нет разницы, будет ли нечто благодаря этой силе длиться один миг или
бесконечное время, так как неизменного бытия время не затрагивает,
разве что только по совпадению [акцидентально].
[4] Четвертое возражение: вовсе не очевидно, чтобы движущему бес-
конечное время [двигателю] необходимо было бы обладать бесконечной
потенцией: во всяком случае, это не относится к тем двигателям, кото-
рые, двигая, не изменяются. Ведь такое движение ничего не отнимает
от их потенции; и после того, как они некоторое время производили
движение, они могут производить его и впредь не меньшее время, чем
до того. Так, например, солнце обладает конечной силой, но поскольку
действующая сила его не уменьшается, когда оно действует, постольку
оно может воздействовать на здешние низшие [существа и вещи] сооб-
разно своей природе бесконечное время.
На это надо сказать, что тело движет только двигаясь, как доказано.
А следовательно, если окажется, что какое-то тело не движется, то зна-
чит, оно и не движет. Но во всем, что движется, есть потенция к проти-
воположному, ибо противоположности — границы движения [т.е. дви-
жение всегда происходит между ними, от одной противоположности по
направлению к другой]. Значит, всякое движущееся тело само по себе
может и не двигаться. А что может не двигаться, то не может само собой
двигаться вечно. А значит, не может и двигать вечно.
Итак, вышеприведенное доказательство исходит из конечной потен-
ции конечного тела; а такая потенция сама по себе не может двигать в
течение бесконечного времени. Однако тело, которое само по себе мо-
жет и двигаться и не двигаться, и двигать и не двигать, может получить
вечную непрерывность движения от чего-то другого. Это другое должно
быть бестелесно. Следовательно, необходимо, чтобы первый двигатель
был бестелесен. Таким образом, вполне возможно и согласно с приро-
дой, чтобы конечное тело, получающее от другого [способность] вечно
двигаться, могло и само вечно двигать: так, первое небесное тело, со-
гласно природе, может своим вечным движением вращать ниже его рас-
положенные небесные тела: сфера приводит в движение сферу.
Комментатор считает вполне приемлемым допустить, чтобы то, что
само по себе может и двигаться и не двигаться, получало вечное движе-
ние от другого; но получать от другого вечное бытие он полагал невоз-
можным. Дело в том, что движение есть некое истечение от движущего
к движимому; поэтому движимое может получать от другого вечность
движения, которой оно само по себе не обладает. Но бытие есть нечто
постоянное и неподвижное в сущем; поэтому то, что само по себе спо-
118 XX. Deus non est corpus
in potentia ad non esse, non potest, ut ipse dicit, secundum viam naturae ac-
quirere ab alio perpetuitatem essendi.
quinta obiectio est quod per praedictum processum non videtur maior ra-
tio quare non sit potentia infînita in magnitudine quam extra magnitudinem:
nam utrobique sequetur quod moveat non in tempore.
et ad hoc dicendum quod fînitum et infînitum in magnitudine et tempore
et motu inveniuntur secundum unam rationem, sicut probatur in iii et in vi
physic: et ideo infînitum in uno eorum aufert proportionem fînitam in aliis.
in his autem quae carent magnitudine, non est fînitum et infînitum nisi ae-
quivoce. unde praedictus modus demonstrandi in talibus potentiis locum non
habet.
aliter autem respondetur et melius, quod caelum habet duos motores:
unum proximum, qui est fînitae virtutis, et ab hoc habet quod motus eius sit
fînitae velocitatis; et alium remotum, qui est infînitae virtutis, a quo habet
quod motus eius possit esse infînitae durationis. et sic patet quod potentia in-
fînita quae non est in magnitudine, potest movere corpus non immédiate in
tempore. sed potentia quae est in magnitudine oportet quod moveat immédi-
ate: cum nullum corpus moveat nisi motum. unde, si moveret, sequeretur quod
moveret in non tempore.
potest adhuc melius dici quod potentia quae non est in magnitudine est
intellectus, et movet per voluntatem. unde movet secundum exigentiam mo-
bilis, et non secundum proportionem suae virtutis. potentia autem quae est in
magnitudine non potest movere nisi per necessitatem naturae: quia probatum
est quod intellectus non est virtus corporea. et sic movet de necessitate secun-
dum proportionem suae quantitatis. unde sequitur, si movet, quod moveat in
instand.
secundum hoc ergo, remotis praedictis obiectionibus, procedit demon-
stratio aristotelis.
amplius. nullus motus qui est a movente corporeo potest esse continuus
et regularis: eo quod movens corporale in motu locali movet attrahendo vel
expellendo; id autem quod attrahitur vel
20. Бог не есть тело 119
собно и не быть, не может, как говорит Комментатор, естественным пу-
тем получить от другого вечное бытие.
[5] Пятое возражение: вышеприведенное доказательство не объясня-
ет, почему бесконечная потенция не может находиться именно в величи-
не: разве вне величины она может находиться? Ведь и в том, и в другом
случае производимое ею движение будет совершаться не во времени.
На это нужно сказать, что конечное и бесконечное применительно
к величине, времени и движению имеют один и тот же смысл, как до-
казывается в III и VI книгах Физики}10 Именно поэтому бесконечность
в одном из них уничтожает конечную пропорцию в двух прочих. Но
применительно к [вещам], не имеющим величины, [слова] «конечное»
и «бесконечное» приложимы лишь омонимически. Так что вышеприме-
ненный способ доказательства по отношению к таким потенциям не-
уместен.
Впрочем, есть еще один ответ,111 и он, пожалуй, лучше: у неба два
двигателя — один ближайший, наделенный конечной силой, и благо-
даря ему небо движется с конечной скоростью; другой дальний, беско-
нечной силы, и благодаря ему небо может двигаться бесконечно долго.
Отсюда ясно, что бесконечная потенция, не заключенная в величине,
может двигать тело опосредованно и во времени. Но потенция, прису-
щая величине, должна двигать непосредственно: ибо всякое тело дви-
жет, только когда движется. Так что если бы оно двигало, то вышло бы,
что оно движет вне времени.
Впрочем, можно сказать и лучше: потенция, не заключенная в ве-
личине, есть ум, и движет он волей. Это значит, что он движет по пот-
ребности движимого, а не пропорционально своей силе. Напротив, по-
тенция, [заключенная] в величине, может двигать только по природной
необходимости, так как доказано, что ум — не телесная сила. Она дви-
жет по необходимости и пропорционально своему количеству. Из чего
следует, что если она [т.е. бесконечная потенция, заключенная в теле]
движет, то движет мгновенно, [что невозможно].
Устранив таким образом вышеперечисленные возражения, получа-
ем, что доказательство Аристотеля верно.
Кроме того. Никакое движение, производимое телесным двигате-
лем, не может быть непрерывным и равномерным, поскольку телесный
двигатель перемещает притягивая или отталкивая; но объект притяже-
110
Аристотель, Физика, 202 b 30; 233 а 17; 237 b 23.
111
Имеется в виду решение проблемы, предложенное Аверроэсом.
120 XX. Deus non est corpus
expellitur non in eadem dispositione se habet ad moventem a principio motus
usque ad finem, cum quandoque sit propinquius, quandoque remotius; et sic
nullum corpus potest movere motum continuum et regulärem, motus autem
primus est continuus et regularis, ut probatur in viii physic. igitur movens pri-
mum motum non est corpus.
item, nullus motus qui est ad finem qui exit de potentia in actum, potest
esse perpetuus: quia, cum perventum fuerit ad actum, motus quiescit. si ergo
motus primus est perpetuus, oportet quod sit ad finem qui sit semper et om-
nibus modis in actu. tale autem non est aliquod corpus neque aliqua virtus in
corpore: cum omnia huiusmodi sint mobilia per se vel per accidens. igitur finis
primi motus non est corpus neque virtus in corpore, finis autem primi motus
est primum movens, quod movet sicut desideratum, hoc autem est deus. deus
igitur neque est corpus neque virtus in corpore.
quamvis autem falsum sit, secundum fidem nostram, quod motus caeli
sit perpetuus, ut infra patebit; tarnen verum est quod motus ille non deficiet
neque propter impotentiam motoris, neque propter corruptionem substantiae
mobilis, cum non videatur motus caeli per diuturnitatem temporis lentescere.
unde demonstrationes praedictae suam effîcaciam non perdunt.
huic autem veritati demonstratae concordat divina auctoritas. dicitur
enim ioan. 4-24: spiritus est deus, et eos qui eum adorant, in spiritu et veritate
adorare oportet. dicitur etiam 1 tim. 1—17: régi saeculorum immortali, invisi-
bili, soli deo. et rom. 1—20: invisibilia dei per ea quae facta sunt intellecta con-
spiciuntur: quae enim non visu sed intellectu conspiciuntur, incorporea sunt.
per hoc autem destruitur error primorum philosophorum naturalium, qui
non ponebant nisi causas materiales, ut ignem vel aquam vel aliquid huius-
modi; et sic prima rerum principia corpora dicebant, et eadem vocabant deos.
inter quos etiam quidam fuerunt ponentes causas moventes amicitiam et
litem. qui etiam propter praedictas rationes confutantur.
ния или отталкивания не находится в одном и том же положении отно-
сительно двигателя от начала до конца движения, находясь от него то
дальше, то ближе; таким образом, ни одно тело не может производить
непрерывное и равномерное движение. Но первое движение непрерыв-
но и равномерно, как доказывается в VIII книге Физики.111 Следователь-
но, то, что производит первое движение, не есть тело.
И еще.