Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:PDFTXT
Философия ботаники

его отличие, но и прибавить отличия [в виде или видах], относящихся к тому же роду, так чтобы в даль¬нейшем виды разграничивались посредством достаточного отличия.

CLAYTONIA Gron. virg. 25 впервые была известна в Виргинии, а затем другой вид, называемый Limnia, был открыт в Сибири; поэтому сибирское растение должно называться CLAYTONIA foliis ovatis (с яйцевидными листьями), а виргинское — CLAYTONIA foliis linearibus (с линейными листьями).

35. Видовые названия не должны состоять из сложных слов, как родовые названия, и должны быть только латинскими, а не греческими: ибо чем они проще, тем лучше.

Родовое название определяется признаком, видовое же отличие определяет самоё себя; поэтому если первое может быть иноземным, последнее должно быть вполне ясным само по себе; следовательно, оно должно быть чисто латинским, а не гре¬ческим.

Ошибочны поэтому все греческие видовые отличия. Lathyros distoplatyphyllos (широколистный). Myrrhis conejophyllon (вехолистный). Potamogeton lejophyllon (гладколистный). iteophyllon (иволистнай). malacophyllon (мягколистный). ulophyllon (курчаволистный). Pilosella monoclonos (одноветвенная), polyclonos (многоветвенная). Lotus oligokeratos (малорожковыи).

polykeratos (многорожковый). Mimosa platykeratos (плоскорожковый).

brachyplatolobos (короткоплосколопастный). Pisum leptolobon (тонколопастный). Lotus tetragonolobus (четырехуголънолопастный). Trifolium katoblebs (внизсмотрящий). Clematis bucananthos (извитоцветковый). Ficus aizoides (аизовидный). Asclepias aizoides (аизовидный).

Отличия (Differentiae)

203

Hieracium piloselloides310* (волосистовидный). Oreoselinum anisoides (анисовидный).

БЕЛЛЕВАЛЬ, профессор в Монпелье в конце XVI в., позаботился о том, чтобы были сделаны редчайшие гравюры [растений], которые однако не вышли в свет; когда меня познакомил с ними Соваж, я понял, что автор решил все отличия выразить посредством сложных греческих слов, например: Alsine fiudacotis avSofiTiXivo1;. Androsaces opexatdfxauXov. Auricula muris 6pEa9dXeuxo<;. Auricula muris opeofuxpavOdXeuxo?. Betonica opsopiCoSovtioS-r]?, Xeoxavfk)?. Campanula аХтчхорои^ХмоаоуиХХо?. Campanula xoavavftoxaXos. Campanula craajpoaeiuopsio"; Campanula opeofuxpdrccopos. Carduus avaxavflo? II. Carduus XeoxetoxicpaXos С. М. Condrilla fuxpofiirjXivoTioXoxaoXo?. Corruda XsoxoxauXoatpaipoppeitr]?. Cynoglossum aXiitxoxajJ.aiav8ipu9pov. Doronicum 6peoiu>XuxX(i>vav8ofii]Xtvov. Gentianella eapaxaoXopeics. Glycyrrhtza fj.axpoppt£ora>Xoaxi6^4. Hteraclum fxaxpoatevdcpuXXov B. Hieracium nXatuavftov. Jacea 6psav96xoXu? Jacea opeircetpofiovoxauXo?. Jacea ореахаиХотсбрфиро». XafiaiXeifiomov Montis Cett. Nardus opeuJnXoxauXo?. Plantago rcXaTu;poXXoppeitT|<;. Polygonum av Pulsatilla a Quercus evaXioTtXaTucpoXXo?. Racemus marinus o-fuposiSrio. Tanacetum avosfiov С. М. Thlaspi 6peoT(xauXo!f>uXXoназвание, не изукрашенное риторическими тропами, будет значительно менее ошибочным, так как надежно излагает то, что дик¬тует природа. Синекдоха «целое вместо части» весьма часто встречается у ботаников, причем о це¬лом говорится то, что относится только к части; мы считаем, что этого никогда не следует допускать. Отличия (Differentiae) Отличия (Differentiae) 205 'инекдоха — «единственное число вместо множественного» — также избитый прием и столь же ошибочный. Детафора всегда темна, а в данной случае хороша голая простота. 1рония, поскольку она является своего рода обманом, здесь должна быть исключена. Синекдоха — щелое вместо часпм. Salicaria purpurea (пурпурный) вместо corollis purpureis (с пурпурными венчи¬ками). Quinquefolium folio argenteo (с серебристым листом) вместо subtus albo (с бе¬лым снизу). Molucca spinosa (колючий) вместо calycibus spinosis (с колючими чашечками). Pimpinella umbella Candida (с белоснежным зонтиком) вместо corollis candidis (с белоснежными венчиками). Синекдоха — ^единственное число вместо множественного». jupinus flore luteo (с желтым цветком) вместо floribus lutets (с желтыми цветками). Ranunculus folio rotunda et capillaceo (с круглым и волосным листом) вместо foliis rotundis et capillaceis (с крупными и волосными листьями). Метафора. Лтоп incomparabilis (несравненный) вместо maximus (наибольший). ]aryophyllus superbus (пышный) вместо floribus pulcherrimis (с красивейшими цвет¬ками). tfajorana gentilis (благородный) вместо odoratissima (очень душистый). fragon improbus (нечестивый) вместо aculeatus (шиповатый). '• Ranunculus sceleratissimus (преступнейший) вместо vesicatorius (нарывной). Jrtica fatua (безобидный) вместо inermis (невооруженный). Llannabis erratica (бродячий) вместо mas (мужской). Hesperis melancholica (меланхолический) вместо noctu odorata, die inodora (ночью па¬хучий, днем без запаха). Urtica mortua (мертвый) вместо inermis (невооруженный). Bulbonac radice rediviva (с оживающим корнем) вместо perenni (с многолетним корнем). Meum adulterinum (поддельный) вместо поп genuina species (ненастоящий вид). Orchis abortiva (недоразвитый) вместо figura floris singulari (со своеобразной формой цветка). Pinus incubacea (налегающий) вместо fasciata (фасциированный). Fucus haemorrhoidalis (почечуйный) вместо haemorrhoidibus medela (средство при ге-морроях). Реро strumosas (зобастый) вместо fructu tuberculis obsito (с плодом, усаженным бугор' коми). Caryophyllus barbatus (бородатый) вместо calycis squamis setaceis (с щетинковидными чешуями чашечки). Mentha cataria (кошачий) вместо odore catis grata (с запахом, привлекающих котов). Gramen leporinum (заячий) вместо tremens uti Lepus (дрожащий, как заяц). Lactuca agnina (ягнячий) вместо ovibus grata species (вид, привлекательный для овец), Aparine semine saccharato (с сахарным семенем) вместо fructu verrucoso (с бородавчатым плодом). Arbor finium regundorum (государственных границ) вместо tinctura ad mappas inde со/ore distinguendas (настойка, которой на картах разграничиваются цвета). Ирония. Lysimachia bifolia fl[ore] globoso (двулистный с шаровидным цветком) вместо foliis oppositis, racemis ovatis (с супротивными листьями, яйцевидными кистями). Ornithogalum flore minore innate (с маленьким вросшим цветком) вместо filamenttt plants (с плоскими тычиночными нитями). Nacrissus calyce luteo (с желтой чашечкой) вместо nectario luteo (с желтым нектарни¬ком). Dentaria baccifera (ягодоносный) вместо bulbifera ex alis (луковичконосный из пазух). Dracunculus pistillo longissimo (с длиннейшим пестиком) вместо receptaculo longissimo (с длиннейшим цветоложем). Fragaria sterilis (бесплодный) вместо receptaculo sicco (с сухим цветоложем). Sabina sterilis (бесплодный) вместо mas (мужской). 297. Видовое название не должно содержатть [прилагательных] ни в срав¬нительной, ни в превосходной степени. Сравнительные [прилагательные] больший или меньший, а также сравнительную и превосходную степени употреблять не следует, ибо [при этом] предполагается знание другого растения. Alsine altissima (Алсина высочайшая) меньше, чем Betula папа (Береза карли¬ковая). Напротив, превосходная степень является отличным признаком там, где она употреб-ляется в отношении части данного растения и указывает, что [она] самая боль¬шая среди всех его частей. Lobelia pedunculis brevissimis, tubo corollae longissimo Roy. (с очень короткими цветоносами, с очень длинной трубкой венчика). Ошибочны все видовые названия, предполагающие сравневле вне данного растения. Equisetum laevius Raj. (более гладкий). Pilosella major, minus hirsuta С. В. (более крупный, менее жестковолосистый). Pilosella minor, folio angustiore, minus piloso I. В. (меньший, с более узким, менее волосистым листом). 298. Видовое название должно включать положительные, а не отрицатель¬ные термины. Отрицательные ни о чем не говорят, или говорят о том, чего нет, а не о том, что есть. Поскольку имеются положительные термины, никогда не следует пользоваться отри-цательными, тем более, что всегда есть наготове слова, которые выражают противоположное понятие. Кругловатый (subrotundum) Закругленный rotundatum Надрезной fissum Тупой obtusum Колющий pungena Пильчатый serratum Жилковатый nervosum Войлочный tomentosum Покрытый tectum [Сетчато]-жилковатый venosum Вальковатый teres и продолговатый (oblongum). и угловатый angulatum. и нераздельный indivisum. и острый acutum. и невооруженный inerme. и цельнокрайный integerrimum. и безжилковый enerve. и голый glabrum. и голый nudum. и нежилковатый avenium. и угловатый angulosum. 206 Отличия (Differentiae) Трубчатый tubulosum Простой simplex Черешчатый petiolatum Прямостоячий erectus Вальковатый teres I Совершенно простой Остистый aristatus Рыхлый (вялый) laxus (flaccidus) Удаленные remoti Растопыренные divaiicati Стебельчатый caulescens Травянистый herbaceus и выполненный farctum и сложный compositum. и сидячий sessile. и вьющийся volubilis. и угловатый angulatus. „ av,.vou:ii4»u unguiatus simplicisstmus и ветвистый ramosus. и тупоконечный muticus. и торчащий strictus и скученные conferti. и сжатые coarctati. и бесстебельный acaulis. деревянистый lignosus. или кустарниковый fruticosus. Утонченные attenuatae и утолщенные incrassatae. Даже если из отрицательных терминов образовано обширнейшее описание, никто не сможет составить себе по нему хотя бы самого слабого представления о расте¬нии. См. D. Episcop. Browallii Examen epicriseos. Ошибочны видовые названия, которые включают отрицательные термины или ча» стицы. Lysimachia поп papposa Мог. (без хохолка). С голыми семенами. Hippuris поп aspera I. В. (не шершавый). Гладкий.) Bidens folio поп dissecto Т. (с нерассеченным листом). С цельным листом. Phalangium поп ramosum Wehm. (не ветвистый). С простым стеблем. Lychnis petalis поп bifidis Мог. (с лепестками не двунадрезными). С цельными лепестками. 299. Всякое сходство, использованное в видовом названии, должно быть [основано] на сравнении с предметом, известным как свои пять пальцев, но даже и оно не вполне желательно. Сходство посредством одного слова выражает то, на что иначе потребовалась бы це¬лая речь; однако всякое указание на сходство хромает, потому любое темное и не всем очевидное [указание на] сходство принимается лишь к вящему позору нашей науки. Следовательно, не должно применяться никакого [указания на] сходство, кроме как с наружными частями человеческого тела, например с ухом, пальцем, пуп¬ком, глазом, мошонкой, половым членом, женскими половыми органами, жен¬ской грудью, а не внутренними органами, хорошо известными только анатомам. Сходство, в противоположность специальному термину, не нуждается в определении. Ботаники ввели немало темных и не всем понятных [указаний на] сходство. На¬пример. Agaricus tubae falopianae instar T. (как бы фаллопиева труба). Orchis anthropophora (человеконосный). Orchis Simiam referens С. В. (напоминающий шимпанзе). Orchis Cercopithecum exprimens Col. (напоминающий мартышку). Orchis Muscam referens (напоминающий муху). Mesembryanthfemum] rostrum Ardeae referens D. (напоминающий клюв цапли). Mesembryanth. rictum caninum referens D. (напоминающий собачью пасть). Mesembryanth. rictum felinum referens D. (напоминающий кошачью пасть). Отличия (Differentiae) 207 Lotus siliquis pedes corvinos referens С. В. (напоминающий стручками вороньи лапы). Fungus pilis Capreoli prorsus similibus Loes. (с волосками, как у косули). Atriplex semine bucephali Col. (с семенами Bucephalon) Arbor acul[eata] ramis incurvis, scenam topiariam efformans Plukn. (шиповатое дерево с изогнутыми ветвями, образующее шалаш). Fungus daedaleis sinubus Т. (с узорчатыми выемками). Fungus auriscalpium referens (напоминающий уховертку). Hemionitis folio securis Romanae figura. Pluk. (с листом в форме римской секиры). Medica caseiformis Rudb. (сыровидный). 300. Видовое название не должно включать никакого прилагательного без существительного, к которому оно ^относится. Никакое прилагательное, и вообще никакое определение не должно быть в видовом названии без предшествующего существительного, к которому бы оно относи¬лось. Там же, где не указана прежде никакая часть, предполагается, что речь идет о растении в целом. Используемые здесь существительные всегда будут [обозначать] части растения. Ошибочны все видовые названия, которые включают прилагательные без существи-тельного, к которому они относятся. *« Прилагательные без истинного существительного Millefolium cornutum С. В. (рогатый) [имеются в виду] листья.

Скачать:PDFTXT

Философия ботаники Линней читать, Философия ботаники Линней читать бесплатно, Философия ботаники Линней читать онлайн