Камилла
Все ваши люди и лошади ушли с Себастианом.
Гонсало
Проклятье!
Клаудина
Кого-нибудь из соседнего села.
Камилла
Кто же ночью отправится через реку? Паром стоит на том берегу. Вы же слышите, что никого нет.
Гонсало
Потерпи до утра, милочка! А теперь иди спать.
Клаудина
Позвольте мне побыть здесь еще несколько минут, пока кровь не успокоится. Я не смогу сейчас заснуть. Но у вас глаза слипаются! Позаботьтесь о своем здоровье.
Гонсало
Не думай обо мне.
Клаудина
Этим вы бы меня успокоили!
Гонсало
Ладно! Но вы, племянницы, побудьте с ней. Прошу вас, не покидайте ее. Завтра спозаранку ты получишь вести о Педро. Разбудите меня, племянницы, поутру. Покойной ночи. Милая девочка, ложись поскорее. Камилла, посвети мне. Покойной ночи. (Уходит с Камиллой.)
Клаудина, Сибилла.
Сибилла
(после некоторого молчания)
У меня голова разрывается. Ноги точно на дыбе растянули. После такого дня — такая ночь!
Клаудина
Я не могу допустить, чтобы вы бодрствовали, кузиночка.
Сибилла
А ваш отец?
Клаудина
Ничего! Он не узнает. Ступайте наверх, хоть на постель прилягте, хоть не раздеваясь, и то отдых. Вы обе проснетесь раньше отца, а затем… обо мне не беспокойтесь!
Входит Камилла.
Сибилла
Кузиночка говорит, чтобы мы шли спать.
Камилла
Милая кузиночка! Да вознаградит тебя господь! У меня нет больше сил.
Сибилла
Сперва мы проводим тебя в спальню.
Клаудина
Не надо. Ведь это рядом. Я хочу сначала успокоиться.
Сибилла и Камилла
В таком случае покойной ночи!
Клаудина
Покойной ночи.
Сибилла и Камилла уходят.
Избавилась ли я от вас наконец? Могу ли дать выход буре моего сердца? Педро! Педро! Как я чувствую сейчас, что люблю тебя! О, как она душит, как клокочет, эта скрытая, эта мне самой до сих пор неизвестная страсть!.. Где ты? И что ты для меня?.. Умер Педро!.. Нет, ранен!.. Без помощи!.. Ранен? К тебе… К тебе!.. Мой белый конь! Ты, который верно носил меня на соколиной охоте, что бы я дала за тебя сейчас! Ах, голова! Ах, сердце!.. Тут нет никакой смелости… это очень просто!.. (Находит на столе ключи от сада.) Ключи? Некое божество посылает мне их!.. В маленькую калитку, по террасе вниз, через полчаса я в Сароссе! Харчевня?.. Я найду ее! А это платье? Ночь?.. А разве у нас не остался гардероб кузена? Разве его синий камзол не сидит на мне, как литой? Ха-ха! И его шпага! Любовь поведет меня, с любовью не страшно. А на дороге?.. Нет, не решусь! Совсем одна! А если проснутся кузины и отец?.. А ты, Педро, лежишь в крови! Твое последнее дыхание призывает Клаудину!.. Иду… иду. Чувствуешь, как моя душа долетела до тебя? Хочу припасть к твоему ложу, Педро, оплакивать тебя, кручиниться! Только бы увидеть тебя, почувствовать, что пульс еще бьется в твоей руке, и чтобы слабое пожатие сказало мне: «Он еще жив, он еще любит тебя!..» Неужели нет никого, кто бы его перевязал? Кто бы остановил кровь?
Сердце, — ах! —
Довольно биться!
Иль томиться?
Иль бежать?
Иль решиться
Зову внять?
Сердце, — ах!
Хочу решиться
Не томиться,
Зову внять.
ПОД УТРО, ПЕРЕД ХАРЧЕВНЕЙ В САРОССЕ
Кругантино
(со шпагой под мышкой)
Неужели Баско был прав? Неужели за мной гонятся? Куда он только мог деваться? Они скакали и бежали мимо меня. Ха-ха, я знаю кусты получше вас, и хороших ищеек у вас нет, да и самые лучшие нас не укусят! (Стучит в дверь харчевни.)
Входит мальчик.
Кругантино
Баско вернулся домой?
Мальчик
Да, ваша милость, с каким-то раненым, он лежит в вашей комнате. Сам он сейчас же ушел и приказал мне прислушиваться, если гость позвонит. А вам он велел сказать, что пошел в Мирмоло. Такого места я что-то не знаю, думаю, он пошутил,
Кругантино
Хорошо! Ступай в дом и не зевай.
Мальчик уходит.
Мирмоло! Наш пароль для Вилла Беллы! Баско! В Вилла Беллу! А, понимаю! Себастиан! Кто этот Себастиан? Что он имеет против меня? Ну, это все разъяснится, это все придется расхлебывать. Вот если бы только лютню свою там не оставил! За такую подлую штуку ты стоишь, чтоб любой мерзавец надавал тебе пощечин! Свою лютню! Я готов взбеситься. Что сказать о человеке, который попал вместе с другом в потасовку, сам пробился, а друга бросил? Фу, срам такому человеку, срам! Такая лютня стоила десяти друзей. Твоя подруга, твоя спутница, твоя любовница! Которая к тому же пережила всех твоих возлюбленных! Что, если б я вернулся назад? Ведь ищейки ушли оттуда! Отлично! Никто не заподозрит, что я там! Отлично! Я знаю лазейку! Вот это была бы штука! В том смятении, в котором находится дом… Ах, бедная Клаудина! Похоже на то, что приключение рискованное. Все же, allons! Сначала выручим лютню, а там видно будет. (Направляется по одной стороне улицы.)
Клаудина появляется в мужском костюме на другой стороне.
Клаудина
Пришла! Боги, это — Саросса! А вот харчевня! У меня ноги подкашиваются, больше не могу. (Садится на скамью против харчевни.)
Кругантино
Вот так явление! Что нужно здесь ночью этому расфранченному мальчику? Приключение за приключением! Посмотрим, в чем дело.
Клаудина
Горе! Здесь кто-то есть!
Кругантино
Сударь!
Клаудина
Я погибла!
Кругантино
Не бойтесь! Вы имеете дело с честным, порядочным человеком. Чем могу служить?
Клаудина
Прошу вас! Охотно верю вам, но, пожалуйста, оставьте меня!
Кругантино
Что за голос? (Берет ее за руку.) Небо, что за рука?
Клаудина
Оставьте меня!
Кругантино
Клаудина!
Клаудина
(вскакивая)
А, сеньор! Гостеприимством моего отца… заклинаю вас! Силы небесные!
Кругантино
Милая, снова
Тебя нахожу я!
Клаудина
Небо! О, небо!
От страха дрожу я!
Кругантино
Ты ли не в силах
Свой страх унять?
Клаудина
Боги, мне помощь
Молю послать!
Кругантино
(обнимая ее)
Так мила! В ночи! Одна!
Клаудина
(отталкивая его)
Нет, уйти я должна!
Кругантино
Ты ль посмела?
Ты ль решила
Дом покинуть
И явила
Предо мной свой милый взор?
Я надеюсь!
Клаудина
О, позор!
Оба
Я надеюсь!
О, позор!
Педро
(в окне, прислушивается)
Голос Клаудины!
Не мог я ошибиться!
Кругантино
(преклоняя колена)
Сжалься, богиня!
Клаудина
(отталкивая его)
Как смел ты решиться?
Кругантино
О, внемли ты мне хоть раз,
Здесь никто не слышит нас.
Клаудина
Прочь, не знаешь ты, злодей,
Силу верности моей!
Кругантино
(набрасываясь на нее)
Не добиться
Любви твоей!
Клаудина
(обнажая шпагу)
Будем биться!
Ну, скорей!
Кругантино
(хватая и увлекая ее)
О, дивный пыл!
О, будь моею!
Клаудина
(вырываясь от него)
Нет больше сил!
Ко мне! Скорее!
Педро
(исчезает в окне и выбегает)
Она! Она!
Клаудина
(которую Кругантино хочет внести в харчевню)
Скорей! Скорей!
Педро
(появляется в дверях со шпагою в руке)
Стой! Стой!
Клаудина
Педро!
Педро
Клаудина!
Оба
Счастье нам!
Кругантино
(опускает Клаудину, но продолжает придерживать ее за руку, вынимает шпагу и, отступая, держит острие шпаги против ее груди)
Не спешите!
Назад! Эй, ты там!
Оба
Боги!
Кругантино
Умерь отвагу!
Не то покончу с ней!
Педро
Ты свою шпагу
Скрести с моей!
Кругантино
Назад! Назад!
Оба
Боги!
Кругантино
Иль зря грозил
Я шпагою своею?
Педро
Жестокий пыл!
О, сжалься ты над нею!
Кругантино
Умерь отвагу!
Педро
Спрячь свою шпагу!
Кругантино
Сейчас покопчу с ней.
Педро
Внемли мольбе моей.
Кругантино
Назад! Назад!
Оба
Боги!
Баско
(в отдалении)
Что там за танец,
Что за веселье?
Иль сотня пьяниц
Орет с похмелья?
Кругантино
(услыхав его голос)
Баско!
Баско
(отвечает, передразнивая его, и восполняет ритм соловьиной трелью)
Тараско!
Таррарарарам!
Кругантино
Раненый этот
Мешает нам!
Педро
(угрожая Баско)
Прочь! Эй, ни шагу!
Кругантино
(увлекая Клаудину)
В бреду бедняга!
Баско
(выбивая шпагу из рук Педро)
Allons, поспите!
Клаудина
(насильно увлекаемая Кругантино)
Люди, спасите!
Вступает оркестр. Во время игры оркестра Кругантино уже почти успел утащить Клаудину, но Педро неожиданно кидается на Баско, опрокидывает его наземь и, перепрыгнув через него, бросается на Кругантино, который вновь приставляет шпагу к груди Клаудины. Они стоят. Музыка делает паузу.
Стража
(в отдалении)
Сюда! Сюда!
Что-то случилось.
Другой
Сволочь ночная!
Ишь расходилась!
Кругантино
(оставляет Клаудину и вместе с Баско устремляется на стражу)
Баско! За шпагу!
Стража
(нападая)
Стой и ни шагу!
Педро
(хватая Клаудину)
Бежим скорее!
Клаудина
(падая ему на руки)
Ах, я слабею…
Стража
(удерживая Педро и Клаудину)
Стойте!
Педро и Клаудина
Увы!
Стража
(обезоруживает Кругантино и Баско)
Сдайся!
Кругантино и Баско
Позор!
Вступает оркестр.
Стража
(уводит всех)
Все вслед за мной!
Педро и Клаудина
Ах! Ах!
Стража
Ты пойман, вор!
Кругантино и Баско
Позор! Позор!
ТЕСНАЯ ТЮРЬМА
Педро и Клаудина. Она стоит коленопреклоненная, в отчаянии опираясь головою и руками о выступ стены.
Педро
Напрасно,
О, не мучь напрасно,
Милая, не мучь себя.
Клаудина
(оборачиваясь)
Какою
Полна тоскою,
Полна тоскою грудь моя!
Педро
Напрасно,
О, не мучь напрасно,
Милая, не мучь себя.
Клаудина
(выпрямляясь, но все еще стоя на коленях)
Боги, вам хочу молиться.
Тяжко так мне здесь томиться,
Что не мил мне мир и день!
Педро
Близ тебя могу ль томиться?
Стала мне дворцом темница!
Ясным днем ночная тень.
Он хочет ее поднять, но она вскакивает и вырывается от него.
Клаудина
Враг мой ужасный!
Смерти я жажду!
Педро
О, я несчастный!
Небо, я стражду!
Клаудина
Ты б в огорченье
Умер, отец!
Педро
Скоро ль мученью
Будет конец?
Себастиан. Тюремщик.
Тюремщик
Посмотрите, не тот ли это, который вам нужен? А то у меня напротив еще есть парочка!
Себастиан
Педро!
Себастиан
Что это значит? А кто твой товарищ?
Клаудина
Земля, поглоти меня!
Себастиан
Это наваждение! Клаудина?
Клаудина
Горе мне!
Педро
Чистейший из ангелов!
Себастиан
Ты так бледна! Клаудина, ты ли это? Клаудина…
Клаудина
Предоставьте меня моему несчастью! Я не хочу больше видеть дневного света, я не хочу видеть никого из вас.
Себастиан
Одно только слово, Педро, одно разумное слово! Как вы сюда попали? У меня в голове мутится.
Педро
У меня был маленький поединок, я был ранен в руку, и меня отвели в Сароссу. Дело шло под утро. Я лежал в харчевне на постели и дремал, тут я услышал голос Клаудины, услышал, что она зовет на помощь, бросился вниз и застал ее отбивающейся от какого-то головореза, я хотел ее освободить, и тут нас обоих заперли.
Себастиан
Ну, а ты, милочка?
Клаудина
Не спрашивайте меня!
Себастиан
Ты узнала про несчастье с Педро, и твое доброе сердечко…
Педро
Пощади ее! Ее сердце в ужасном смятении.
Себастиан
Я не тебя искал, я искал твоего брата, которого преследовал всю ночь, а теперь мне сказали, что его заперли здесь.
Педро
Здесь? Какая мысль пронзила мою душу!
Педро
Тот, кто меня ранил, кто покушался