Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Сумма против язычников Книга I
unum altero esse magis falsum, unde oportet ut alterum sit etiam
altero verius; hoc autem est secundum approximationem ad id quod est sim-
pliciter et maxime verum. ex quibus concludi potest ulterius esse aliquid quod
est maxime ens. et hoc dicimus deum.
ad hoc etiam inducitur a damasceno alia ratio sumpta ex rerum guberna-
tione: quam etiam innuit commentator in ii physicorum. et est talis. impos-
sibile est aliqua contraria et dissonantia in unum ordinem concordare semper
vel pluries nisi alicuius gubernatione, ex qua omnibus et singulis tribuitur ut
13. Доводы, доказывающие, что Бог есть 87

деленного двигателя, либо до самодвижущегося, от которого мы также
придем к первому неподвижному и отделенному двигателю.70

Другим путем Аристотель ведет [доказательство] во второй книге
Метафизики.11 Он показывает, что [цепочка] действующих причин не
продолжается до бесконечности, но приводит к одной первой причи-
не; ее-то мы и называем Богом. Этот путь заключается в следующем.
Во всяком порядке действующих причин первое — причина среднего,
а среднее — причина последнего; средних может быть либо одно, либо
много. При упразднении причины, упраздняется и то, чему она служит
причиной. Следовательно, если не будет первого, то среднее не может
быть причиной. Но если [цепь] действующих причин бесконечна, то
ни одна из причин не будет первой. Следовательно, уничтожатся и все
прочие причины, средние. Но это очевидно ложно. Значит, необходимо
[пред] положить первую действующую причину. А это Бог.
Из высказываний Аристотеля можно собрать еще одно доказательс-
тво. Ибо во второй книге Метафизики12 он показывает, что наиболее ис-
тинные [вещи] в наибольшей степени существуют.73 А в четвертой книге
Метафизики1* он показывает, что существует нечто наиболее истинное.
В самом деле, мы видим, что одно может быть более ложным, чем дру-
гое; следовательно, второе должно быть более истинным, чем первое.
[Эти два частных случая будут различаться степенью] близости к тому,
что просто истинно, или истинно в наибольшей степени. [Следователь-
но, непременно должно существовать нечто истинное само по себе]. Из
чего далее можно заключить, что существует нечто, в наибольшей степе-
ни сущее. Это мы и называем Богом.
75
К этому Дамаскин приводит еще один довод, взятый из области
управления; на этот довод ссылается также Комментатор второй книги
16
Физики. Довод такой. Невозможно, чтобы некие противоположные и
несогласованные [вещи] сочетались в один порядок всегда или много-
кратно иначе, как под чьим-либо управлением, которое предписывало
70
Аристотель, Физика VIII5; 258 b 4.
71
Аристотель, Метафизика, 994 а 5.
72
Аристотель, Метафизика, 993 b 27.
73
Еа quae sunt maxime vera, sunt et maxime entia — суть в наибольшей степени сущие.
74
1008 b 35
75
И о а н н Д а м а с к и н , Точное изложение православной веры, 1 , 3 .
76
«Комментатором» в Средние века называли Аверроэса, признавая его исключительную
заслугу в изучении и комментировании аристотелевских текстов. См. Averroes, Com. magn.
inphys.ll, t. 75 (IV/75 L).
XIV. Ad cognitionem dei oportet uti via remotionis

ad certum finem tendant, sed in mundo videmus res diversarum naturarum in
unum ordinem concordare, non ut raro et a casu, sed ut semper vel in maiori
parte, oportet ergo esse aliquem cuius providentia mundus gubernetur. et hune
dicimus deum.

CapitulumXIV
Quod ad cognitionem dei oportet uti via remotionis

ostenso igitur quod est aliquod primum ens, quod deum dicimus, oportet
eius conditiones investigare.
est autem via remotionis utendum praecipue in consideratione divinae
substantiae. nam divina substantia omnem formam quam intellectus noster
attingit, sua immensitate excedit: et sic ipsam apprehendere non possumus co-
gnoscendo quid est. sed aliqualem eius habemus notitiam cognoscendo quid
non est. tantoque eius notitiae magis appropinquamus, quanto plura per intel-
lectum nostrum ab eo poterimus removere. tanto enim unumquodque per-
fectius cognoscimus, quanto differentias eius ad alia plenius intuemur: habet
enim res unaquaeque in seipsa esse proprium ab omnibus aliis rébus distinc-
tum. unde et in rébus quarum definitiones cognoscimus, primo eas in génère
collocamus, per quod scimus in communi quid est; et postmodum differen-
tias addimus, quibus a rébus aliis distinguatur; et sic perfîcitur substantiae rei
compléta notitia.
sed quia in consideratione substantiae divinae non possumus accipere
quid, quasi genus; nee distinetionem eius ab aliis rébus per affirmativas differ-
entias accipere possumus, oportet eam accipere per differentias negativas. sicut
autem in affirmativis differentiis una aliam contrahit, et magis ad completam
14. Богопознание путем отрицания 89

бы всем или каждому в отдельности ориентироваться на определенную
цель. Но в мире, как мы видим, вещи различных природ сочетаются в
один порядок, причем не изредка или случайно, но всегда или по боль-
шей части. Следовательно, должен быть кто-то, чьим промыслом управ-
лялся бы мир. Его-то мы и зовем Богом.

Глава 14
О том, что для познания Бога
нужно пользоваться путем отрицания
Итак, показав, что есть некое первое сущее, которое мы зовем Бо-
гом, нужно исследовать его свойства.
Следует воспользоваться путем отрицания — в особенности в рас-
смотрении божественной субстанции. Ибо божественная субстанция
превосходит своей непомерностью всякую форму, которой достигает
наш ум: поэтому мы не можем постичь Бога, познав, что он есть. Но
некоторое знание о нем мы все же получаем, познавая, что он не есть.
И тем больше мы приблизимся к его познанию, чем больше [признаков]
сможем отделить от него с помощью нашего ума. В самом деле, всякую
вещь мы познаем тем совершеннее, чем полнее видим ее отличия от дру-
гих: ибо всякая вещь обладает в самой себе собственным бытием, отлич-
ным от всех прочих вещей. Вот почему, узнавая определения вещей, мы
прежде всего помещаем их в [соответствующем] роде, благодаря чему
знаем, что это, вообще; после этого мы добавляем отличительные при-
знаки, которыми она отличается от прочих вещей; и так в конце концов
получаем полное понятие о субстанции вещи.
Но так как при рассмотрении божественной субстанции мы не мо-
жем понять, что это, в качестве рода; и не можем понять отличие его от
других вещей посредством утвердительных отличительных признаков,
то мы должны понять его отличие посредством отрицательных отличи-
тельных признаков. И подобно тому как утвердительные положительные
признаки ограничивают77 друг друга, все более приближаясь к полному
77
contrahit — ограничивает, конкретизирует. Contrahere — букв, стягивать, сжимать,
сужать, сокращать, ограничивать; contractas (opp. communis, imiversalis, simplex) — конк-
ретный. Это логический термин: отличительный признак живой сужает, или ограничивает
(contrahit) самый общий род сущего, или субстанции, до вида, или подчиненного рода живое
существо. Отличительный признак смертное еще более ограничивает род живого существа,
а разумное конкретизирует его окончательно, сузив до неделимого далее логически вида
человек. — По мере сужения понятие становится все сложнее (человек = существующее +
телесное + живое + смертное + разумное), в нем срастается (лат. concrescunt) все больше
признаков. Отсюда латинская синонимия contractus=concretus.
90 XV. Deus est aeternus

designationem rei appropinquat secundum quod a pluribus differre facit; ita
una differentia negativa per aliam contrahitur, quae a pluribus differre facit.
sicut, si dicamus deum non esse accidens, per hoc ab omnibus accidentibus
distinguitur; deinde si addamus ipsum non esse corpus, distinguemus ipsum
etiam ab aliquibus substantiis; et sic per ordinem ab omni eo quod est praeter
ipsum, per negationes huiusmodi distinguetur; et tune de substantia eius erit
propria consideratio cum cognoscetur ut ab omnibus distinctus. non tarnen
erit perfecta: quia non cognoscetur quid in se sit.
ad procedendum igitur circa dei cognitionem per viam remotionis, accipi-
amus principium id quod ex superioribus iam manifestum est, scilicet quod
deus sit omnino immobilis. quod etiam auctoritas sacrae scripturae confirmât,
dicitur enim malach. 3-6: ego deus, et non mutor; iac. 1-17: apud quem non
est transmutatio; et num. 23—19: non est deus quasi homo, ut mutetur.

Capitulum XV
Quod deus sit aeternus.

ex hoc autem apparet ulterius deum esse aeternum.
nam omne quod incipit esse vel desinit, per motum vel mutationem hoc
patitur. ostensum autem est deum esse omnino immutabilem. est igitur aeter-
nus, carens principio et fine.
item, illa sola tempore mensurantur quae moventur: eo quod tempus est
numerus motus, ut patet in iv physicorum. deus autem est omnino absque
motu, ut iam probatum est. tempore igitur non mensuratur. igitur in ipso non
est prius et posterius accipere. non ergo habet esse post non esse, nec non esse
post esse potest habere, nec aliqua successio in esse ipsius inveniri potest: quia
haec sine tempore intelligi non possunt. est igitur carens principio et fine, to-
tum esse suum simul habens. in quo ratio aeternitatis consistit.
15. Бог вечен 91

обозначению вещи, отличая ее от все большего [числа других вещей];
так и отрицательные признаки: один ограничивает другой, отличая [ис-
следуемую вещь] от все большего количества [других]. Так, когда мы
скажем, что Бог не акциденция, мы тем самым отделим Его ото всех ак-
циденций; когда затем добавим, что Он не тело, мы отделим Его также
и от некоторых субстанций; и так по порядку с помощью подобных от-
рицаний отличим Его ото всего, что не есть он. И когда мы познаем Его
как отличного от всех прочих [вещей], тогда мы будем рассматривать Его
субстанцию в ее особенности. Однако и это рассмотрение не будет со-
вершенным: ибо мы не узнаем, что Он есть сам по себе.
Итак, чтобы двинуться вперед в познании Бога по пути отрицания,
примем за исходный пункт то, что уже вьыснено выше с очевидностью, а
именно, что Бог совершенно неподвижен. Это подтверждает и авторитет
Священного Писания. Ибо сказано: «Я — Господь, Я не изменяюсь» (Ма-
лахия, 3:6); «[Отец светов], у Которого нет изменения [и ни тени переме-
ны]» (Иак., 1:17); «Бог не человек,… чтоб Ему изменяться» (Числа, 23:19).

Глава 15
О том, что Бог вечен
Что Бог вечен, явствует из следующего.
Все, что начинает или перестает быть, претерпевает это вследствие
движения или изменения. Но доказано, что Бог совершенно неизменен
(1,13). Следовательно, Он вечен и не имеет ни начала, ни конца.
Далее. Временем измеряются только те [вещи], которые движутся,
поскольку «время есть число движения», как объясняется в четвертой
книге Физики™ Но Бог всецело лишен движения, как уже доказано (I,
13). Следовательно, Он не измеряется временем. Следовательно, при-
менительно

Скачать:TXTPDF

unum altero esse magis falsum, unde oportet ut alterum sit etiamaltero verius; hoc autem est secundum approximationem ad id quod est sim-pliciter et maxime verum. ex quibus concludi potest ulterius