Скачать:TXTPDF
Том 1. Стихотворения 1898-1904

я лишь знаю!

За имя в смертных муках

Окончить жизнь желаю!

25 ноября 1898

Карпани. In questa tomba oscura laschia mi riposar…[19]

В этой мрачной гробнице,

О, дайте мне отдохнуть!

Милая розаденница,

Приди о милом вздохнуть

Февраль (?) 1899

Шуточные стихи и сценки

Впечатления Рейна

Рейн — чудесная река,

Хоть не очень широка.

Берега полны вином,

Полон пивом каждый дом,

Замки видны вдалеке,

Немки бродят налегке,

Ждут прекрасных женихов

И гоняют пастухов.

Скалы мрачные висят,

Немцы гадостью дымят,

Лёрлей нежная сидит

И печально так глядит,

Как победная Денкмаль

Кулаком грозит французу

И Термаль пускает в Узу.

6 июня 1897

«Пойдем купить нарядов и подарков…»

Пойдем купить нарядов и подарков,

По улице гуляя городской.

Синеют васильки, алеют розы ярко,

Синеют васильки, люблю тебя, друг мой.

Вчера в мой дом Владычица явилась

В одежде, затканной прекрасно и чудно́,

И, указав на складки, где таилось

Мое дитя, сказала: «Здесь оно».

Скорей идти я в город снарядилась

Купить наперсток, нитки, полотно.

Пойдем купить нарядов и подарков,

По улице гуляя городской.

Владычица! Я лентами цветными

Расшила колыбель обещанной Твоей,

Пусть бог дарит звездами золотыми,

А мне дитя всех звезд его милей!

«Что́ делать мне с полотнами большими?» —

«Приданое для дочери моей».

Синеют васильки, алеют розы ярко,

Синеют васильки, люблю тебя, друг мой.

Ей платье и убор приготовляя,

К реке спешите полотно обмыть,

Ее убор богато расшивая,

Хочу его цветами нарядить.

«Ребенка нет! Что́ делать? — Для меня я

Прошу вас полотняный саван сшить».

Пойдем купить нарядов и подарков,

По улице гуляя городской,

Синеют васильки, алеют розы ярко,

Синеют васильки, люблю тебя, друг мой.

22 января 1899

«Плевелы от пшеницы жезл…»

Плевелы от пшеницы жезл

твердо отбивает,

Розга буйство из сердец

детских прогоняет.

Права русского исторью

Уподоблю я громам,

Что мешают мне на взморье

Уходить по вечерам.

Впереди ж (душа раскисла!)

Ждет меня еще гроза:

Статистические числа,

Злые Кауфмана глаза…

Мая до двадцать второго

Не «исхичу я из тьмы»

Имя третьекурсового

Почитателя Козьмы.

26 апреля 1901

Синий крест

· · · · ·

Швейцар, поникнув головою,

Стоял у отпертых дверей,

Стучал ужасно булавою,

Просил на водку у гостей…

· · · · ·

Его жена звалась Татьяна…

Читатель! С именем таким

Конец швейцарова романа

Давно мы с Пушкиным крестим.

Он знал ее еще девицей,

Когда, невинна и чиста,

Она чулки вязала спицей

Вблизи Аничкова моста.

Но мимо! Сей швейцар ненужный

Помехой служит для певца.

Пускай в дверях, главой недужной

Склонясь, стоит он до конца…

· · · · ·

Итак… В гостиной пышной дома

Хозяйка — старая корга —

С законом светским незнакома,

Сидела, словно кочерга

Вокруг сидели дамы кру́гом,

Мой взор на первую упал.

Я не хотел бы быть супругом

Ее… Такой я не видал

На всем пути моем недальном…

Но дале… Около стола,

Склонясь к нему лицом печальным,

Она сидела… и ждала…

Чего? Ждала ли окончанья,

Иль просто чаю, иль… Но вот

Зашевелилось заседанье:

В дверях явился бегемот

· · · · ·

Какого пола или званья —

Никто не мог бы отгадать

Но на устах всего собранья

Легла уныния печать

· · · · ·

И заседанье долго длилось,

Лакеи чаю принесли,

И всё присутствие напилось

Питьем китайския земли…

К чему ж пришли, читатель спросит.

К чему? Не мне давать ответ.

Девятый вал ладью выносит,

Уста сомкнулись, и поэт

Умолк… По-прежнему швейцара

На грудь ложилась голова

Его жена в карете парой

С его кузеном убегла.

1901(?)

Трагедия в одном действии

Действующие лица

Местность

Время:

Незадолго до падения Вавилонской башни

Издание 1901 года

Боблово

Явление I

Он (Читает газету. Отрываясь, через некоторое время)

Пора сместить!

Молчание. Снова углубляется. Еще настойчивее:

Пора сместить!!

Она (входя)

Кого же?

Он безмолвен.

Она (настойчивее)

Кого же, милый мой?

Он

Да ну же, не мешай!

(Снова углубляется)

Она (в сторону)

Уж не министров ли? Но сколько и каких?

Ужели всех? Слыхала я когда-то,

Что некий был мудрец, который всех сместил,

Но заменить не мог, как ни старался.

Текли года, увяло государство,

Но он по-прежнему их заменить не мог.

Он (снова разгоряченно)

О! господи! Когда же наконец

Всё это прекратится?

Она (всё вспоминая)

А еще я помню:

Курсисток толпы в улицах смятенных

Рыдая шли… И пеплом посыпали

Главы свои в неистовстве великом.

Спросила я причину бед, но быстро

Ко мне подкрался полицейский мрачный,

И мнила я — мне казни не избегнуть,

Когда б не Клейгельс!

Он (быстро отрываясь)

Если б это имя,

Навеки стертое с страниц газетных,

Историком поругано, навеки

Ушло из памяти твоей!

Она (наивно)

А чем же

Не нравится тебе оно?.. Казалось

Всегда мне, что и в мире нету краше,

А ты его бранишь…

Он (вставая грозно)

Оставь мечты.

А то смотри, погибнем я и ты.

Уходит.

Она (растерянно)

О, как сердит он нынченеспроста.

Должно быть, голова его пуста…

1901

«Обыкновенная сегодня в духе…»

«Обыкновенная» сегодня в духе:

Она сидит и думает о мухе.

(О чем и думать? — Но таков закон:

Когда у ней нет в мысли Рогачева —

Всё остальное вовсе нездорово.)

Кто ж будет тот, кто назовется: «он»?

· · · · ·

Сии строки, предполагавшиеся, пропущены недаром.

Хотя они и не были сочинены, но были нецензурны.

Censor scepticus.

14 августа 1902

«Прикорнувши под горою…»

Прикорнувши под горою,

Мистик молит о любви

Но влеченье половое

Скептик чувствует в крови.

Как тут быть? Деревня близко,

А усадьба далека.

Грязью здешней одалиски

Не смутишь ты дурака.

· · · · ·

Мистик в поле (экий дурень!)

Стосковался и заснул.

Скептик, ловок и мишурен (!),

В деревеньку заглянул.

Видит он — на сеновале

Дева юная храпит,

На узорном одеяле,

Распластавшися, лежит.

· · · · ·

14 августа 1902

Правдивая история, или вот что значит жить за границей!

Когда я спал — ко мне явился дьявол

И говорит: «Я сделал всё, что мог…»

К. Бальмонт

«Политический» памфлет, запрещенный в России

Посеял я двенадцать маков

На склоне голубой мечты.

Когда я спал — явился Яков

И молча вытащил цветы.

Меж тем, проснувшись, с длинной лейкой

Я вышел поливать цветник.

Хотя б один «листочек клейкий»

Оставил пакостный старик!

Я сел в беседке, роковому

Поступку не придав цены,

Решив, однако, к мировому

Его представить седины.

Бесстыдник чуял, что последствий

Он избежать уже не мог:

Он обронил в поспешном бегстве

Изящный носовой платок

С своей неизгладимой меткой…

Но всё загладить пожелав,

Следует обратить внимание на мастерскую игру слов.

Преступник встал перед беседкой

С «корнями неизвестных трав».

Из стихотворения Леонида Семенова.

Те травы, с моего согласья,

Он предложил мне посадить,

Прибавив: «Дочь мою, Настасью,

Пришлю сегодня же полить».

И я одобрил предложенье

Полупрезрительным кивком,

Настасья полила растенья,

Старик ушел с своим платком.

Когда взошла его крапива

(Я так и знал, хотя был строг!),

Старик, взойдя на холм, игриво

Сказал: «Я сделал всё, что мог» —

И положил в карман спесиво

Изящно вышитый платок.

Запрещенный смысл этого стихотворения — политика любой державы.

Июнь 1903. Bad Nauheim

<Андрею Белому>

«Опрокинут, канул в бездну»

Зинаидин грозный щит,

Ах! сражаться бесполезно

С той, которая ворчит.

Завтра буду с Соколовым

На извозчике — вдвоем!

Мы Семенова с Смирновым

И с Кондратьевым найдем!

Жду московского ответа

И еще — Вас самого,

Чтоб Вы видели поэта

Прежде гнусного портрета,

Коий будет снят с него.

<10 ноября 1903>

Шуточные стихи, написанные при участии А. Блока

«Если хочешь ты лимону…»

Если хочешь ты лимону,

Можешь кушать апельсин.

Если любишь Антигону,

То довольствуйся, мой сын,

Этой Фёклой престарелой,

Что в стряпне понаторела.

11 апреля 1898

«Из Бодлэра»

Посмотри на альбатроса,

Закуривши папиросу,

Как он реет над волной…

Повернись к нему спиной,

Чтоб в дыму от папиросы

Не чихали альбатросы.

Вон вдали идут матросы,

Неопрятны и курносы…

Затуши ее скорей,

А не то потухнуть ей

От дыхания матроса…

Не кури же папиросы…

11 апреля 1898

Посвящаются

I. Л.В. Ходскому

Ты негодуешь справедливо,

Не приглашенный в Комитет!

Зато в Совете узришь живо,

Что эта роль тебе нейдет,

И, покраснев, уйдешь стыдливо

В давно желаемый буфет.

II. Н.И. Кауфману

…Но в тумане улицы длинной

Негодующий Кауфман идет.

Студент с головою повинной

Пред ним в незнаньи встает.

Из школы шитья и кройки

Глядят насмешливо вниз,

И печальны, и слишком бойки,

Опершись на звонкий карниз.

И глядят, глядят в упоеньи,

Как студенты, под гнетом числ,

Растерявшись, в полном смятеньи

Потеряли последний смысл.

III. К. Бальмонту

Он у окна съедал свои котлеты.

  Взошла луна,

Когда съедал последние котлеты

  Он у окна.

Он у стола, кончая караваи,

  Тихонько ныл,

Когда кругом кричали попугаи

  И ветер выл.

И смех его Грибо́вские хоромы

  Не озарял,

И их гостям тоскующей истомы

  Не прогонял.

Но из окна последние котлеты

  Бросая вниз,

Он замарал тротуары и кареты

  И весь карниз…

Приложения

Предисловие к «Собранию стихотворений»

Тем, кто сочувствует моей поэзии, не покажется лишним включение в эту и следующие книги полудетских или слабых по форме стихотворений; многие из них, взятые отдельно, не имеют цены; но каждое стихотворение необходимо для образования главы; из нескольких глав составляется книга; каждая книга есть часть трилогии; всю трилогию я могу назвать «романом в стихах»: она посвящена одному кругу чувств и мыслей, которому я был предан в течение первых двенадцати лет сознательной жизни.

С.-Петербург.

9 января 1911 г.

Из примечаний к первой книге «Собрания стихотворений»

«Стихи о прекрасной даме», издание 2-е

Эта книга, в противоположность двум следующим, написана в одиночестве; здесь деревенское преобладает над городским; все внимание направлено на знаки, которые природа щедро давала слушавшим ее с верой; такая «однострунность» души позволила мне расположить все стихотворения первой книги в строго хронологическом порядке; здесь главы определяются годами, в следующих книгах — понятиями; но эти числа в слова для меня одинаково живые и законченные образы.

Четвертая глава (1901 год) имеет первенствующее значение как для первой книги, так и для всей трилогии; она впервые освещает смутные искания трех вступительных глав; она же есть тот «магический кристалл», сквозь который я различил впервые, хотя и «неясно», всю «даль свободную романа».

— Сознательно избегая переделки ранних стихов, я довольствовался редкими внешними поправками, чаще — сокращая или восстановляя первые чтения, стараясь хранить верность духу тех лет.

— Точно указано время и место писания под стихотворениями, которые я хочу подчеркнуть.

Книга во втором издании увеличена втрое; напечатанное в ней составляет, однако, меньше половины всего написанного в это время; семьдесят пять стихотворений печатаются впервые; остальные были в сборниках моих стихов и в разных повременных изданиях.

<Январь 1911>

Набросок предисловия к неосуществленному изданию сборника «Стихи о прекрасной даме»

Эта книга, вначале обратившая на себя внимание небольшого кружка людей, умевших читать между строк, с течением времени стала, по-видимому, достоянием читателей моих позднейших стихов. Более совершенные по форме и более занимательные по содержанию, они повлекли за собою это бедное дитя моей юности. «Стихи о Прекрасной Даме» дали плохой урок некоторым молодым поэтам, потому что технически книга очень слаба. Они дали повод для критических острот. Потом критика приняла их, истолковав совершенно превратно. До сих пор я встречаюсь иногда с рассуждениями о «превращении» образа Прекрасной Дамы в образы следующих моих книг: Незнакомки, Снежной Маски, России и т. д. Как будто превращение одного образа в другой есть дело простое и естественное! И главное, как будто сущность, обладающая самостоятельным бытием, может превратиться в призрак, в образ, в идею, в мечту!

Каждое новое издание книги давало мне повод перерабатывать ее; при первых переработках я имел в виду как можно шире раскрыть ее содержание; при последующих — я много заботился о стихотворной технике; все эти работы, однако, не удовлетворяли меня. В первом случае я терялся в груде матерьяла; во втором — я заменял отдельные выражения другими, более ловкими с точки зрения литературной, в ущерб основному смыслу. И я чувствовал себя заблудившимся в лесу собственного прошлого, пока мне не пришло в голову воспользоваться приемом Данте, который он избрал, когда писал «Новую Жизнь».

Испрашивая помощи и тихих советов у Той, о Которой написана эта книга, я хочу, чтобы мне удалось дописать ее такими простыми словами, которые помогли бы понять ее единственно нужное содержание другим.

А. Б.

15 августа 1918

Примечания

1 До света (лат.)

2 стихи Полонского. (Прим. Блока.)

3 Слуга царице (лат.)

4 Предрассветная тоска (лат.). — Ред.

5 Благочестие (лат.)

6 Всякий, кого коснется Любовь, становится поэтом (греч.). — Ред.

7 Самой

Скачать:TXTPDF

Том 1. Стихотворения 1898-1904 Блок читать, Том 1. Стихотворения 1898-1904 Блок читать бесплатно, Том 1. Стихотворения 1898-1904 Блок читать онлайн