Притворная неверность. Александр Сергеевич Грибоедов
Комедия в одном действии в стихах.
Действующие лица:
Эледина, молодая вдова.
Лиза, сестра ее.
Рославлев.
Ленский.
Блёстов.
Комната в доме Элединой.
Явление 1
Ленский, Рославлев.
Ленский
Ну, нет! любить, как ты, на бешенство похоже.
Рославлев
А так любить, как ты, и не любить – всё то же.
Ленский
Кто с Лизою твои все ссоры перечтет?
Рославлев
Зато с ее сестрой ты холоден, как лед.
Ленский
Подумай, как вчера ты с нею обходился.
Ты дулся и молчал, бесился и бранился;
Бог знает из чего, кричал, уж так кричал,
Что я со стороны, куда уйти, не знал.
Как Лиза ни добра, ей это надоело,
Она рассорилась с тобою – и за дело.
Рославлев
Она же ссорится! и я же виноват!
И мне приятели признаться в том велят!
От этих женщин мы чего не переносим?
А кончится одним: что мы прощенья просим.
Ленский
При всяком случае готов ты их бранить.
Они несносны? – Да? – Зачем же их любить?
Нет, право, за тебя становится мне стыдно:
Ты знаешь, что прослыть ревнивым незавидно;
А многие куда как резко говорят
И громко…
Рославлев
На мой счет?
Ленский
На твой.
Рославлев
Я очень рад!
Ленский
Всем кажется, что ты брюзглив и своенравен,
И нежностью смешон, и ревностью забавен;
А в свете толковать о странностях других
Везде охотники.
Рославлев
Кто ж говорит об них?
Прелестницы, с толпой вздыхателей послушных,
И общество мужей, к измене равнодушных,
И те любезники, которых нынче тьма:
Без правил, без стыда, без чувств и без ума,
И в дружбе, и в любви равно непостоянны.
Вот люди!.. И для них мои поступки странны,
Я не похож на них, так чуден всем кажусь.
Да, я пустых людей насмешками горжусь;
А ты б, я чай, хотел, чтоб им я был угодным,
Чтоб также следовал сужденьям новомодным
И переделался на их бы образец,
Или на твой – ведь ты таков же наконец!
Ленский
Ты хочешь, чтоб и я на женщин воружился;
Однако ж я пока на это не решился.
Мне с ними весело, им весело со мной.
А сверх того еще, вот веры я какой,
Что в добродетелях нам должно брать уроки
У них. – Мы сами же заводим их в пороки.
Немножко ветрены, неверны иногда, —
Ну что ж?
Рославлев
Как иногда! – Всегда, суда́рь, всегда!
Ленский
Всегда, ты говоришь, и нет невиноватых?
Как это мнение приятно для женатых!
А, впрочем, нас с тобой никто не согласит:
Меня вот, например, всё в свете веселит,
А ты не можешь жить без горести и муки.
Рославлев
Ты рассудителен! и если бы от скуки
Твоей Элединой понравился другой,
Ты восхищался бы находкою такой.
Ленский
А ты как думаешь? мне надо бы терзаться?
Ни день, ни ночь не спать? С любезною расстаться
И всё-таки потом везде ее следить
И всех бояться?
Рославлев
Всех. – Все могут милы быть.
Ленский
А пуще, кто умом и прелестьми украшен.
Я признаю́сь тебе, мне Блёстов очень страшен.
Рославлев
Шути, а этот франт – я не терплю его!
Ленский
И дельно; он собой затмит хоть бы кого.
Рославлев
Пустая голова! Что шаг, то принужденье!
А здесь, у двух сестриц, об нем иное мненье.
Вчера же с ними он весь вечер проболтал:
Ты видел… Я сперва совсем не ревновал,
Да Блёстовым они так много занимались,
Что нас забыли. – С ним всё время просмеялись.
Ленский
Они смеялися и слушали его.
Не равнодушно же смотреть им на того,
Кто в обществах всегда всех женщин забавляет.
И как ты думать мог, что он их завлекает?
Кто ж Блёстов? Старый франт! Он слишком в
сорок лет
Везде воло́чится, прельщает целый свет,
Острится надо всем, а сам всего смешнее;
Не вовсе без ума и от того глупее;
Охотно в дураки отца бы посвятил,
Лишь бы с улыбкою сказали: как он мил!
Рославлев
И несмотря на то, как это мне ни больно,
Я бьюся об заклад, что женщин есть довольно,
Кому он нравится.
Ленский
Конечно, для иных
Не без достоинства такой, как он, жених:
Богат и всем родня.
Рославлев (с досадой)
Ну, так они и пра́вы!
Ленский
Э, полно! здесь его лишь любят для забавы.
Рославлев
Насмешки их над ним – уловки против нас!
Видал насмешниц я, как ладили подчас
С людьми, которые казались им противны.
Да что и говорить? – Мне в женщинах не дивны
Увертки, хитрости, лукавство против всех,
Обманы вечные, притворный плач и смех;
И только одному нельзя не подивиться,
Как люди до сих пор имеют дух жениться!
Ленский
Да успокойся.
Рославлев (с сердцем)
Я спокоен.
Ленский
Так поди
К своей возлюбленной. – Клянися ей, тверди,
Что ты навек у ней в слепом повиновеньи.
Рославлев
Я? к ней пойду?
Ленский
Да, ты.
Рославлев
Хорош! – я в огорченьи, —
А ты… Из дружбы он смеется надо мной.
Ленский
(хохочет)
Тебе же в пользу я стараюсь…
Рославлев
Бог с тобой!
Вот каковы друзья: хоть плачь я, хоть бесися,
Ленский
Эй, с Лизой помирися.
Поди! у ног ее ты должен обещать,
Что ей хотя дни два не станешь докучать;
Ну, отправляйся же.
Рославлев, увидя Блёстова, отворачивается и поспешно уходит.
Явление 2
Ленский, Блёстов.
Блёстов
(вслед Рославлеву)
Эк он заторопился!
Я в двери, он бежать, – ушел, не поклонился.
Ах, Ленский, здравствуйте! – Ваш друг не в духе?
Ленский
Да.
Престранный человек. Заметьте, что всегда
Он тотчас убежит, где только вас завидит.
Блёстов
Скажите мне, за что меня он ненавидит?
Ленский
Причина ясная: он вас боится.
Блёстов
Что?
Вот вздор!
Ленский
Вы женщинам так милы, как никто;
И милы так давно.
Блёстов
Зло! очень зло! – Однако,
Кто ж нынче им не мил? без исключенья всякой:
Сначала все они как будто далеки,
А после…
Ленский
Да, для вас успехи в них легки.
Назвать до дюжины… до сотни можно смело…
Да что и называть? – победы ваше дело.
Блёстов
Помилуйте!
Ленский
И вот, не далеко искать:
Росла́влеву и мне нельзя не ревновать;
У вас с обеими на что-то уж похоже.
Блёстов
Вы думаете?
Ленский
Да.
Блёстов
Вы друг ему?
Ленский
Ну, что же?
Блёстов
Скажите искренно, как поступил бы он,
Когда бы кто ему был Лизой предпочтен?
Ленский
А разве?
Блёстов
Ничего, – одно предположенье;
Клянусь вам, ничего. – Ну, вот и подозренье!
Ленский
Я и не думал.
Блёстов
Нет? – Где вам меня провесть! —
(Рассеянно.)
А впрочем, хоть и я пленяю как ни есть,
Хоть Лизе нравиться и нет большого чуда,
Но всё, я вам божусь, что с ней еще покуда
Мы на учтивостях – и более никак.
Ленский
Я верю без божбы.
Блёстов (значительно)
А если бы не так,
На что б решился он?
Ленский
Он с Лизой бы простился;
А там и с вами бы, конечно, объяснился.
Блёстов
Стреляться бы он стал? – Стреляться не беда!
Но быть ревнивым? – о! в нем вовсе нет стыда.
Отстаньте от него и будемте друзьями:
Давно заметил я тьму сходства между нами.
Ленский
Я не таков, как он, а вас боюсь; – ужли
Вы баловнем любви невинно прослыли?
Блёстов
Кто счастлив не бывал? – Но я вам дам присягу,
Что в жизнь для этого не делывал ни шагу.
Ленский
Бесчувственный! и вот пленяете вы чем!
Блёстов
Ба! – Не пленяется в наш век никто, никем, —
Всё дело прихоти и случая слепого;
А люди есть еще: не скажут вам ни слова,
Чтобы удач своих в любви не приплести.
Признаться, этого я не могу снести!
И как рассказывать о том, что так ничтожно?
С одной я, например, едва поверить можно,
Совсем не думавши, не знаю как успел;
Я даже говорить с ней вовсе не хотел;
И всячески она завлечь меня старалась,
Чтоб только отомстить – и ax! сама попалась.
Другой понравился с таким же я трудом,
Ну, отгадайте, чем? – любезностью, умом?
Нет! – бледностью лица! – Я был жестоко болен.
Зато болезнию потом как был доволен!
Одну имел я связь серьезную, – в нее
Вмешалось несколько достоинство мое;
Вот это было как…
Ленский
Простите, поневоле
Я с вами расстаюсь, – мне здесь нельзя быть боле;
Хозяйки милые так долго никогда
Не заставляли ждать. – Вы остаетесь?..
Блёстов
Да.
Ленский
Так дружбу мне свою на деле докажите,
И хоть Эледину, жестокий, пощадите.
(Уходит.)
Явление 3
Блёстов (один)
Шути, мой друг, острись! – Я, в очередь мою,
Для шутки у тебя дорогу перебью;
Да и Росла́влев твой порядочной ценою
За неучтивости поплатится со мною,
И дельно. – В дураки попасть им легче всех:
Один всё хмурится, другому же всё смех.
Нет! женщин надо знать, – так знать, как я их
знаю.
Однако ж я и сам неловко поступаю:
К обеим вдруг сестра́м я письма написал;
К обеим об любви? – Ну, как в беду попал?
Да что? – Развязка тут не самая ль плохая,
Что от одной отказ, – не та, так всё другая;
Вот дурно, ежели они одна другой
Хвалиться вздумают короткостью со мной?
Да нет! не может быть: они не разболтают,
В любви и женщины, что надобно, скрывают.
А вот они идут! – Однако ж не могу
С обеими теперь быть вместе, – убегу!
Явление 4
Эледина, Лиза.
Лиза
Как можно целый час смеяться до упада?
Эледина (хохочет)
Нет сил!
Лиза
Да что с тобой? Скажи, чему ты рада?
Эледина (хохочет)
Ах, что за милое письмо мне принесли!
Лиза
Эледина
От Блёстова. – Как нежно!
Лиза
Неужли!
Он и ко мне писал сегодня же.
Эледина
Забавно!
Да где ж твое письмо? – Дай посмотреть…
Вот славно!
Прочти, пожалуйста: он любит нас равно,
Из слова в слово в них написано одно.
Лиза (прочитав)
Ну что ж, так нам обеим незавидно.
Эледина
Уж Блёстов вздумал нас обманывать; обидно!
Нет, баловать его не надо, – и к чему?
Садись, пиши.
Лиза
Эледина
Чтоб отомстить ему.
Повеса в сорок лет! – Ах, друг мой! как счастливо!
Тебе нередко ведь скучает твой ревнивый;
А мой возлюбленный, что б он ни говорил,
Своей холодностью нимало мне не мил;
Твой слишком любит, мой почти любви не знает;
А это нам в мужьях добра не обещает.
Лиза
Ну что же?
Эледина
К Блёстову напишешь ты ответ,
Для шутки, так, чтобы он был ни да, ни нет.
Лиза
Как можно?
Эледина
Напиши; ты страх меня обяжешь!
Лиза
А если все потом узнают, что ты скажешь?
Эледина
Пусть знают. Я сама хочу к нему писать,
Вот тут-то он начнет мечтать, мечтать, мечтать,
Зазнается, – и вдруг глаза ему откроем.
Представь себе, как мы Росла́влева расстроим?
Услышит, взбесится, взревнует, а потом,
Как ты сама ему признаешься во всем,
Немного надобно иметь ему рассудка,
Чтобы увериться, что это просто шутка.
Ну, если шалостью исправим мы его?
А мне не сделать уж ревнивым своего,
Так я хочу его заставить рассердиться,
Чтоб он хоть раз узнал, как весело мириться.
Ну, милая, решись, – пиши; я пособлю.
Лиза
Нет, я не напишу, что я его люблю.
Эледина
Вот, как теперь гляжу, как Блёстов будет славить.
Лиза
Ревнивца обмануть?
Эледина
Теперь же случай есть… Пиши, не будь дитя.
Лиза
Да как?
Эледина
Ах! полно.
Лиза
Я боюся не шутя.
Эледина
А время между тем уходит. – Ну, скорее!
Лиза
Что будет?
Эледина
Лиза садится.
Вот так, начни смелее.
Лиза
Ах! что я делаю!
Эледина
Поверь мне, не тужи.
Лиза
Что он подумает?
Эледина
Пусть думает. – Пиши:
(Диктует.)
«Не знаю, хорошо ль, что я вам отвечаю…»
Лиза
Уж как не хорошо, я это очень знаю.
Эледина (продолжая)
«И не решилась бы я долго, – но со мной
Рославлев, как назло, несносный стал такой…»
Лиза
Эледина
Ну, беспокойный…
Лиза
Точно.
Эледина
Пиши: «Он ревностью, как будто бы нарочно,
Надоедает мне».
Лиза
И всё не надоест!
Эледина
«Надоедает мне. – Пусть ищет же невест
Потерпеливее; а я не в силах боле
Сносить все странности его; – я век в неволе;
Его мученья…»
Лиза бросает перо.
Ну?
Лиза
Помилуй, отчего
Ты рада выдумать всё злое на него?
Эледина
А не сама ли ты сто раз мне повторяла,
Что даже часто с ним терпение теряла?
Лиза
Какая разница! то было на словах;
А это я пишу к другому.
Эледина
Ну, да пожалуй я смягчу из сожаленья;
Прочти, что у тебя?
Лиза
(Читает.)
«Его мученья…»
Эледина (диктует)
«Так надоели мне, что, словом, хоть кого
Готова я любить, да только не его…»
Лиза
Нет! Этого писать я век не соглашуся.
Эледина
Что за ребячество!
Лиза
Ну, право, не решуся.
Эледина
Ты шутишь; – да скажи, чего бояться тут?
Ведь этого письма лишь двое не поймут,
Росла́влев с Блёстовым, Росла́влев как ревнивый,
А Блёстов как дурак.
Лиза (дописавши)
Неужли он теперь поверит,