Глава 6
О том, что соглашаться с [догматами] веры не есть признак
легкомыслия, хотя они и выше разума
Уверовавшие в такого рода истину, которую не может проверить на
опыте человеческий разум, веруют отнюдь не легкомысленно, «не хит-
росплетенным басням последуя», как говорится во Втором послании
Петра (1:16). Ибо эти «тайны премудрости» Божией (Иов, 11:6) удосто-
ила открыть людям сама божественная Премудрость, которая знает все
во всей полноте; свое присутствие и истинность своего учения и вдохно-
вения она доказала подобающими доводами, зримо явив такие дела, ко-
торые превосходят все возможности природы, а именно: исцеление рас-
слабленных, воскрешение мертвых, чудесное изменение небесных тел и,
что удивительнее всего, схождение Духа на человеческие души, так что
невежды и простецы, исполненные дара Святого Духа, в одно мгновение
достигали вершин мудрости и красноречия. Увидев все это, бесчислен-
ное множество не только простых, но и мудрейших людей обратились
к христианской вере, будучи убеждены действенностью вышеупомя-
нутого доказательства, а не насилием и угрозой оружия, не обещанием
наслаждений и, что самое удивительное, при тирании преследователей,
хотя вера эта проповедует вещи, превосходящие всякое человеческое
понимание, обуздывает плотские удовольствия и учит презирать все, что
есть в мире. Чтобы человеческие души согласились принять такое — это
и величайшее из чудес и очевидное дело божественного вдохновения,
которое заставляет людей, презрев видимые вещи, жаждать лишь неви-
димых. А что это сделалось не случайно и не само по себе, но по Божию
расположению, явствует из того, что Бог заранее предрек, что это сдела-
ется, через предсказания многих пророков, чьи книги у нас почитаются
как засвидетельствовавшие нашу веру.
На такое подтверждение [веры] указывает Послание к Евреям: «Кото-
рое, — то есть человеческое спасение быв сначала проповедано Госпо-
дом, в нас утвердилось слышавшими от Него, при засвидетельствовании
от Бога знамениями и чудесами, и различными силами, и раздаянием
Духа Святого по Его воле» (2:3—4).
Но это столь дивное обращение мира к христианской вере есть знак
более достоверный, чем все предшествовавшие знамения; так что нет
необходимости дальше припоминать их — настолько очевидно их дейс-
твие. В самом деле, удивительней всех чудесных знамений было бы, если
бы простые и незнатные люди без всяких чудесных знамений привели
48 VI. Assentire his quae suntfidei non est levitatis
tam alta, mundus absque mirabilibus signis inductus fuisset a simplicibus et
ignobilibus hominibus. quamvis non cesset deus etiam nostris temporibus, ad
confirmationem fidei, per sanctos suos miracula operari.
hi vero qui sectas errorum introduxerunt processerunt via contraria: ut pa-
tet in mahumeto qui carnalium voluptatum promissis, ad quorum desiderium
carnalis concupiscentia instigat, populus illexit. praecepta etiam tradidit pro-
missis conformia, voluptati carnali habenas relaxans, in quibus in promptu
est a carnalibus hominibus obediri. documenta etiam veritatis non attulit nisi
quae de facili a quolibet mediocriter sapiente naturali ingenio cognosci pos-
sint: quin potius vera quae docuit multis fabulis et falsissimis doctrinis im-
miscuit. signa etiam non adhibuit supernaturaliter facta, quibus solis divinae
inspirationi conveniens testimonium adhibetur, dum operatio visibilis quae
non potest esse nisi divina, ostendit doctorem veritatis invisibiliter inspira-
tum: sed dixit se in armorum potentia missum, quae signa etiam latronibus et
tyrannis non desunt. ei etiam non aliqui sapientes, in rébus divinis et humanis
exercitati, a principio crediderunt: sed homines bestiales in desertis morantes,
omnis doctrinae divinae prorsus ignari, per quorum multitudinem alios ar-
morum violentia in suam legem coegit. nulla etiam divina oracula praeceden-
tium prophetarum ei testimonium perhibent: quin potius quasi omnia veteris
et novi testamenti documenta fabulosa narratione dépravât, ut patet eius legem
inspicienti. unde astuto consilio libros veteris et novi testamenti suis sequaci-
bus non reliquit legendos, ne per eos falsitatis argueretur. et sic patet quod eius
dictis fidem adhibentes leviter credunt.
6. О согласии с догматами веры 49
мир к тому, чтобы уверовать в истины столь трудноприемлемые, совер-
шать дела столь тяжкие и питать надежды столь высокие. Хотя и в наши
времена Бог не перестает творить чудеса через святых Своих ради укреп-
ления веры.
Совсем иным путем шли те, кто вводили заблуждения и основывали
секты: это ясно видно на примере Магомета, соблазнившего народы обе-
тованием плотских наслаждений, желать которых подстегивает плотское
вожделение. И заповеди он дал сообразные обетованиям, ослабив узду,
сдерживавшую плотские удовольствия, так что люди плотские тотчас
готовы им повиноваться. Свидетельств истинности [своего учения] он
тоже не привел, кроме таких, какие легко может отыскать любой сред-
ний мудрец с помощью естественного разумения; но даже и то истин-
ное, что было в его учении, он перемешал со множеством басен и учений
самых ложных. Не было у него и сверхъестественных знамений, которые
одни могут служить подобающим свидетельством божественного вдох-
новения: видимое действие, которого не мог совершить никто кроме
Бога, показывает, что учитель истины вдохновлен невидимым [Духом].
Правда, он говорил, что послан [Богом] в мощи оружия — но такими
знамениями обычно отличены разбойники и тираны. Более того: ему не
поверили вначале никто из людей мудрых, наторевших в вещах божес-
твенных и человеческих, но только люди по-звериному дикие, обитав-
шие в пустынях, не знавшие вообще никакого божественного учения,
зато многочисленные: с их помощью он силой оружия принудил других
принять свой закон. Далее: божественные предсказания предшество-
вавших пророков не подтверждают его учения; более того, он искажает
выдумками свидетельства Ветхого и Нового Заветов, пересказывая их,
словно басни, что очевидно всякому, внимательно читающему его за-
кон. Потому-то, из хитрой предусмотрительности, он и не велел своим
приспешникам читать книги Ветхого и Нового Заветов, дабы не уличили
его во лжи. Из всего этого явствует, что верящие его словам веруют лег-
комысленно.
50 VIL Veritatifidei christianae non contrariatur veritas rationis
CapitulumVII
Quod veritatifidei christianae
non contrariatur veritas rationis.
quamvis autem praedicta veritas fidei christianae humanae rationis capac-
itatem excédât, haec tarnen quae ratio naturaliter indita habet, huic veritati
contraria esse non possunt.
ea enim quae naturaliter rationi sunt insita, verissima esse constat: in tan-
tum ut nec esse falsa sit possibile cogitare. nec id quod fide tenetur, cum tam
evidenter divinitus confirmatum sit, fas est credere esse falsum. quia igitur
solum falsum vero contrarium est, ut ex eorum definitionibus inspectis mani-
feste apparet, impossibile est Ulis principiis quae ratio naturaliter cognoscit,
praedictam veritatem fidei contrariam esse.
item, illud idem quod inducitur in animam discipuli a docente, doctoris
scientia continet: nisi doceat ficte, quod de deo nefas est dicere. principiorum
autem naturaliter notorum cognitio nobis divinitus est indita: cum ipse deus
sit nostrae auctor naturae. haec ergo principia etiam divina sapientia continet.
quicquid igitur principiis huiusmodi contrarium est, divinae sapientiae con-
trariatur. non igitur a deo esse potest. ea igitur quae ex revelatione divina per
fidem tenentur, non possunt naturali cognitioni esse contraria.
adhuc. contrariis rationibus intellectus noster ligatur, ut ad veri cognitio-
nem procedere nequeat. si igitur contrariae cognitiones nobis a deo immit-
terentur, ex hoc a veritatis cognitione noster intellectus impediretur. quod a
deo esse non potest.
amplius. ea quae sunt naturalia mutari non possunt, natura manente.
contrariae autem opiniones simul eidem inesse non possunt. non igitur contra
cognitionem naturalem aliqua opinio vel fides homini a deo immittitur.
et ideo apostolus dicit, rom. 10-8: prope est verbum in corde tuo et in
ore tuo: hoc est verbum fidei, quod praedicamus. sed quia superat rationem, a
nonnullis reputatur quasi contrarium. quod esse non potest.
huic etiam auctoritas augustini concordat, qui in ii super gen. ad litt, dicit
sie: illud quod veritas patefaciet,
7. Истина разума не противоречит истине веры 51
Глава 7
О том, что истина разума не противоречит истине
христианской веры
Хотя вышеупомянутая истина христианской веры превосходит спо-
собность человеческого разума, однако то, что дано разуму от природы,
не может противоречить этой истине.
В самом деле, известно, что то, что врождено разуму от природы, в
высшей степени истинно — настолько, что даже помыслить это ложным
невозможно. С другой стороны, нельзя счесть ложными и истины веры,
столь очевидно подтвержденные свыше. А поскольку истине противоре-
чит лишь ложь, что с очевидностью явствует из рассмотрения их опре-
делений, постольку невозможно, чтобы вышеупомянутая истина веры
противоречила тем принципам, которые разум познает естественным
образом.
И еще. То, что вводится в душу ученика учителем, содержится в зна-
нии учителя — если только он намеренно не вводит ученика в заблуж-
дение, чего о Боге подумать нельзя. Но знание известных от природы
принципов вложено в нас свыше, поскольку сам Бог — создатель нашей
природы. Следовательно, эти же самые принципы содержатся и в бо-
жественной мудрости. Значит, все, что противоречит принципам этого
рода, будет противоречить и божественной мудрости, а следовательно,
не может быть от Бога. Значит,