Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:PDFTXT
Все наследие

книги, — в

частности при трактовкe и передаче смыслообраза logos.

238

ADNOTATIONES : REFECTIO

*Обо Всём* [М 34 = D 1 + D 4] — позднее название, данное, по-видимому, на

основании начала № 8, первой из трех (а скорее — четырех) искусственных частей,

на которые сочинение Гераклита было разделено в эллинистическую эпоху. См.

перед № 51, 104 и 151 и выше, прим. к D 1 + D 4.

1 [F 81A] — Этот текст приведен источниками в качестве одного из «заглавий»

[M 33]

содержанием, и содержанием реконструированного сочинения. Ср. Цицерон, «Об

обязанностях» II, 2, 5: «Философия… не что иное как изучение мудрости <а> мудрость..,

по определению древних философов, есть знание дел божественных и человеческих, как и

причин, от которых они зависят». (пер. Б. Волкова, изм.)

2 [F 23] Правда (здесь и ниже) — греч. Дике, богиня справедливости и право-

судия.

3 [F 28] — Перевод учитывает игру слов на dok- (“слава/мнение”), но не пере-

дает игры слов на dok-/dik- (“мнение/правда”).

4 [F 3-94] — Ср. D 76 «Солнце имеет тот самый размер, который оно нам являет.»

Фурии = греч. Эринии, богини возмездия.

5 [F 87] … речей — греч. logбукв. речи (в ед. ч.) .

6 [F 108] … речи — греч. logoi (мн. ч. от logos) .

…Мудрое — то внешнее, приобщение к чему делает мудреца мудрецом. См.

прим. к № 9.

7 [F 107E] Ксенофан Колофонский (ок. 579 — ок. 480 до н. э.) — поэт, философ и

рапсод, утверждавший единство, вечность и неизменность Бога, отождествляемого

имс Целокупным(Всем) и противопоставляемого имантропоморфнымгомеровским

богам.

Буквальность цитаты не гарантирована. Самже факт знакомства Гераклита с

учениемКсенофана — несомненен; ср. № 8, 49.

8 [F 50] — Стк. 1-6 отражают мнение (dokos, dogma) Ксенофана, стк. 7-10 —

знание, поставляемое Гераклиту Глаголом (logos’ом).

«Всё» (to pan) — Т.е. целокупное: так Ксенофан обозначал мир, отождествляя его

с Богом .

Речение (logos) — имманентная миру, заложенная в нем объективная «речь» мира,

источник нашего знания о нем, высказываемого Гераклитом в его собственной

(письменной) «речи», но предсуществовавшая его сочинению в качестве «глагола»

Мудрого (имманентной мудрости мира), а потому доступная всем. [Cлово речение

используется здесь как синонимстилистически слишкомнейтрального (банального)

речь, т. е. как обозначение действия и результата действия др.рус. глагола речЬ, речь

«говорить». Использовавшийся нами ранее перевод «Глагол» — неблагозвучен (М. Л.

Гаспаров) и менее точен, чем «Речь» (франц. Discours, англ. Discourse), «Сказ» или

«Слово». Но второй перевод слишком«фольклорен», а третий отягощен на

полтысячелетие более поздними христианскими ассоциациями].

признать Единым все и вся… — букв.: «признать, что все вещи (panta) <суть>

одно», где мн. ч. ср. р. panta противопоставляется ед. числу (to) pan, a Единое (hen) —

Богу. Иными словами, во всяком случае на поверхностном смысловом уровне,

утверждается единство многого и превосходство единства над божественностью.

Последние две строки многозначны. Можно переводить и «мудро ( или Мудрое —

в том, чтобы) согласиться, что одно знает всё», или «…что оно, Мудрое, — в одном

всезнании ( букв. есть единое “всё знать”)». Эти смыслы не противоречат основному,

ПРИМЕЧАНИЯ : РЕКОНСТРУКЦИЯ

239

но беднее его и независимы от критикуемого Гераклитом мнения Ксенофана.

9 [F 41] Мудрое, мудрость — одновременно то в мире, что определяет поведение

и мнения мудреца, и характеристика самого этого поведения. Содержание книги

Гераклита есть не что иное, как изложение его представления о Мудромкак

источнике достоверного знания об устройстве мира и о правильном (мудром) образе

жизни и поведении человека.

править — «управлять», «рулить».

10 [F 1a] — Согласно Аристотелю и Сексту Эмпирику этот фрагмент открывал

трактат Гераклита. См. М 37 и Mem комм. c. 201-202.

всегда — тяготеет одновременно и к слову «глаголет» (в оригинале «есть»), и в

какой-то мере и к слову «несмышлеными».

… являются — возможны еще переводы рождаются и становятся. Много-

значность, скорее всего, намеренная.

…возникает — возможен еще перевод происходит.

…разделяя — в одномисточнике: разделяя каждое.

12 [F 19] — Это один из нескольких возможных (достаточно близких между

сoбой) переводов фрагмента. Самый распространенный: Ни внять не умеющие, ни

сказать.

13 [F 72], 14 [F 17] — Ср. у Архилоха «И смыслят лишь в стольких вещах, со

сколькими встречаются» (фр. 132 West = 68,3 Diehl). Об Архилохе, см. прим. к № 28.

15 [F 1b] — В одномисточнике цитируется вслед за № 10. Но ср. упоминание

«прочих людей». См. М 37 и Mem комм. c. 201-202.

16 [F 73-74] — Возможно, намек на Гиппонакта Эфесского (VI в.), поэта низов,

известного своею желчностью. Ср. «Греческая антология» VII, 408, где подобным

образомохарактеризован Гиппонакт.

19 [F 56] Гомер (VIII в. до н. э.?) — величайший греч. эпический поэт, автор

«Илиады» и «Одиссеи». Согласно античной биографической традиции, слепой Гомер

умер от огорчения после того, как не сумел разгадать смысл ответа (приведенного

здесь Гераклитом, причем его версия — самая древняя), который ему дали Иосские

рыбаки — сослепу принятые имза Аркадийских охотников — на вопрос: «какова

добыча?» .

20-22 [F 9A, F 124, F 122] — реконструировано из указанных фрагментов и

относящихся сюда свидетельств (пересказов). Ср. № 23-27.

20 Рознь (здесь и ниже) — греч. Эрида, богиня раздора, сестра бога войны Арея.

Цитата из Илиады XVIII, 107.

Гармониядочь Арея и Афродиты, богини любви. В пересказах (D 171)

говорится о невозможности рождения гармонии без борьбы высокого и низкого

(тонов) и мужского и женского (начал). Такое соединение биологической (ср. № 21) и

музыкальной метафорики отсылает к метафорике мифологической, к которой

Гераклит охотно прибегает и в других м естах (№ 2, 4, 24, 25, 67,106…). Ср. № 71, 110.

…Розни и Любви, Раздора и Правды — ср. № 24.

Раздор (здесь и ниже) — греч. Полем ос, т. е. персонифицированная Гераклитом

война.

Ср. D 51 «Без Розни исчезло бы все».

21 [F 124] … прекраснейший из зачатых — космос (ср. контекст у цитатора и

Платон, Тимей, passim).

240

ADNOTATIONES : REFECTIO

22 [F 122] Cр. D 171 Ибо не было бы … живых существ без мужского и женского, а

они суть противоположности.

23 — «Илиада» XVIII, 309; Архилох фр. 110 West = 38 Diehl. —

… Эниалий — эпитет бога войны Арея (букв. «воинственный»).

Архилох Паросский (VII в.) — знаменитый поэт-лирик, ямбограф.

Упоминание этих текстов Гераклитом подтверждается словами Раздор сей

всеобщий в F 80 (24) и Письмом VII (E 5, § 6). Ср. № 38.

24 [F 80] — См . прим . к фрагм . Перевод уточнен с учетом контекста.

…сей всеобщий — Ср. № 23.

Рознь — Эрида (Eris) здесь выполняет роль бога Любви -Эрота (Eros),

совокупляющего Правду-Дику с Раздором-Ареем и порождающему все через них. Cр.

20.

25 [F 8] … гармония — см . прим . к № 20, 71 и 110. Из контекста следует, что

«различающимися» могут быть и родители «прекраснейшей Гармонии», т. е. Арей и

Афродита.

26 [F 53] — Ср. D 168 Природа есть необходимость и Раздор, D 170 Все сущее

сопряжено Раздором — борьбой и противоположностью качеств.

27 [F 13B] Буквальность фрагмента сомнительна.

Cр. D 27 = D 168 «Начала всего — вражда и любовь».

28 [F 105b ] «Муж ни один…» — «Илиада» VI, 488-489.

«Мертвых доли…» — Архилох, фр. 133,3 West = 64,3 Diehl.

Фрагмент восстановлен из пересказа (F 105b) и дополнен. В источнике

гомеровский стих о судьбе приведен в подтверждение мнения, будто Гераклит считал

Гомера астрологом. Фрагмент же Архилоха привлечен по аналогии с гомеровским

стихомна основании F 42 (см. 38) и контекста реконструкции. Ср. ниже критику этих

пессимистических высказываний в фр. F 27 и F 110 (№ 29, 30). Ср. № 45.

31 [F 20] У(с)покоиться — т. е. умереть спокойно, ненасильственно. Смерть в

бою представлялась Гераклиту более желанной и почетной. Ср. № 32-35.

32 [F 25] — В оригинале непереводимая парономастическая конструкция-пере-

вертыш, основанная на многозначности и родстве полусинонимов moroi «гибели»

(букв. «уделы (убитых)») и moirai «судьбы» (букв. «доли»), что помимо основного зна-

чения, приведенного в тексте, порождает и контрзначение: «Вящие (прижизненные)

доли вящие смерти стяжают».

35 [F 136] — Ср. «Душа погибшего на войне высвобождается, отделяется от тела,

без предварительных страданий, без вызванной недугом слабости. Ибо души умирающих

от болезни изнежены, они хотят жить. А потому душа их не чиста, а несет на себе груз

своих желаний.» [D 124] Приведенное здесь убеждение не атрибутировано Гераклиту,

но явно отражает его мнение.

36 [F 63] В могиле <тела> — см. № 111.

…охранителем… — Ср. Гесиод, «Труды и дни»: 121-123 «После того, как земля

поколение это покрыла / В благостных даймонов все превратились они наземельных /

Волей великого Зевса: людей на земле охраняют.»; 252-253: «Посланы Зевсом на землю-

кормилицу три мириады / Стражей бессмертных…» (пер. В.В. Вересаева). Речь идет о

людях золотого века, умерших «как будто объятые сном» (ст. 116). Если такое

сближение оправдано (а его косвенно подтверждают D 130 [см. № 204], D 131),

напрашивается вывод, что Гераклит не исключал для всех заслуживающих того душ,

ПРИМЕЧАНИЯ : РЕКОНСТРУКЦИЯ

241

в частности для душ воинов, умерших в бою, посмертной участи, подобной той,

которой, по Гесиоду, удостоились люди Золотого века.

37 [F 96] — Гераклит здесь обходится тремя словами, благодаря чему это один из

самых цитируемых фрагментов.

Ср. D 151 и D 151А о полномпренебрежении теломи обязательной кремации

трупов (букв. телec).

38 [F 42] — Таков приговор, вынесенный Гераклитом Гомеру и Архилоху, а

точнее — аэдами рапсодам, публично исполнявшимих произведения!

39 [F 57] Гесиод (VIII-VII в. до н. э.) — второй по значению после Гомера

древнегреч. эпический поэт, автор поэм«Теогония», «Труды и дни».

… ни ночи, ни дня. Ср. Гесиод, Теогония, 124: Ночь же Эфир родила и сияющий День

(пер. В. В. Вересаева); 748-757.

Ср. D 164 … «День и ночь одно и то же.»

40 [F 106] …он — Гесиод (из контекста цитатора). Ср. Гесиод, Труды и дни, 765-

825.

42 [F 13A] — Цитата вряд ли буквальная. Ночь (Nyx) почиталась началомвсего у

орфиков (1 В 12 DK etc.).

43 [F 70В] — ОбрЛат. Оригинал см. в разделе Фрагменты.

44 [F 120] … изобилие лучезарного Зевса — ослепительное дневное сияние Солнца,

скрывающее от нас ночной небосвод с постоянно присутствующими там звездами Б.

Медведицы и арктического пояса (круга). Ср. № 41.

45 [F 105a] — Восстановлено на основании пересказа и предполагаемого кон-

текста. Достоверность не гарантирована. Ср. № 28.

46 [F 129] Пифагор Самосский (VI в. до н. э.) — мыслитель, религиозный и

политический деятель, основатель пифагорейской философской школы, в которой,

по преданию, число считалось основой всего сущего. — Отсутствие запятых в стк. 2-5

перевода отражает неопределенность синтаксического соотнесения слов “всех”,

“писания”, “мудреность”

47 [F 35] «любомудрый» (philosophos) — Древнейшее засвидетельствованное упо-

требление слова «философ» (т. е. любитель мудрости, в отличие от мудреца) и скорее

всего — иронический намек на изобретшего его (по преданию) Пифагора.

Вариант перевода (или намеренно созданная возможность второго прочтения):

Ибо должен весьма «любомудрым» быть сведущий о многом муж.

48 [F 81] … словесных ножей для заклания — Здесь непереводимая игра слов, т. к.

kopid

ударением: 1) «болтун, лгун» и 2) «жертвенный нож для заклания» (употреблялось и

метафорически о лживых речах).

49 [F 40] … Гесиода — См. прим. к № 39.

… Пифагора — См . прим

Скачать:PDFTXT

Все наследие Гераклит читать, Все наследие Гераклит читать бесплатно, Все наследие Гераклит читать онлайн