Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Сумма против язычников Книга I
существа отнять от тела душу, природа данного жи-
вого существа перестанет существовать. Разум же иногда может вос-
принимать по отдельности то, что в бытии связано, —- когда одно не
входит в понятие другого. Так, в тройке он может усмотреть двойку,
[к которой прибавлена единица]; а в разумном живом существе [отде-
льно от «разумного»] просто живое существо, наделенное способнос-
тью ощущения. Поэтому разум может воспринимать [вещь], содержа-
щую множество, как [совокупность] собственных понятий многих [ее
составляющих], благодаря способности воспринимать некоторые [со-
ставляющие] отдельно от остальных. Например, в десятке, [мысленно]
вычтя единицу, он может воспринять собственное понятие девятки
или любых меньших чисел, [из которых складывается десятка]. Точ-
но так же и в человеке он может рассматривать собственный образец
неразумного живого существа постольку, поскольку человек является
таковым [за вычетом разумности], и единичных видов животных пос-
тольку, поскольку к ним не прибавляются какие-то положительные от-
личительные признаки. Вот почему один философ по имени Климент
сказал, что более благородные из сущих являются образцами менее
221
благородных.
Но Божественная сущность содержит в себе благородства всех су-
щих — не как совокупность их всех, а как высшее совершенство, о чем
говорилось выше (I, 31). А всякая форма — как собственная, так и об-
щая — поскольку она задает нечто, является своего рода совершенством:
ведь она не содержит ничего несовершенного, если не считать того, что
220
1043 b 34.
221
Климент Александрийский, Строматы, VIII, 9 (PG 9/596 С). — Ср. Дионисий Арео-
пагит, О божественных именах, 5,9.
248 LIV. Qualiter divina essentia sitpropria similitude omnium intelligibilium

quod déficit a vero esse, intellectus igitur divinus id quod est proprium uni-
cuique in essentia sua comprehendere potest, intelligendo in quo eius essen-
tiam imitetur, et in quo ab eius perfectione déficit unumquodque: utpote, in-
telligendo essentiam suam ut imitabilem per modum vitae et non cognitionis,
accipit propriam formam plantae; si vero ut imitabilem per modum cognitio-
nis et non intellectus, propriam formam animalis; et sic de aliis. sic igitur patet
quod essentia divina, inquantum est absolute perfecta, potest accipi ut propria
ratio singulorum. unde per eam deus propriam cognitionem de omnibus ha-
bere potest.
quia vero propria ratio unius distinguitur a propria ratione alterius; distinc-
tio autem est pluralitatis principium: oportet in intellectu divino distinctionem
quandam et pluralitatem rationum intellectarum considerare, secundum quod
id quod est in intellectu divino est propria ratio diversorum. unde, cum hoc sit
secundum quod deus intelligit proprium respectum assimilationis quam habet
unaquaeque creatura ad ipsum, relinquitur quod rationes rerum in intellectu
divino non sint plures vel distinctae nisi secundum quod deus cognoscit res
pluribus et diversis modis esse assimilabiles sibi.
et secundum hoc augustinus dicit quod deus alia ratione facit hominem et
alia equum; et rationes rerum pluraliter in mente divina esse dicit.
in quo etiam aliqualiter salvatur platonis opinio ponentis ideas, secundum
quas formarentur omnia quae in rébus materialibus existunt.
4. Божья сущность — подобие всех умопостигаемых 249

ей не хватает подлинного бытия.222 Значит, божественный разум может
содержать223 в своей сущности особенность каждой [вещи]: ведь он по-
нимает, что в каждой данной вещи подражает его сущности, а в чем она
не дотягивает до его совершенства. Например, мысля свою собственную
сущность как пример для подражания применительно к жизни, а не к
познанию, он постигает собственную форму растения; а как образец для
подражания применительно к познанию, но не к разуму,224 — как собс-
твенную форму животного; и так далее. Таким образом, очевидно, что
божественная сущность, поскольку она абсолютно совершенна, может
рассматриваться как собственное понятие [каждой из] единичных [ве-
щей]. А значит, Бог может обладать знанием обо всех вещах и о каждой
в особенности.
Но поскольку собственное понятие одной вещи отличается от собс-
твенного понятия другой; а отличие — начало множественности; пос-
тольку в божественном уме должно быть некое различие и множест-
венность понятий: ведь в божественном уме будут существовать собс-
твенные понятия различных вещей. — [Однако что представляет собой
понятие вещи в божественном уме?] Бог мыслит тот особенный способ,
каким каждая тварь уподобляется ему. Значит, понятия вещей в божес-
твенном уме не множественны и не различны, если только не считать
того, что Бог знает, что вещи могут уподобляться ему многими и разны-
ми способами.
Это имеет в виду Августин, когда говорит, что Бог создает человека
по одному понятию, а лошадь по другому; и что понятия существуют в
божественном уме многими способами.
Тем самым в известном смысле подтверждается мнение Платона,
который полагал, что существуют идеи, по которым формируется всё,
что есть в материальном мире.

 


222 форма не существует без материи, а материя — это потенция, т.е. неакгуализованность.
Таким образом, всякая форма есть тот предел, к которому стремится всякое сущее, чтобы
быть вполне тем, что оно есть, и чтобы просто быть, существовать. Но этот предел никогда
не осуществим вполне, во всяком случае, пока форма осуществляется в материи.
223
comprehendere — означает схватить, взять в плен; содержать, охватывать; постигать,
понимать (в русских словах еще слышна та же метафора).
224
Бог — и живой, и способный ощущать и разумный. Твари могут подражать ему в одной
или нескольких сторонах (modus) его сущности.
250 LV. Deus omnia simul intelligit

Capitulum LV
Quod deus omnia simul intelligit

ex his autem ulterius apparet quod deus omnia simul intelligit.
intellectus enim noster simul multa actu intelligere non potest, quia, cum
intellectus in actu sit intellectum in actu, si plura simul actu intelligeret, se-
queretur quod intellectus simul esset plura secundum unum genus, quod est
impossibile. dico autem secundum unum genus: quia nihil prohibet idem subi-
ectum informari diversis formis diversorum generum, sicut idem corpus est
figuratum et coloratum. species autem intelligibiles, quibus intellectus forma-
tur ad hoc quod sit ipsa intellecta in actu, omnes sunt unius generis: habent
enim unam rationem essendi secundum esse intelligibile, licet res quarum
sunt species in una essendi non conveniant ratione; unde nec contrariae sunt
per contrarietatem rerum quae sunt extra animam. et inde est quod, quando
aliqua multa accipiuntur quocumque modo unita, simul intelliguntur: simul
enim intelligit totum continuum, non partem post partem; et similiter simul
intelligit propositionem, non prius subiectum et postea praedicatum; quia se-
cundum unam totius speciem omnes partes cognoscit.
ex his igitur accipere possumus quod quaecumque plura una specie cog-
noscuntur, simul possunt intelligi. omnia autem quae deus cognoscit, una spe-
cie cognoscit, quae est sua essentia. omnia igitur simul intelligere potest.
item, vis cognoscitiva non cognoscit aliquid actu nisi adsit intentio: unde
et phantasmata in organo conservata interdum non actu imaginamur, quia
intentio non fertur ad ea; appetitus enim alias potentias in actum movet in
agentibus per voluntatem. multa igitur ad quae simul intentio non fertur, non
simul intuemur. quae autem oportet sub una intentione cadere, oportet simul
esse intellecta: qui enim comparationem duorum considérât, intentionem ad
utrumque dirigit et simul intuetur utrumque.
55. Бог мыслит все сразу 251

Глава 55
О том, что Бог мыслит всё сразу
Из этого, далее, становится ясно, что Бог мыслит всё сразу.
Наш ум не может мыслить многое сразу в действительности, потому
что «ум в действительности есть мыслимое в действительности».225 Сле-
довательно, если бы он мыслил в действительности многое одновремен-
но, он был бы одновременно многими вещами одного рода, а это невоз-
можно. Я говорю «одного рода», потому что формы разных родов могут
одновременно оформлять одно и то же подлежащее, например, одно и
то же тело может одновременно иметь определенные очертания и цвет.
Но умопостигаемые виды, оформляющие ум, благодаря чему он стано-
вится актуально тождественным мыслимому, все принадлежат к одно-
му роду: у них один способ бытия — умопостигаемое бытие, даже если
вещи, видами которых они являются, не принадлежат к одному способу
бытия; по этой же причине они не бывают противоположны друг другу,
даже если противоположны вещи, находящиеся вне души. Вот почему,
воспринимая некое множество, каким-либо образом объединенное, мы
мыслим его одновременно: наш ум мыслит одновременно нерасчленен-
ное целое, а не отдельные части. Так, мы одновременно мыслим предло-
жение, а не вначале подлежащее, а потом сказуемое: благодаря единому
виду целого ум наш познает сразу все части.
Из этого понятно, что сколь угодно много [вещей], познаваемых
посредством одного вида, могут мыслиться одновременно. Но Бог поз-
нает все посредством одного вида, и этот вид — его сущность.226 Следо-
вательно, он может мыслить все одновременно.
И еще. Познавательная сила познает нечто в действительности толь-
ко тогда, когда к ней присоединяется интенция.227 Вот почему впечатле-
ния, хранящиеся в [том или ином] органе [чувств], мы не всегда вообра-
жаем в действительности: к ним не устремлена интенция. Ведь в сущест-
вах, действующих по [свободной] воле, [волевое] стремление актуализу-
ет все прочие способности. Следовательно, мы не можем одновременно
созерцать те многие [вещи], на которые интенция не направляется одно-
временно. А те, что одновременно подпадают под направленную на них
интенцию, должны и мыслиться одновременно. Так, кто рассматривает
соотношение двух [вещей], направляет интенцию сразу на обе и [мыс-
ленно] созерцает обе вместе.
225
Аристотель, О душе, 430 а 20.
226
Аристотель, Метафизика, 1072 b 20.
227
См. прим. 214.
252 LV. Deus omnia simul intelligit

omnia autem quae sunt in divina scientia sub una intentione necesse est
cadere. intendit enim deus suam essentiam perfecte videre. quod est videre
ipsam secundum totam virtutem suam, sub qua omnia concluduntur. deus igi-
tur, videndo essentiam suam, simul omnia intuetur.
amplius. intellectus successive multa considerantis impossibile est esse
unam tantum operationem: cum enim operationes secundum obiecta différ-
ant, oportebit diversam esse operationem intellectus qua considerabitur pri-
mum, et qua considerabitur secundum. intellectus autem divini est una op-
eratio, quae est sua essentia, ut probatum est supra, non igitur successive, sed
simul omnia sua cognita considérât.
adhuc. successio sine tempore intelligi non potest, nec tempus sine motu:
cum tempus sit numerus motus secundum prius et posterius. in deo autem im-
possibile est esse motum aliquem, ut ex supra dictis haberi potest. nulla igitur
est in consideratione divina successio. et sic omnia quae cognoscit simul con-
sidérât.
item, intelligere

Скачать:TXTPDF

существа отнять от тела душу, природа данного жи-вого существа перестанет существовать. Разум же иногда может вос-принимать по отдельности то, что в бытии связано, —- когда одно невходит в понятие другого.