глазах видна
сосредоточенность на какой-то мысли; ее аристократическая рука быстро
выводит пером строку за строкой…»
После двух дней мирной жизни снова началась суета. В Ниллоре они
читали лекции, отвечали на вопросы, вели дискуссии и создавали
теософскую ложу. Потом они снова плыли по каналу. Канал закончился.
Они пересели в паланкины и на плечах кули отправились через джунгли.
Они переходили реки вброд, и когда кули входили в воду до подмышек,
они поднимали паланкины и осторожно несли их на головах.
Днем температура была около 100 градусов по Фаренгейту, а ночью лишь
немногим ниже. В сумерках кули зажигали и несли большие факелы из
крученого хлопка, пропитанного кокосовым маслом. Пассажиров душил
черный, скверно пахнущий дым. Но однажды ночью они поняли, зачем нужны
были факелы: прямо на их тропе передовой кули убил большую кобру.
Путешествие в паланкинах было менее тягостным, чем езда в запряженных
волами повозках, на которых эта неустрашимая пара проехала многие мили
(78 миль только в этом одном, отдельно взятом путешествии). Но для
дамы пятидесяти одного года от роду, чей вес был около 237 фунтов, а
здоровье уже начинало сдавать, паланкин был весьма мучительным
средством передвижения.
Однажды на закате они достигли своего места назначения на севере —
города Гунтур, и все неудобства, казалось, остались позади. Все
население, тысячи людей, вышло из города встречать их. Черепашьим
шагом они продвигались в город сквозь стену человеческой плоти, в
город, где повсюду сияли яркие светильники и цветные бенгальские огни,
а непрерывный шум приветствий нес их подобно реке звуков.
«В Гунтуре,- писал полковник,- было светло, как днем. Две триумфальные
арки перекрывали главные улицы. По приезде домой нам пришлось
выслушать две торжественные речи на английском языке и две — на телугу
и ответить на них…» На следующий день он читал публичную лекцию, а
достопочтенный Л. Л. Уль из лютеранской миссии сидел среди индийцев и
энергично делал заметки. Достопочтенный джентльмен уведомил, что он
ответит на критические высказывания Олкотта о церковной теологии
завтра утром в своей часовне.
Оказанный в Гунтуре прием показал типичное отношение миссионеров и
сердечное расположение к ним индийцев. Индийцы любили метафизику,
обращенную к человеку, и испытывали любопытство и восхищение двумя
пришельцами с Запада,- они, казалось, ставили перед собой поразительно
чистую и бескорыстную цель — восстановить престиж той духовной
мудрости бессмертных Риши, которую так долго оставляли в
пренебрежении.
Выполнив напряженную программу, основатели возвратились в Бомбей.
Тамошняя жара и сырость отнюдь не улучшили здоровье Е. П. Б. В
сущности, она была тяжело больна. В середине сентября 1882 года она
рассказывала в письме Синнеттам о своих страданиях от «Брайтовой
болезни почек» и о том, что, по словам ее врача, она может в «любую
минуту протянуть ноги при первом же душевном волнении… Господи Боже!
У меня каждый день двадцать таких волнений!… Босс [ее Гуру] приказал
мне готовиться к отъезду и уехать на месяц или около того где-то в
конце сентября. Он посылает сюда чела по имени Гарджиа Дева из
Нилгерри Хиллз, и тот увезет меня не знаю куда, но конечно же
куда-нибудь в Гималаи».
Учитель К. X. упоминает этот же вопрос в письме А. П. Синнетту. Письмо
без даты, но, по всей видимости, оно написано ранее октября 1882 года.
«Сейчас я не дома, а близ Дарджилинга, в ламаистском монастыре, там,
где следует приютить бедную Е. П. Б. Я думал уехать в конце сентября,
но оказалось, что дело обстоит значительно сложнее из-за мальчика
Нобинов. По всей вероятности, мне придется также побеседовать в своем
земном облике со Старой Дамой [Е. П. Б.], если М. [Учитель Мориа]
доставит ее сюда. А он должен или доставить ее сюда, или потерять
навеки, по крайней мере в том смысле, в котором речь идет о телесной
триаде».
Сам Учитель Мориа в письме, полученном Синнеттом в сентябре, говорит о
намерении исцелить свою женщину-чела, Е. П. Б., которая была
«настолько больна, что, как в 1877 году, я вынужден увезти ее,- хотя
она крайне необходима там, где она сейчас, в штаб-квартире, — из
опасения, что она развалится на куски».
Ободренная столь приятным известием, Е. П. Б. направилась в Калькутту,
откуда она устремится в Сикким и Тибет. Среди ее последователей
распространилась весть о том, что Елена отправляется навестить двух
великих Махатм, и больше дюжины калькуттских теософов твердо решили
сопровождать ее. Они очень мешали ей, но она мало говорила об этом,
твердо зная, что они никогда не приблизятся к Учителям, если последние
сами не пожелают этого.
Один теософ, С. Рамашвами, приехал из своей конторы в Тинневелли, в
Южной Индии, и отправился на север в поисках Е. П. Б., надеясь с ее
помощью припасть к стопам своего Гуру, Учителя Мориа.
Прежде всего Рамашвами вошел в контакт с теми несколькими теософами,
которые, словно ополоумев, рыскали по сельской местности в поисках Е.
П. Б. В конце концов они — и он вместе с ними — нашли ее в
Чандернагоре. С ней был тибетский чела, который, вне сомнений, был
послан провести ее через границу — туда, где ждали ее Учителя.
Она собиралась сесть на поезд на железнодорожной станции Чандернагор.
Рамашвами и остальные отправились на станцию. Поезд подошел к
платформе. Е. П. Б. и ее тибетский проводник сели в вагон, и поезд
сразу тронулся, не дожидаясь, как обычно, пока прозвонит колокол.
Два-три ее преследователя ухитрились вскочить в поезд на ходу, но
большинство осталось на платформе.
Но даже в поезде с Рамашвами случилось еще одно странное происшествие.
И он, и все остальные, кто успел вскочить в поезд в Чандернагоре, были
сбиты со следа Е. П. Б.
В итоге своих поисков Рамашвами, по его словам, «точно установил, что
двое Махатм находились близ британской территории». Теперь, покинутый
Е. П. Б., он был преисполнен решимости найти своего Гуру или умереть в
попытке отыскать его. Он вознамерился в одиночку попробовать пересечь
границу в Сиккиме.
Тем временем госпожа Блаватская приехала в КучБихар. Местный раджа был
теософом. Здесь она прожила около трех дней, ослабленная лихорадкой,
которую, думала она, вызвал резкий переход из страшной жары равнин в
холод, дождь и густой туман гор.
Она знала, что ей надлежит просить у британских властей пропуск для
перехода границы в Сикким, «почти независимое государство
разбойников», или в Бутан, где «сам черт ногу сломит». Она хлопотала о
пропуске, но власти отказали, и она отправилась в путь без него.
Она была уверена в том, что Учителя проведут ее, незримую, через
границу и охранят от опасностей в пути, а тибетский чела направит ее
стопы туда, где втайне обосновались и ее обожаемый Садгуру, и Учитель
К. X. При мысли об этом ее сердце учащенно стучало. Вновь, как в те
времена, когда она жила в Шигатзе, будет ощущение ласкового неба,
утешение и возрождение для ее труда в безрассудном и страшном мире.
Глава 17
Е. П. Б. не оставила описания путешествия в Сикким или встречи со
своим Гуру. Но в письме к Синнетту, написанном по возвращении с той
стороны границы, в Дарджилинге, она утверждает, что именно там провела
два удивительных и блаженных дня с Учителем Мориа, которого часто
упоминает как «моего Босса», Учителем К. X. и компанией их чела. Эти
дни возвратили ей всю прелесть былого существования в близком
присутствии Великих. Память об этих временах всегда питала ее дух и
решимость вершить свой достойный Геркулеса труд. Она дает краткое, но
живое изображение места произошедших событий.
«Все было, как в старые времена, когда медведь приходил навестить
меня. Такая же в точности деревянная хижина — ящик, разделенный внутри
на три отделениякомнаты — стояла в джунглях на своих пеликаньих лапах;
беззаботно скользили те же самые желтые чела; слышался тот же вечный
звук «гуль-гуль-гуль» неугасимого кальяна моего Босса; издавна
знакомый сладкий голос Вашего К. X. (теперь его голос стал еще
мелодичней, а лицо — еще тоньше и выразительнее); тот же самый
entourage для обстановки — шкуры, набитые хвостами яков подушки, те же
самые плошки для соленого чая и т.д.»
Как и прежде, бальзам ауры ее Учителя, видимо, поправил ее здоровье —
или он, по всей вероятности сознательно, применил иную целебную силу.
Так или иначе, исчезли все симптомы болезни Брайта и другие признаки
нездоровья. Она была исцелена, но надолго ли — зависело от нее самой и
ее эмоциональных откликов на мир, находящийся вне и ниже покоя и
святости того места, где пребывал ее Учитель.
Всего лишь два дня — и она опять должна уйти отсюда! «Да, боюсь, Вы
должны; Ваша красота может пленить чела, и они влюбятся в Вас, поэтому
нам следует сделать Вас недосягаемой для них»,-пошутил Учитель М.
Итак, ее проводили в Дарджилинг. Но Учитель М. проживал где-то
неподалеку десять дней и несколько раз навещал ее. «Я видела его
прошлой ночью в доме ламы»,- писала она Синнетту 9 октября.
Не так давно за юбку Е. П. Б. цеплялось множество подающих надежды
теософов. Но только один из них, исполненный решимости победить или
умереть, С. Рамашвами, сумел в одиночку перейти через границу в
Сикким. Здесь, облаченный в желтое платье монаха и вооруженный всего
лишь обычным скарбом паломника и свернутым зонтом, он целый день
напролет шел по узкой пешеходной тропе через непролазные джунгли.
Единственным признаком обитания в этих местах людей, который он мог
заметить, были разбросанные далеко друг от друга одинокие хижины.
В сумерках он увидел недалеко от дороги пустую хижину. Двери были
заперты, но маленькое окно оставлено открытым. Через окно он влез в
хижину и прилег отдохнуть. Среди ночи он услышал шаги и голоса в
соседней комнате. Он затаил дыхание, но каким-то чудом никто так и не
вошел в ту комнату, где он лежал. При первых проблесках рассвета он
выбрался в окно под густой храп, который был слышен из-за тонкой
перегородки.
Рассвет застал его бредущим по холмам и долам в сторону города Сикким.
Рамашвами чувствовал, что Гуру, Учитель Мориа, вел и защищал его и сам
был где-то неподалеку. Он не знал, что Е. П. Б. возвратилась в
Дарджилинг, а Учитель на самом деле находился всего лишь в нескольких
милях от того места, где одетый в желтое паломник из Южной Индии,
одинокий и преданный своему делу, через силу шел по опасному краю. Он
встретил случайного прохожего, затем, ближе к середине утра, увидел,
что вниз по тропе к нему галопом скачет одинокий всадник. «Это офицер
или воин сиккимского раджи; теперь меня поймают», — со страхом подумал
он. Всадник сдержал коня и остановился в нескольких шагах от одетого в
желтое паломника. По стуку своего сердца Рамашвами узнал высокого
статного наездника.
Он пишет: «Я был во внушающем благоговение присутствии моего
достопочтенного Гуру, которого видел ранее в астральном теле на
балконе штаб-квартиры Теософского общества… Быстрее самого быстрого
взгляда меня распростерло на земле у его ног. Я встал по его слову и,
медленно взглянув ему в лицо, всецело забыл себя в созерцании столь
хорошо знакомого мне образа…»
Непомерное счастье созерцать Учителя во плоти сделало его немым, но
Учитель на тамили, родном языке матери Рамашвами, поведал ему много
важного о его испытании в качестве чела, сказал много близкого сердцу
паломника и приказал возвращаться в Индию, пока он не попал в беду.
«Прежде чем он оставил меня, подъехали еще двое всадников, его
спутники, по моим соображениям — чела’, они были одеты как
lama-gelungs’, у обоих были такие же длинные волосы, ниспадающие