Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Сумма против язычников Книга I
все движения
телесной твари, как выясняется, могут быть сведены к одному первому
движению, и помимо него нет другого первого движения, которое не
восходило бы к нему. Следовательно, помимо той духовной субстанции,
которая служит целью первого движения, нет другой духовной субстан-
ции, которая не сводилась бы к ней. Но именно эту субстанцию мы по-
нимаем под именем Бога. Следовательно, Бог только один.
Далее. Порядок любых различных [вещей], упорядоченных относи-
164
тельно друг друга, существует благодаря их упорядоченности по отно-
шению к чему-то одному. Так, порядок частей войска [по отношению]
друг к другу существует благодаря порядку всего войска [по отношению]
к военачальнику. В самом деле: то, что различные вещи вступают в некие
соотношения друг с другом и объединяются, не может происходить из их
собственных природ, потому что они различны; исходя из собственных
природ, они скорее разъединяются. Не может это происходить и благо-
даря различным упорядочивающим [принципам], потому что они, бу-
162
Естественным движением, по Аристотелю, называется движение тяжелых тел вниз,
а легких вверх.
163
Аристотель, Физика, 260 а 20.
164
Propter ordinem eorum ad aliquid unum — «благодаря их ориентации на что-то одно»,
«устремленности к одному» или «обусловленности чем-то одним». Ordo — это иерархический
порядок, т.е. также «подчиненность», «соподчиненность» и «ориентация на» что-то, как на
свое начало, начальство, причину и цель, т.е. предмет стремления и любви.
non posset esse quod unum ordinem intenderent ex seipsis secundum quod
sunt diversi. et sic vel ordo multorum ad invicem est per accidens: vel oportet
reducere ad aliquod unum primum ordinans, qui ad finem quem intendit om-
nia alia ordinat. omnes autem partes huius mundi inveniuntur ordinatae ad in-
vicem, secundum quod quaedam a quibusdam iuvantur sicut corpora inferiora
moventur per superiora, et haec per substantias incorporeas, ut ex supra dictis
patet. nec hoc est per accidens: cum sit semper vel in maiori parte, igitur totus
hic mundus non habet nisi unum ordinatorem et gubernatorem. sed praeter
hune mundum non est alius. non est igitur nisi unus omnium rerum guberna-
tor, quem deum dicimus.
adhuc. si sunt duo quorum utrumque est necesse-esse, oportet quod con-
veniant in intentione necessitatis essendi. oportet igitur quod distinguantur
per aliquid quod additur uni tantum, vel utrique. et sic oportet vel alterum vel
utrumque esse compositum. nullum autem compositum est necesse-esse, per
seipsum, sicut supra ostensum est. impossibile est igitur esse plura quorum
utrumque sit necesse-esse. et sic nec plures deos.
amplius. illud in quo differunt, ex quo ponuntur convenire in necessitate
essendi, aut requiritur ad complementum necessitatis essendi aliquo modo,
aut non.
si non requiritur, ergo est aliquid accidentale: quia omne quod advenit rei
nihil faciens ad esse ipsius, est accidens. ergo hoc accidens habet causam. aut
ergo essentiam eius quod est necesse-esse, aut aliquid aliud. si essentiam eius,
cum ipsa nécessitas essendi sit essentia eius, ut ex supra dictis patet, nécessitas
essendi erit causa illius accidentis. sed nécessitas essendi invenitur in utroque.
ergo utrumque habebit illud accidens. et sic non distinguentur secundum illud.
si autem causa illius accidentis
42. Бог един 195

дучи различны, не могли бы стремиться к одному порядку. Таким обра-
зом, либо порядок многих [вещей] по отношению друг к другу случаен;
либо нужно возвести его к некому единому первому упорядочивающему
[началу], которое165 упорядочивает все прочие [вещи] [по отношению] к
цели, к которой стремится. Но мы видим, что все части этого мира упо-
рядочены по отношению друг к другу, так что одни помогают другим:
так, низшие тела приводятся в движение высшими, а высшие — бесте-
лесными субстанциями, как явствует из изложенного выше. И это не
случайно, потому что происходит либо всегда, либо по большей части.
Следовательно, весь этот мир имеет только одного устроителя и прави-
теля. Но другого мира, помимо этого, нет. Следовательно, есть только
один правитель всего сущего, которого мы зовем Богом.
К тому же. Если существуют два [существа или вещи], бытие кото-
рых необходимого они должны совпадать в отношении необходимости
бытия. Следовательно, они должны различаться чем-то, что присуще
либо одному из них, либо обоим помимо [этого необходимого бытия].
Но это значит, что либо одно из них, либо оба должны быть сложными.
Но ничто сложное не существует само по себе необходимо, как было по-
казано выше. Следовательно, невозможно, чтобы [существ], бытие ко-
торых необходимо, было больше одного. Так что и богов не может быть
больше одного.
Далее. Предположим, что [всё-таки] существуют [несколько вещей],
бытие которых одинаково необходимо; [чтобы их было больше одной, они
должны чем-то различаться] ; так вот, то, чем они различаются, либо требу-
ется каким-то образом для восполнения их необходимого бытия, либо нет.
Если не требуется, значит оно есть нечто акцидентальное: ибо всё,
присущее вещи, но ничего не изменяющее в ее бытии,166 есть акциден-
ция. Но у акциденции должна быть причина. Причиной может быть либо
сущность того, что существует необходимо, либо что-то другое. — Если
сущность, то, поскольку сущность его составляет сама необходимость
его бытия, как было доказано выше, постольку сама необходимость бы-
тия будет причиной этой акциденции. Но необходимость бытия присуща
обоим [существам, различие которых мы пытаемся обосновать]. Значит,
у каждого из них будет эта акциденция. И значит, по этому признаку они
не смогут различаться. — Если же причиной этой акциденции признать
165
В тексте qui — грамматически несогласованный мужской род «который», потому что
«первое упорядочивающее» — это Бог.
166
Букв.: «Всё, что привходит к вещи (акциденция переводится как «привходящий при-
знак», напр. Кубицким), но ничего не делает с ее бытием».
196 . XLIL Dem est mus

sit aliquid aliud, nisi ergo illud aliud esset, hoc accidens non esset, et nisi hoc
accidens esset, distinctio praedicta non esset, ergo, nisi esset illud aliud, ista
duo quae ponuntur necesse-esse, non essent duo sed unum. ergo esse pro-
prium utriusque est dependens ab altero. et sic neutrum est necesse-esse per
seipsum.
si autem illud in quo distinguuntur sit necessarium ad necessitatem es-
sendi complendam, aut hoc erit quia illud includitur in ratione necessitatis es-
sendi, sicut animatum includitur in definitione animalis: aut hoc erit quia né-
cessitas essendi specificatur per illud, sicut animal completur per rationale, si
primo modo, oportet quod, ubicumque sit nécessitas essendi, sit illud quod in
eius ratione includitur: sicut cuicumque convenit animal, convenit animatum.
et sic, cum ambobus praedictis attribuatur nécessitas essendi, secundum illud
distingui non poterunt. si autem secundo modo, hoc iterum esse non potest.
nam differentia specificans genus non complet generis rationem, sed per eam
acquiritur generi esse in actu: ratio enim animalis compléta est ante additio-
nem rationalis, sed non potest esse animal actu nisi sit rationale vel irrationale,
sic ergo aliquid complet necessitatem essendi quantum ad esse in actu et non
quantum ad intentionem necessitatis essendi. quod est impossibile, propter
duo. primo, quia eius quod est necesse-esse, sua quidditas est suum esse, ut
supra probatum est. secundo, quia sic necesse-esse acquireret esse per aliquid
aliud: quod est impossibile.
non est igitur possibile ponere plura quorum quodlibet sit necesse-esse per
seipsum.
adhuc. si sunt duo dii, aut hoc nomen deus de utroque praedicatur univo-
ce, aut aequivoce. si aequivoce, hoc est praeter intentionem praesentem: nam
nihil prohibet rem quamlibet quolibet nomine aequivoce nominari, si usus
loquentium admittat. si autem dicatur
42. Бог един 197

нечто другое, то, если не будет этого другого, не будет и акциденции. А
если не будет акциденции, не будет и искомого различия. Значит, если
не будет этого другого, то те два [предполагаемые существа], бытие ко-
торых необходимо, будут не двумя, а одним. Значит, собственное бытие
каждого из них окажется зависимым от другого. И значит ни одно из них
не будет само по себе необходимо сущим.
Если же то, чем они различаются, будет необходимо для восполнения
необходимого бытия, то [тут возможны два варианта:] либо [этот отличи-
тельный признак] будет включен в понятие необходимого бытия, как, на-
пример, «одушевленное» включено в понятие «животного»; либо он будет
[служить отличительным признаком] необходимого бытия и делить его
на виды, как, например, [отличительный признак] «разумное» восполня-
ет [род] «животное», [создавая вид «человек»]. — В первом случае, везде,
где обнаружится необходимое бытие, должен обнаружиться и [признак],
включенный в его понятие; так, всему, чему подходит [предикат] «жи-
вотное», будет подходить и [предикат] «одушевленное». Но такой при-
знак не может служить для различения двух вышеупомянутых [вещей],
которым мы приписали необходимость бытия. — Во втором случае [со-
существование двух или более необходимо сущих] также оказывается не-
возможным. Ибо отличительный признак, специфицирующий род167, не
восполняет понятие рода, но благодаря ему роду удается осуществиться
в действительности. Так, понятие «животного» полно и без добавления
«разумного», однако существовать в действительности просто «живот-
ное» не может, а может только «разумное» или «неразумное животное».
Выходит, нечто будет восполнять необходимое бытие в том, что касается
его действительного бытия, а не в том, что касается понятия «необходи-
мости бытия». Но это невозможно по двум причинам. Во-первых, пото-
му что у необходимо сущего его чтойность есть его бытие, как доказано
выше. Во-вторых, потому что в подобном случае необходимое бытие по-
лучало бы свое бытие от чего-то другого, что невозможно.
Следовательно, невозможно предположить существование несколь-
ких [вещей], бытие которых самих по себе было бы необходимо.
К тому же. Если богов двое, то имя «бог» сказывается о них обоих
либо однозначно, либо омонимически. — Если омонимически, то в дан-
ном рассуждении нам незачем рассматривать этот случай, потому что
ничто не мешает называть любую вещь омонимически любым именем,
лишь бы позволял обычай говорящих на данном языке. — Если же од-
7
Или: «Превращающий род в виды», или «делящий род на виды».
198 XLILDeusestunus

univoce, oportet quod de utroque praedicetur secundum unam rationem. et
sic oportet quod in utroque sit una natura secundum rationem. aut igitur haec
natura est in utroque secundum unum esse, aut secundum aliud et aliud. si
secundum unum, ergo non erunt duo sed unum tantum: duorum enim non
est unum esse si substantialiter distinguantur. si autem est aliud et aliud esse
in utroque, ergo neutri erit sua

Скачать:TXTPDF

все движениятелесной твари, как выясняется, могут быть сведены к одному первомудвижению, и помимо него нет другого первого движения, которое невосходило бы к нему. Следовательно, помимо той духовной субстанции,которая служит целью