еще не достигает того, чтобы зваться тем же именем в том же значении,
разве что оно обретет при наличии той же видовой формы тот же способ
бытия: так, «дом» в уме строителя и в материи не однозначно называет-
ся «домом», потому что, при одинаковой форме, бытие там и там раз-
ное. Так вот, даже если бы прочие вещи достигли совершенно такой же
формы [как Бог], они не достигнут того же способа бытия: ибо в Боге
нет ничего, что не было бы самим божественным бытием, как ясно из
вышесказанного; а в прочих вещах этого нет. Следовательно, ни один
предикат не может сказываться о Боге и о прочих вещах однозначно.
К тому же. Всё, что сказывается однозначно о нескольких [вещах],
есть либо род, либо вид, либо отличительный признак, либо акциден-
ция, либо собственный признак. Но о боге ничто не сказывается ни как
род, ни как отличительный признак, как показано выше; значит, [о нем
ничто не сказывается] и как определение, или как вид, ибо вид состав-
ляется из рода и отличительного признака. У него не может быть и акци-
денций, как доказано выше; таким образом, о нем ничего не сказывается
ни как акциденция, ни как собственный признак, потому что собствен-
ный признак тоже из рода акциденций. Выходит, что о Боге и прочих
вещах ни одно [сказуемое] не сказывается однозначно.
И еще. То, что однозначно сказывается о нескольких [вещах], проще
каждой из этих вещей, по крайней мере, по понятию. Но Бога ничто не
может быть проще — ни по понятию, ни на деле. Следовательно, ничто
не сказывается однозначно о Боге и прочих вещах.
Далее. Всё, что однозначно сказывается о нескольких [вещах], при-
суще каждой из вещей, о которых оно сказывается, по причастности: так,
мы говорим, что вид причастен роду, а индивидуум причастен виду. Но
о Боге мы не говорим, что он чему-либо причастен, ибо всякое причас-
тное ограничено в том, в чем причащается [т.е. получает только «часть»
от того, к чему оно причастно]; таким образом, предполагается, что оно
частично, а не всесовершенно. Следовательно, ничто не должно сказы-
ваться однозначно о Боге и о прочих вещах.
К тому же. То, что сказывается о некоторых вещах первичным и вто-
ричным образом, сказывается, безусловно, не однозначно: ибо первич-
ное включается в определение вторичного. Так, субстанция включается
о определение акциденции, поскольку она [т.е. акциденция] есть сущее.
Если бы «сущее» сказывалось о субстанции и акциденции однозначно,
то субстанция должна была бы помещаться в определении сущего, пос-
кольку оно сказывается о субстанции. А это очевидно невозможно. Но
всё, что сказывается о Боге и о прочих вещах, сказывается как о вещах
170 XXXIII. De praedicatione aequivocali
dine, sed secundum prius et posterius: cum de deo omnia praedicentur es-
sentialiter, dicitur enim ens quasi ipsa essentia, et bonus quasi ipsa bonitas;
de aliis autem praedicationes fiunt per participationem, sicut socrates dicitur
homo non quia sit ipsa humanitas, sed humanitatem habens. impossibile est
igitur aliquid de deo et rébus aliis univoce dici.
Capitulum XXXIII
Quod non omnia nomina dicuntur
de deo et creaturis pure aequivoce
ex praemissis etiam patet quod non quicquid de deo et rébus aliis praedi-
catur, secundum puram aequivocationem dicitur, sicut ea quae sunt a casu ae-
quivoca.
nam in his quae sunt a casu aequivoca, nullus ordo aut respectus attendi-
tur unius ad alterum, sed omnino per accidens est quod unum nomen diver-
sis rébus attribuitur: non enim nomen impositum uni signifîcat ipsum habere
ordinem ad aliiid. sic autem non est de nominibus quae de deo dicuntur et
creaturis. consideratur enim in huiusmodi nominum communitate ordo cau-
sae et causati, ut ex dictis patet. non igitur secundum puram aequivocationem
aliquid de deo et rébus aliis praedicatur.
amplius. ubi est pura aequivocatio, nulla similitudo in rébus attenditur, sed
solum unitas nominis. rerum autem ad deum est aliquis modus similitudinis,
ut ex supra dictis patet. relinquitur igitur quod non dicuntur de deo secundum
puram aequivocationem.
item, quando unum de pluribus secundum puram aequivocationem praed-
icatur, ex uno eorum non possumus duci in cognitionem alterius: nam cogni-
tio rerum non dependet ex vocibus, sed ex nominum ratione. ex his autem quae
in rébus aliis inveniuntur in divinorum cognitionem pervenimus, ut ex dictis
patet. non igitur secundum puram aequivocationem dicuntur huiusmodi de
deo et aliis rébus.
adhuc. aequivocatio nominis processum argumentationis impedit. si igitur
nihil diceretur de deo et creaturis nisi pure aequivoce, nulla
33. Не все сказывается о Боге омонимически 171
разного порядка, как о первичном и вторичных: потому что о Боге всё
сказывается сущностным образом, ибо он называется сущим как сама
сущность, благим как сама благость; о других же вещах [их сказуемые]
сказываются по причастности, например, Сократ называется человеком
не потому, что он — сама человечность, а потому, что он обладает чело-
вечностью. Следовательно, невозможно, чтобы что-либо сказывалось о
Боге и о прочих вещах однозначно.
Глава 33
О том, что не все имена сказываются о Боге и тварях чисто
омонимически
Принятые [нами положения] делают очевидным также и то, что не
всё, что сказывается о Боге и прочих вещах, говорится чисто омоними-
чески — как о вещах, имеющих одно имя по чистой случайности.
В самом деле, у случайных омонимов нет никакого порядка или отно-
шения одного к другому, и то обстоятельство, что одно имя прилагается
к разным вещам, есть всецело дело случая: имя, даваемое одной вещи, не
указывает на то, что она стоит в определенном порядке по отношению к
другой. Не так с именами, которые сказываются о Боге и о тварях. Ибо в
общности этих имен усматривается порядок причины и причиненного,
как явствует из вышеизложенного. Следовательно, то, что сказывается и
о Боге, и прочих вещах, сказывается не чисто омонимически.
Далее. Там, где имеет место чистая омонимия, в вещах нет никако-
го сходства, есть лишь единство имени. Но между вещами и Богом есть
некоторая степень сходства, как явствует из вышесказанного. Выходит,
что [одно и то же имя сказывается о тварных вещах и] о Боге не чисто
омонимически.
И еще. Когда один [предикат] сказывается о нескольких вещах чисто
омонимически, ничто не ведет нас от одной из этих вещей к познанию
другой: потому что познание вещей зависит не от звучания имен, а от их
значения. Но познания божественных [свойств] мы достигаем именно
благодаря наблюдению [сходных свойств] в прочих вещах, как явствует
из вышесказанного. Значит, не чисто омонимически мы называем [од-
ними и теми же словами такие свойства] в Боге и в прочих вещах.
К тому же. Омонимическое [употребление] имени препятствует ве-
дению доказательства. Так что если бы всё, что высказывается о Боге и
о тварях, высказывалось бы не иначе, как чисто омонимически, нельзя
172 XXXIV. De praedicatione analogica
argumentatio fîeri posset procedendo de creaturis ad deum. cuius contrarium
patet ex omnibus loquentibus de divinis.
amplius. frustra aliquod nomen de aliquo praedicatur nisi per illud nomen
aliquid de eo intelligamus. sed si nomina dicuntur de deo et creaturis omnino
aequivoce, nihil per illa nomina de deo intelligimus: cum significationes il-
lorum nominum notae sint nobis solum secundum quod de creaturis dicuntur.
frustra igitur diceretur aut probaretur de deo quod deus est ens, bonus, vel si
quid aliud huiusmodi est.
si autem dicatur quod per huiusmodi nomina solum de deo cognoscimus
quid non est, ut scilicet ea ratione dicatur vivens quia non est de génère rerum
inanimatarum et sic de aliis; ad minus oportebit quod vivum de deo et creatu-
ris dictum conveniat in negatione inanimati. et sic non erit pure aequivocum.
Capitulum XXXIV
Quod ea quae dicuntur de deo et creaturis
dicuntur analogice
sic igitur ex dictis relinquitur quod ea quae de deo et rébus aliis dicuntur,
praedicantur neque univoce neque aequivoce, sed analogice: hoc est, secun-
dum ordinem vel respectum ad aliquid unum.
quod quidem dupliciter contingit: uno modo, secundum quod multa ha-
bent respectum ad aliquid unum: sicut secundum respectum ad unam sani-
tatem animal dicitur sanum ut eius subiectum, medicina ut eius effectivum,
cibus ut conservativum, urina ut signum. alio modo, secundum quod duorum
attenditur ordo vel respectus, non ad aliquid alterum, sed ad unum ipsorum:
sicut ens de substantia et accidente dicitur secundum quod accidens ad sub-
stantiam respectum habet, non quod substantia et accidens ad aliquid tertium
referantur.
34. Все сказывается о Боге по аналогии 173
было бы вести никакой аргументации от тварей к Богу. Но это не так,
что очевидно [из самого факта существования] всех, говорящих о божес-
твенном.
Далее. Когда вещь называется тем или иным именем, мы уже из име-
ни понимаем что-то об этой вещи; если же нет, то имя бессмысленно.
Если имена, которые сказываются о Боге и тварях, сказываются как чис-
тые омонимы, то через эти имена мы ничего не узнаем о Боге; потому
что значения