Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений и писем. Том 2. Часть 1. Стихотворения 1823 — 1834 годов

в ст. 15—16, исключенный из стихотворения при его публикации в Изд.

1835) . — Изд. 1936. Т. I. С. 128 (текст Изд. 1835 с восстановлением исключенного цензурой фрагмента в ст. 15—16; так стихотворение напечатано во всех последующих изданиях). — Изд. 1957. С. 162 (датировка: <1833>), 364 (отмечена копия Н. Л. Боратынской). — Светлов 1984. С. 123—128 (отмечено, что Часть I Изд. 1835 была отпечатана к концу 1833). — На основании уточнения А. П. Светлова о том, что Часть I Изд. 1835 была отпечатана в 1833 г., предлагались такие датировки стихотворения: <1832> (Изд. 1989. С. 164); 1831—1832 (?) (Летопись. С. 301; Изд. 2000. С. 455).

180

l

Я посетил тебя, пленительная сень,

Не в дни веселые живительного Мая,

Когда зелеными ветьвями помавая,

Манишь ты путника в свою густую тень;

Когда ты веешь ароматом Тобою бережно взлелеянных цветовъ:

Под очарованный твой кров Замедлил я моим возвратом.

В осенней наготе стояли дерева И неприветливо чернели;

Хрустела под ногой замерзлая трава И листья мертвые волнуяся шумели;

С прохладой резкою дышал В лице мне запах увяданья;

Но не весенняго убранства я искал,

А прошлых лет воспоминанья.

Душей задумчивый, медлительно я шел С годов младенческих знакомыми тропами; Художник опытный их некогда провелъ:

20 Увы! рука его изглажена годами!

Стези заглохшия, мечтаешь, пешеход Случайно протоптал. Сошел я в дол заветный, Дол, первых дум моих лелеятель приветный! Пруда знакомаго искал красивых вод,

Искал прыгучих вод мне памятной каскады;

Там, думал я, к душе моей Толпою полетят виденья прежних дней…

Вотще! Лишенныя хранительной преграды,

Далече воды утекли, зо Их ложе поросло травою,

Приют хозяйственный в нем улья обрели И легкая тропа исчезла предо мною:

Ни в чем знакомаго мой взор не обреталъ!

301

Но вот, по прежнему, лесистым косогором, Дорожка смелая ведет меня…. обвал Вдруг поглотил ее…. я стал И глубь нежданную измерил грустным взоромъ; С недоумением искал другой тропы.

Иду я: где беседка тлеетъ

40 И в прахе перед ней лежат ея столпы,

Где остов мостика дряхлеет.

И ты, величественный грот,

Тяжело-каменный постигнут разрушеньем И угрожает уж паденьем Бывало, в летний зной, прохлады полный сводъ! Что-жъ? пусть минувшее минуло сном летучимъ! Еще прекрасен ты, заглохший Элизей,

И обаянием могучим Исполнен для души моей.

50 Он не был мыслию, он не был сердцем хладен, Тот, кто глубокой неги жаден,

Их своенравный бег тропам сим указал,

Кто преклоняя слух к мечтательному шуму Сих кленов, сих дубов, в душе своей питал Ему сочувственную думу.

Давно, кругом меня, о нем умолкнул слух, Прияла прах его далекая могила,

Мне память образа его не сохранила,

Но здесь еще живет его доступный духъ;

60 Здесь, друг мечтанья и природы,

Я познаю его вполне:

Он вдохновением волнуется во мне,

Он славить мне велит леса, долины, воды;

Он убедительно пророчит мне страну,

Где я наследую безсмертную весну,

Где разрушения следов я не примечу,

Где в сладостной сени невянущих дубров,

У нескудеющих ручьев,

Я тень священную мне встречу.

<Не позднее 1832—1833>

302

2

Другая редакция

Я посетил тебя, задумчивая сень,

Не в дни веселые живительного Мая,

Когда ты зеленью роскошной помавая Манишь прохожаго в свою густую тень;

Когда ты веешь ароматом Тобою бережно взлелеянных цветовъ:

Под очарованный твой кров Замедлил я своим возвратом.

В осенней наготе стояли дерева И неприветливо чернели;

Хрустела под ногой морозная трава И листья мертвые волнуяся шумели.

С прохладой резкою дышал Тяжелый запах увяданья;

Что нужды! не весны, не неги я искал,

А одного воспоминанья.

С душой задумчивой, медлительно я шел Давно знакомыми тропами.

Художник опытный их некогда провел.

20 Увы! рука его изглажена годами:

Стези заглохшия, мечтаешь, пешеход Случайно протоптал. Сошел я в дол заветный, Дол, первых дум моих лелеятель приветный; Пруда знакомаго искал красивых вод,

Искал прыгучих вод мне памятной каскады, Там, думал я, к душе моей Толпою полетят виденья прежних дней:

Вотще! лишенныя хранительной преграды Далече воды утекли, зо Их ложе поросло травою,

Приют хозяйственный в нем улья обрели:

Все было дико предо мною.

Я долго прерванной тропы не находил.

Когда то, быстрым косогором,

Ея извилинам я следовать любилъ

303

Обвал меня остановил.

Я глубь нежданную измерил грустным взором.

С недоумением искал другой тропы.

Нашел…. Везде одно: где храм красивый тлеет 40 И в прахе перед ним лежат его столпы,

Где остов мостика дряхлеет.

И ты величественный грот,

Тяжело каменный, постигнут разрушеньем И угрожает уж паденьем Твой треснувший, осевший свод.

Минувшей роскоши единственный остатокъ!

Одне развалины являешь мне и ты!

Но нет, везде, везде, мне виден отпечаток Живой, возвышенной мечты.

50 Тот не был мыслию, тот не был сердцем хладен, Кто, безкорыстной неги жаден,

Их своенравный бег тропам сим указал,

Кто преклоняя слух к мечтательному шуму Сих кленов, сих дубов, в душе своей питал Ему сочувственную думу.

Он сон нездешняго блаженства в ней носил И жаждою его томимый,

И в говоре древес, и в шуме вод ловил О нем намек неизъяснимый.

60 Светильник дней его потух,

Прияла прах его далекая могила,

Мне память образа его не сохранила,

Но здесь еще живет его доступный дух.

Здесь, друг мечтанья и природы Я познаю его вполне:

Он вдохновением волнуется во мне,

Он славить мне велит леса, долины, воды;

Он убедительно пророчит мне страну,

Где я наследую безсменную весну,

70 Где разрушения следов я не примечу,

Где в сладостной тени невянущих дубров,

У нескудеющих ручьев,

Я тень отеческую встречу!

304

180.1. «Я посетил тебя, пленительная сень…»

Печатается по: Изд. 1835. Ч. I. С. 115—118 (№ LXV).

Одновременно с публикацией в Изд. 1835 стихотворение напечатано: Библиотека для чтения. 1835. Т. VIII. Январь (ценз. разр. 28 декабря 1834; ценз, билет 31 января 1835). Отд. I. С. 19—21 (подпись: Е. Баратынский) — под заглавием «Запустение. Элегия» с разночтениями:

11 Хрустела под ногой морозная трава

16 А прошлых дней воспоминанья.

В Изд. 1884 к стихотворению сделаны примечания Н. Е. Боратынского — ко всему стихотворению: «Описание д. Мары, Тамбовской губ. Кирсановскаго уезда» (С. 196); к ст. 66: «Поэт говорить о своем отце» (С. 198).

Автограф неизвестен.

Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 34 об. — 36 об.; заглавие: «Запустение») — с ошибкой в ст. 51 («Тот кто безымянной неги жаденъ») и с разночтениями:

50 Тот не был мыслию, тот не был сердцем хладен,

53 Кто преклоняя слух к таинственному шуму

65 Где я наследую несрочную весну,

67 Где в сладостной тени невянущих дубровъ

Печатается с исправлениями: ст. 6 взлелеянных —» взлелеянных — ст. 28 Лишенные —> Лишенныя — В ст. 67—68 исправлено по списку опечаток Изд. 1835: Где в сладосщной сени невянущих дубров //У нескудеющих ручьев —> Где в сладостной сени невянущих дубров, //У нескудеющих ручьев, — В самом списке опечаток Изд. 1835 имеется опечатка — в ст. 67 дважды (и в графе «Напечатано», и в графе «Читай») напечатано: в сладостной тени. Неясно, хотел ли в данном случае Боратынский исправить сень на тень, поскольку другие источники дают оба варианта: в «Библиотеке для чтения» — в сладостной сени, а в копиях Н. Л. Боратынской (см. выше) и С. Л. Энгельгардт (см. № 180.2) — в сладостной тени.

Датируется предположительно — см. примечания к № 173.

180.2. «Я посетил тебя, задумчивая сень…»

Печатается по копии Софии Львовны Путята (Энгельгардт): РГАЛИ. Ф. 394. Оп. 1. № 170. Л. 35 об. — 36 об.

Печатается с исправлениями: исправлены описки и орфографические ошибки (например: ст. 14 забах уведанья —> запах увяданья и т. п.); в ст. 13, 36, 41, 42, 44, 45, 49 проставлены отступы; в ст. 1, 38, 40, 46, 51, 52, 62, 68 по аналогии с текстом Изд. 1835 (см. № 180.1) расставлены знаки препинания.

Хронологическое соотношение этой редакции стихотворения с тремя другими («Библиотека для чтения», Изд. 1835, копия Н. Л. Боратынской) неизвестно.

20 — 2316

305

Летопись. С. 326 (дата выдачи ценз, билета «Библиотеке для чтения»).

Изд. 1869. С. 123—125 и Изд. 1884. С. 196—198 (текст, соответствующий копии Н. Л. Боратынской, под заглавием «Запустение» с исправлением ошибки в ст. 51; так стихотворение напечатано и в последующих изданиях до Изд. 1914—1915), 210 (варианты «Библиотеки для чтения» и Изд. 1835). — Изд. 1869. С. VIII, 520 (датировка: 1835; так же датировано и в последующих изданиях до Изд. 1914—1915). — Изд. 1914—1915. Т. I. С. 138—140 (текст «Библиотеки для чтения» под заглавием «Запустение. Элегия»; датировка: 1833—1834), 288—289 (варианты Изд. 1835 и копии Н. Л. Боратынской). — Изд. 1936. Т. I. С. 142—143 (текст Изд. 1884 под заглавием «Запустение»; в ст. 67: «сени»). — Изд. 1951. С. 264—265 (текст Изд. 1884 под заглавием «Запустение»; в ст. 67: «тени»; так же — в Изд. 1957). — Изд. 1957. С. 171 (датировка: 1834). — Изд. 1982. С. 80—82 (текст Изд. 1835 без заглавия; в ст. 65 конъектура по Изд. 1884: «Где я наследую несрочную весну»; так же — в Изд. 2000), 415 (варианты «Библиотеки для чтения», Изд. 1884 и ст. 65 в Изд. 1835). — Светлов 1984. С. 123—128 (отмечено, что Часть I Изд. 1835 была отпечатана к концу 1833). — Изд. 1989. С. 176—177 (текст Изд. 1869 под заглавием «Запустение»; некорректная датировка: осень 1832), 418 (некорректное обоснование датировки: посещение Боратынским Мары осенью 1832 — Боратынский не бывал в Маре осенью 1832; см.: Летопись. С. 281). — Летопись. С. 311 (некорректная датировка: 1833, июнь, вторая половинаавгуст). — Пильщиков 2000. С. 379 (отмечена необоснованность конъектуры в ст. 65, предложенной в Изд. 1982).

181

Когда исчезнет омраченье Души болезненной моей?

Когда увижу разрешенье Меня опутавших сетей?

Когда сей демон наводящий На ум мой сон его мертвящий, Отыдет, чадный, от меня И я увижу лучь блестящий Всеозаряющаго дня? Освобожусь воображеньем И крылья духа подыму И пробужденным вдохновеньем Природу снова обниму?

Вотще-ль мольбы? Напрасны-ль пени? Увижу-ль снова ваши сени,

Сады поэзии святой?

Увижу-ль вас, ея светила?

Вотще! я чувствую: могила Меня живаго приняла 20 И легкой дар мой удушая,

На грудь мне дума роковая Гробовой насыпью легла.

<Не позднее 1832—1833>

181. «Когда исчезнет омраченье…»

Печатается по тексту единственной прижизненной публикации: Изд. 1835. Ч. I.

С. 119—120 (№ LXVI).

Автограф неизвестен.

Копия Настасьи Львовны Боратынской: ПД. Ф. 33. Оп. 1. № 42. Л. 41 об. — 42 (заглавие: «Омраченье»).

Датируется предположительно — см. примечания к № 173.

Стихотворение печатается в собраниях сочинений Боратынского начиная с Изд. 1869 (С. 128— 129); до Изд. 1914—1915 датировалось: 1835. — Изд. 1914—1915. Т. I. С. 130—131 (датиров-

20*

307

ка: 1833—1834). — Изд. 1957. С. 164 (датировка: <1834>), 365 (отмечена копия Н. Л. Боратынской). — Светлов 1984. С. 123—128 (отмечено, что Часть I Изд. 1833 была отпечатана к концу 1833). — На основании уточнения А. П. Светлова о том, что Часть I Изд. 1833 была отпечатана в 1833 г., предлагались такие датировки стихотворения: <1832> (Изд. 1989. С. 166): 1831—1832 (?) (Летопись. С. 301; Изд. 2000. С. 466).

182

l

Я не любил ее, я знал,

Что не она поймет поэта,

Что на язык души, душа в ней без ответа:

Скачать:TXTPDF

в ст. 15—16, исключенный из стихотворения при его публикации в Изд. 1835) . -- Изд. 1936. Т. I. С. 128 (текст Изд. 1835 с восстановлением исключенного цензурой фрагмента в ст.