сына на отца,
За это diminution capitis1[3211
В законах даже децемвиров:
И где вы видели пример народа,
От ассирийской монархии древней
До наших дней, где б не было различья
Богатых с бедными, патриция
С плебеями?
Вильям
Что мне до этого за дело? Все царства беззаконно начались, И плод их беззаконен был,
Стр. 232
После стиха:
было:
Стр. 238
Вместо стиха:
И смерть лежала в их груди. Нам грех Примеры брать с неозаренных светом; Они на силе и корысти утверждали Основу царств; на слове божьем мы Должны бы были строить наши. Доктор юриспруденции Однакоже, позвольте, сир, никто, Ни Гуго Гроций, ни сам Макиавель,
Не сомневаются, что право римское Предел есть высший…
Вильям
Сомневаюсь я
Мы реки крови не польем, как Лютер,
Кальвин — женевский папа, гугеноты,
Они не виноваты;
Вот состояние, в котором держат их! Они не виноваты, грубость их,
Как у детей, проста и безыскусна,
470
Стр. 240
Сцена VI начиналась стихами:
Фокс
Скажи, скажи, мой сын, какая мысль В твою запала огненную душу? Я исповедь твою принять готов.
Стр. 241
После стиха:
Настолько спросится судьей правдивым.
было:
Конечно больше б сделать мы могли, Но точно ль, не оттого ли плод наш мал, Что малы сами мы душой и верой? О, сколько нам еще работы Внутри себя! Нет, не придется нам Сидеть сложивши руки никогда.
Стр. 243
Вместо стиха:
Его начнем мы воздвигать.
было:
Его начнем мы воздвигать. Велик Он будет, светел и обширен. Петровской церкви в Риме больше И краше всех соборов, колоколен.
Стр. 247
После стиха:
Евангельской общины в новом мире?
Ведь римские и патриархи Восточные о водворении мечтали Христовой веси на земных началах, И лишь наружный храм они кой-как Создали; Лютер и Кальвин умом Сион Христов соорудить хотели, И он при них уж колебаться стал: Во всех них чистоты той не было Небесной, детской, безусловной, В апостолах которую мы видим; А без нее нет веры истинной, И нет любви, и нет надежды.
471
Вместо стиха:
Их цель была бежать от притеснений
было:
С иною мыслью ты поедешь, знаю я,
Не погуби в начале самом мысль,
Стр. 249 Вместо стихов:
О, если так, отец
Я мысль свою не смею скрыть, —
было:
О бог мой, если это так, молю,
Меня, как Моисея, не пускай
В обетованную страну.
Позволь мне путь лишь указать другим,
Достойным, чистым и невинным,
А сам усну спокойно
В пространном лоне океана
И с радостью взгляну, как надо мной
Закроется прозрачная стена, —
Тогда я совершил мое земное,
Но мысль свою я скрыть не смею.
ЗАПИСКИ ОДНОГО МОЛОДОГО ЧЕЛОВЕКА
А. ВАРИАНТЫ РУКОПИСНОГО ТЕКСТА (ПД)1[322]
Стр. 262
Вместо: В русской грамоте ~ Мефодия. — было: Лизавета Ивановна водила меня в сад гулять, пеклась обо мне день и ночь; за это я день и ночь досаждал ей. Выдергивал спичку из чулка опускал петлю, сыпал песку в табакерку. В русской грамоте мы оба тогда не были далеки и, кажется, взаимно обучали друг друга — с тех пор я выучился по толкам, а она умерла и, следственно [не выучилась] из прямых рук может доучиваться у Кирилла и Мефодия. Лизавета Ивановна любила меня до того, что взяла все меры до тла меня испортить, покрывши шалости, оставляя полную волю и, кажется, успела. По мере того как
В. ВАРИАНТЫ ПЕРВОПЕЧАТНОГО ТЕКСТА (ОЗ)
Стр. 259
К словам: по углам — в 03 подстрочное примечание. См.: «Отечественные записки», 1840, кн. 5. Стр. 260
Слов: в апокалипсисе — в 0З нет.
К словам: в Греции — в 03 подстрочное примечание: Не Зевсом ли на Олимпе? Слов: и я очень жалел, разумеется, юношу — в 0З нет. Стр. 264
Вместо: обстоятельства совершились — в 03: обстоятельства совершались
После: с нашей литературой — в 03: О другом, о другом…
472
Стр. 279
Вместо: Шекспира, Пушкина — в 03: Шекспира, Шиллера, Пушкина Стр. 285
Вместо: свои похождения в Москве, на Мещанской — в 03: свои похождения
Стр. 290
Вместо: о Москве и о Филарет — в 03: о Москве и о прочем. Слов: Ред. «Отечественных записок»: Каков махиавеллизм.— в 03 нет. Стр. 293
Вместо: всякую доблесть; — в 03: всякую доблесть (прошу не забывать, что я говорю о Малинове), Стр. 297
Вместо: Пьяный квартальный — в 03: пьяный сторож Стр. 306
Вместо: вексель — в 03: заемное письмо банкира Стр. 313
После: знаниям эмигранта. — в 03: Во Франции, кроме «Вертера», не было ни, одного из его сочинений.
Стр. 315
После: Мы пошли… — в 03: 1838. Владимир на Клязьме.
НЕДОЛГО ПРОДОЛЖАЛОСЬ ЕГО ОДИНОЧЕСТВО…
ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ПД)
Стр. 317
Вместо: Огромный дом, — было: Огромный дом мелочной архитектуры,
Вместо: В один прелестный ~ от ложного стыда — было: Я недавно посетил с моим другом эту дачу; величественный парк, дом, начинавший разрушаться, прелестный июльский вечер — все располагало нас к разговору душевному, черпаемому из внутренностей души нашей. Мы радовались, что могли сбросить с себя условную форму общежития, может, полезного во многом, но тяжкого, как все кандалы. Мы сели на лавку возле пруда, и мой друг [изливал] переливал мне душу свою следующею огненною речью.
К «СИМПАТИИ»
ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ПД)
Стр. 325.
После: приближаешься к ней». — было: Локон волос послала она ей, и она расцеловала ее локон. После: генеральский чин, — было: и филатурную1[323] фабрику
473
ЧТОБ ВЫРАЗУМЕТЬ ЭТУ ИСПОВЕДЬ СТРАДАЛЬЦА…
ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ЦГЛА)
Стр. 329
Вместо: гражданина женевского — было: энергического женевца
Вместо: плохо понимал. Я искал ~ но без тела.— было: плохо понимал, и абстрактные существа, какие-то тени, едва имевшие образы человеческие, мне нравились в поэзии, так как абстрактные идеи составляли весь запас мышления. Потому-то Шиллер и есть по превосходству поэт юношей, что его фантазия выражала не полный человеческий элемент, как у Шекспира, а один юношеский со всеми увлечениями и мечтами его.
Стр. 330
Вместо: против грубого сенсуализма — было: против ужасного сенсуализма
Вместо: узкие истолкования — было; узкие истолкования [происхождения идей от чувства, уничтожения [из материи, человека] без души, самый холодный, нелепый деизм их были мне противны] всего духовного, мысли, бога, par la raison naturelle1[324]. Вместо: воззрения — было: животного воззрения
Вместо: когда я вздумал заняться естественными науками — было: когда я вдруг сосредоточил все свое внимание на естественные науки
Вместо: ему я обязан — было: может, ему я обязан большею
ЗАПИСКИ А. Л. ВИТБЕРГА
ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ПД)
Вместо: европейской войны — было: всемирной войны Наполеона
После: в 1812 году — начато: Граф, увидевши у конференц-секретаря Лабзина мою картину «Марфу Посадницу», был
Вместо: одаренный горячею душою — было: а) приведенный в восторг б) одаренный пламенною душою
Стр. 391
Вместо: Многие другие особы показывали внимание. — было: Многие особы в Москве оказывали чрезвычайное внимание моему проекту
Стр. 399
После: прислали и диплом. — было: Диплом этот был маленьким утешением в больших неприятностях.
Стр. 403
После: из 5000 рублей. — было: На это возразил я, что весьма высоко ценю милость государя, но что же я буду делать в Кабинете; гораздо лучше желал бы я поместиться где-нибудь по ведомству Путей сообщения.
— Хорошо, — сказал князь, помолчав, — я вам дам письмо к генералу Бетанкуру.
Стр. 401
Вместо: странно и грозное приглашение — было: странно и страшно грозное приглашение
474
Стр. 408
Вместо: привлекает небеса — было: привлекает самые облака
Стр. 409
Вместо: проекционную линию — было: дистанционную линию Стр. 411
Вместо: терраса покрывалась досками. — было: деревянная терраса приводилась к окончанию, прежде нежели самые столбы ее были надлежащим
Стр. 415
Вместо: поразил — было: убил Стр. 426
Вместо: к новому извороту — было: к новому средству Стр. 431
Вместо: Вскоре получил я серебряную медаль. — было: В течение четырех лет я кончил курс Академии и был удостоен двумя серебряными и двумя золотыми медалями.
Стр. 436
Вместо: никакой симпатии — было: никакого эстетического чувства
Стр. 441
Вместо: участие в последних обстоятельствах. — было: участие в отечественной войне.
475
КОММЕНТАРИИ
477
В первый том входят произведения Герцена, относящиеся к 1829 — 1841 годам. Произведения эти отражают идейно-политическое, философское и художественное развитие молодого Герцена. Это первые вехи на том пути, которым Герцен, дворянский революционер, шел к революционной демократии, Герцен-романтик — к материализму в философии и реализму в художественном методе. По этим произведениям можно проследить, как юношеские романтические, идеалистические воззрения Герцена, по собственному его выражению, перерабатывались «в революцию, в социализм».
От последующих томов настоящего издания первый том отличается тем, что он состоит преимущественно из произведений, которые не были напечатаны самим Герценом ни в период их создания, ни позже. Это объясняется и тем, что мы имеем дело с опытами начинающего писателя, чаще всего незавершенными, и тем что ссыльному Герцену особенно трудно было выступать в печати.
Фрагментарность в той или иной степени присуща большой части материалов тома. Тексты, представляющие собою мелкие заметки дневникового и альбомного характера, а также тексты, явно не имеющие начала или конца, помещаются вслед за основным разделом тома под рубрикой
«Наброски. Отрывки. Отдельные записи». Сюда же отнесен отрывок «К „Симпатии»», так как он представляет собой вставку в текст не дошедшего до нас произведения.
В раздел «Другие редакции» отнесен текст «Scenario двух драматических опытов». Это изложение «Лициния» и «Вильяма Пена» не могло быть включено в основной текст первого тома, так как оно относится к 1860-м годам. С другой стороны, эту краткую прозаическую редакцию ранних драматических опытов Герцена невозможно оторвать от герценовской проблематики 1830-х годов, которая нашла в них ретроспективное отражение.
В разделе «Приложения» помещены те герценовские тексты, которые нельзя считать всецело ему принадлежащими. Раздел начинается студенческими переводами и рефератами, затем идут произведения Герцена, связанные с его служебной деятельностью в Вятке и во Владимире. Это «Речь», произнесенная Герценом по случаю открытия Вятской публичной библиотеки и обработанная для печати, по свидетельству Герцена, вятским
478
губернатором Корниловым. Это заметки Герцена в «Прибавлениях» к «Вятским губернским ведомостям» и «Владимирским губернским ведомостям», которые не являются, в сущности, сочинениями Герцена, а представляют собой либо обработку официальных материалов губернских статистических комитетов, либо информационные сообщения «От редакции». Наконец, в качестве одного из приложений печатаются «Записки» архитектора Витберга, создававшиеся при участии Герцена.
Раздел «Варианты» состоит в основном из разночтений рукописного текста (приводятся важнейшие зачеркнутые или переделанные места из рукописных редакций). Лишь для «Записок одного молодого человека» имеются и приводятся также варианты первопечатного текста.
В первый том настоящего издания введены следующие статьи, заметки и отрывки, отсутствовавшие в «Полном собрании сочинений и писем» Герцена под редакцией Лемке: 1) полемическая статья «Развитие человечества, как и одного человека…»; 2) автобиографический отрывок «Недолго продолжалось его одиночество…»; 3) «Несколько слов о лекции г-на Морошкина…» (печатается впервые); 4) путевой очерк «Письмо из провинции»; 5) заметка из «записной тетради 1836 г.» «Гретхен, в которую был влюблен Гёте…»); 6) заметка из «записной тетради 1836 г.» «Итак. Протестантизм и Густав-Адольф…»; 7) запись в альбом В. А. Витберг «Усталый путник…»; 8) отрывок «чтоб выразуметь эту исповедь страдальца…»; 9) статья «Русские крестьяне Вятской губернии»; 10) заметка «В прошлых листках «Прибавлений»…».