачи цензурного разрешения Изд. 1827 (28 марта 1827).

Изд. 1869. С. 79 (текст Изд. 1835 без заглавия; датировка: 1827; так эпиграмма напечатана и датирована в последующих изданиях до Изд. 1914—1915). — Изд. 1914—1915. Т. /. С. 90 (текст Изд. 1835 без заглавия), 267 (отмечена перепечатка в «Опыте Русской Анфологии»; датировка: 1826). — Изд. 1936. Т. I. С. 55 (текст Изд. 1827 под заглавием «Эпиграмма»; так же — в последующих изданиях до Изд. 1982). — Изд. 1957. С. 128 (датировка: <1827>; так же датировано в Изд. 1989). — Изд. 1982. С. 60 (текст Изд. 1835 без заглавия; так же — в Изд. 1989 и Изд. 2000).

12-2316

177

128

Последняя смерть

Есть бытие; но имянем каким Его назвать? Ни сон оно, ни бденье;

Межь них оно и в человеке им С безумием граничит разуменье.

Он в полноте понятья своего,

А между тем как волны на него Одни других мятежней, своенравней, Видения бегут со всех сторонъ:

Как будто бы своей отчизны давней ио Стихийному смятенью отдан онъ;

Но иногда, мечтой воспламененный,

Он видит свет, другим не откровенный.

Созданье-ли болезненной мечты,

Иль дерзкаго ума соображенье,

Во глубине полночной темноты Представшее очам моим виденье?

Не ведаю; но предо мной тогда Разкрылися грядущие года;

События вставали, развивались,

20 Волнуяся подобно облакам И полными эпохами являлись От времяни до времяни очам,

И наконец я видел без покрова Последнюю судьбу всего живаго.

Сначала мир явил мне дивный садъ:

Везде искусств, обилия приметы;

Близ веси весь и подле града град,

Везде дворцы, театры, водометы,

Везде народ и хитрый свой закон зо Стихии все признать заставил онъ:

178

Уж он морей мятежныя пучины На островах искусственных селил,

Уж разсекал небесныя равнины По прихоти им вымышленных крилъ;

Все на земле движением дышало,

Все на земле как будто ликовало.

Изчезнули безплодные года,

Оратаи по воле призывали Ветра, дожди, жары и холода;

40 И верною сторицей воздавали

Посевы им, и хищный зверь изчез,

Во тьме лесов и в высоте небес И в бездне вод сраженный человеком,

И царствовал повсюду светлый мир.

Вот, мыслил я, прельщенный дивным веком, Вот разума великолепный пиръ!

Врагам его и в стыд и в поученье,

Вот до чего достигло просвещенье!

Прошли века. Яснеть очам моим 50 Видение другое начинало:

Что человекъ? что вновь открыто имъ?

Я гордо мнил, и что-же мне предстало? Наставшую эпоху я с трудом Постигнуть мог смутившимся умом.

Глаза мои людей не узнавали;

Привыкшие к обилью дольных благ,

На все они спокойные взирали,

Что суеты рождало в их отцах,

Что мысли их, что страсти их бывало 60 Влечением всесильным увлекало.

Желания земныя позабыв,

Чуждаяся их грубова влеченья,

Душевных снов, высоких снов призыв Им заменил другия побужденья

12*

179

И в полное владение свое Фантазия взяла их бытие,

И умственной природе уступила Телесная природа между нихъ:

Их в Эмпирей и в Хаос уносила 70 Живая мысль на крылиях своихъ;

Но по земле с трудом они ступали И браки их безплодны пребывали.

Прошли века, и тут моим очам Открылася ужасная картина:

Ходила смерть по суше, по водам, Свершалася живущаго судьбина.

Где люди? где? скрывалися в гробахъ! Как древние столпы на рубежах, Последния семейства изтлевали;

80 В развалинах стояли города,

По пажитям заглохнувшим блуждали Без пастырей безумныя стада;

С людьми для них изчезло пропитанье: Мне слышалось их гладное блеянье.

И тишина глубокая во след Торжественно повсюду воцарилась,

И в дикую порфиру древних лет Державная природа облачилась. Величествен и грустен был позор 90 Пустынных вод, лесов, долин и гор. По прежнему животворя природу,

На небосклон светило дня взошло;

Но на земле ничто его возходу Произнести привета не могло:

Один туман над ней синея вился И жертвою чистительной дымился.

<До 20-х чисел ноября 1827>

180

128. Последняя смертьЕсть бытие; но имянем каким…»)

Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 200—204 (№ ХСѴИ <СХИѴ>).

Впервые опубликовано: Северные Цветы на 1828 год (ценз. разр. 3 декабря; ценз, билет 22 декабря 1827). С. 89—93 (2-й пагинации; подпись: Е. Баратынский) — под тем же заглавием с разночтениями:

зз Он разсекал небесныя равнины

74 Явилася ужасная картина:

77 Где люди? где?… Сокрылися в гробах.

86 Задумчиво повсюду воцарилась,

Разночтения первой публикации в формах некоторых слов (видимо, отчастиследствие ошибочного чтения рукописи, отчасти — редакторской правки) — в ст. 9 («отчизне»), ст. 27 («близь»), 42 («во тме»), 56 («дольнихъ»), 78 («столбы»), 93 («на земли»).

Автограф неизвестен.

Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 83 об. — 85 об. (заглавие: «Последняя Смерть»); ст. 36 написана дважды; в ст. 82: «Без пастыря».

Печатается с исправлениями по «Северным Цветам»: ст. 12 свет —> свет, — ст. 41 изчез —» изчез, — ст. 44 мир —» мир — ст. 45 я —» я, — ст. 69 хаос —> Хаос — ст. 78 рубежах —> рубежах,

Датируется по времени, предшествовавшему последнему вероятному сроку посылки стихотворения из Мары (где жил Боратынский с лета до середины декабря 1827), в Петербург Дельвигу — для публикации в «Северных Цветах»: это могло произойти не позднее 20-х чисел ноября 1827.

Северная Пчела. 1827. 20 декабря. № 152. С. 1 (объявление о продаже «Северных Цветов» на 1828 год с 22 декабря). — Русский Инвалид. 1827. 22 декабря. № 322 (объявление о выходе «Северных Цветов»). — Объявления впервые отмечены: Синявский, Цявловский 1914. С. 47— 48. — Летопись. С. 200 (дата выдачи ценз, билета «Северным Цветам»).

Изд. 1869. С. 93—96 (текст Изд. 1835; в ст. 9: «отчизне»; датировка: 1828; так же стихотворение напечатано и датировано и в последующих изданиях до Изд. 1914—1915), 206 (варианты «Северных Цветов» в ст. 33, 74, 86). — Изд. 1914—1915. Т. I. С. 95— 98 (текст «Северных Цветов» под заглавием «Последняя Смерть»), 270 (варианты Изд. 1835 в ст. 9, 33, 74, 77, 86; датировка: «не позже 1827 года»). — Изд. 1936. Т. I. С. 165—167 (текст Изд. 1835 без конъектуры в ст. 9; так стихотворение печаталось во всех последующих изданиях). — Изд. 1957. С. 132 (датировка: <1827>; так же датировано в Изд. 1989). — Изд. 1982. С. 433 (варианты «Северных Цветов» в ст. 9, 33, 56, 74, 77, 78, 86, 93).

129

l

Судьбой наложенныя цепи Упали с рук моих и вновь Я вижу вас, родныя степи,

Моя начальная любовь.

Степнова неба свод желанной, Степнова воздуха струи,

На вас я в неге бездыханной Остановил глаза мои.

Но мне увидеть было слаще ио Лес на покате двух холмовъ

И скромный дом в садовой чаще — Приют младенческих годов.

Промчалось ты, златое время!

С тех пор по свету я бродил И наблюдал людское племя И наблюдая возскорбил.

Ко благу пылкое стремленье От неба было мне дано;

Но обрело-ли разделенье,

20 Но принесло ли плод оно?…

Я братьев зналъ; но сны младые Соединили нас на мигъ:

Далече странствуют иные И в мире нет уже других.

Я твой, родимая дуброва!

Но от насильственных судьбинъ

182

Молить хранительного крова К тебе пришел я не один.

Привел под сень твою святую зо Я соучастницу в мольбахъ:

Мою супругу молодую С младенцом тихим на руках.

Пускай, пускай в глуши смиренной, С ней милой, быт мой утая, Других урочищей вселенной Не буду помнить бытия.

Пускай о свете не тоскуя,

Предав забвению людей,

Кумиры сердца сберегу я 40 Одни, одни в любви моей.

<Вторая половина 1827; коней, 1832 — 1833>

2

Ранняя редакция

Мара

Самовластительныя цепи Упали с рук моих и вновь Я вижу вас, родныя степи,

Моя начальная любовь!

Степнова неба свод желанный, Степнова воздуха струи,

На вас я в неге бездыханной Остановил глаза мои!

Но мне увидеть было слаще ио Лес на покате двух холмовъ

183

И скромной дом в садовой чаще, Приют младенческих годовъ!

Промчалось ты, златое время!

С тех пор по свету я бродил И наблюдал людское племя И наблюдая возскорбил.

Ко благу пылкое стремленье От неба было мне дано;

Но обрело ли разделенье,

20 Но принесло ли плод оно?

Я братьев знал, но сны младые Соединили нас на мигъ:

Далече странствуют иные И в мире нет уже других.

Я твой, родимая дуброва!

Но от насильственных Судьбин Молить хранительного крова К тебе пришел я не один.

Привел под сень твою святую зо Я соучастницу в мольбах,

Мою супругу молодую С младенцем тихим на руках.

Пускай, пускай в глуши смиренной С ней милой, быт мой утая, Других урочищев вселенной Не буду помнить бытия.

Пускай о свете не тоскуя В любовь последнюю мою Не многих добрых восприму я 40 И семью малую мою.

<Вторая половина 1827>

184

129.1. «Судьбой наложенныя цепи…»

Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 189—191 (№ СѴИИИ).

О первой публикации см. примечания к № 129.2.

Автограф ранней редакции см. № 129.2.

Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 49а—50 (заглавие: «Родныя степи»). Другая копия: РГАЛИ. Ф. 51. Оп. 1. № 234. Л. 33 (заглавие: «Мара. 1827. Juillet»).

В Изд. 1869 (С. 96) и в Изд. 1884 (С. 153—154) стихотворение напечатано под заглавием «Родина» и с разночтением:

23 Далече бедствуют иные

В этой же редакции ст. 23 процитирован сыном поэта Львом Евгеньевичем в «Материалах для биографии Е. А. Баратынского» (Изд. 1869. С. 394; Изд. 1884. С. 479) — в связи с упоминанием о дружбе Боратынского с декабристами. — Начиная с Изд. 1957 (С. 355) принято считать, что чтение ст. 23 в Изд. 1835 (Далече странствуют иные) — следствие цензурного искажения (см.: Изд. 1982. С. 619; Изд. 1989. С. 409). Между тем чтение странствуют присутствует и в автографе ранней редакции — «Мара», а среди запрещенных к печатанию стихов Изд. 1835 никакие фрагменты этого стихотворения не значатся (см. список фрагментов, запрещенных при рассмотрении рукописи Изд. 1835 на заседании Петербургского цензурного комитета 14 марта 1833: Оксман 1922. С. 13—14).

Стихотворение начато не ранее июля — августа 1827, когда Боратынский с женой и 4-хмесячной дочерью приехал на родину — в Мару.

129.2. Мара («Самовластительныя цепи…»)

Печатается по автографу: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 39. Л. 144—144 об.

Автограф содержит авторскую правку в ст. 19—21, первоначально записанных так:

19 Но находило разделенье

20 В немногих братиях оно.

21 И то восторги молодые

Копия Софии Львовны Путята: РГАЛИ. Ф. 394. Оп. 1. № 170. Л. 32 об.—33 (без заглавия).

Впервые опубликовано: Московский Телеграф. 1828. Ч. XIX (ценз. разр. 28 декабря 1828). № 2 (вышел к 18 февраля). Отд. И. С. 191 —192 (подпись: Е. Баратынский) — под заглавием «Стансы» с изменениями, вероятно, цензурного характера (ст. 21—24 отсутствуют;

Скачать:TXTPDF

И. Гиллельсона оспорено авторство Давыдова). 127 Как сладить с глупостью глупца? Ему в попад не скажешь слова; Другова проще он с лица, Но мудреней в житье другова. Он всем превратно