степени предшественник Бельтова; но Трензинский прежде всего практическая натура, сломленная объективной невозможностью деятельности. Знаменательно, что Огарев увидел в скептицизме, иронии, горькой резиньяции Трензинского форму перехода от романтического к реалистическому мировоззрению, о чем писал в 1842 г. Герцену («Русская мысль», 1889, № 11, стр. 6). Одним из основных, исходных положений материалистической философии зрелого Герцена является требование перехода теории в практику, «одействотворение». Это требование намечается уже в раннем творчестве Герцена; в «Первой встрече» его высказывал «германский путешественник». В
«Записках…» оно уже передано «нашедшему тетрадь», чьи суждения воспринимаются читателем как авторские суждения. В последних строках «Записок… »
514
автор даст критическую оценку скептицизму Трензинского и осуждает немецкое идеалистическое мышление за отрыв от практической жизни, от конкретной действительности. В 1864 г. в четвертом из «Писем к будущему другу» Герцен, вспоминая работу над «Малиновскими» главами «Записок…», отметил, что он в Трензинском «не думая, не гадая, сделал портрет Чаадаева». Однако в том же 1864 г. в письме к дочери Герцен разъяснил, что сходство между Трензинским и Чаадаевым не следует понимать буквально, что Трензинский не портрет, но художественное обобщение.
Стр. 257. Напечатаны в «Отечественных записках» в последней книжке 1840 и первой 1841. — В лондонском издании 1862 г. это указание помещено после заглавия, в скобках. Герцен ошибся: вторая часть «Записок одного молодого человека» была опубликована не в первой, а в восьмой книжке О3 1841 г.
Твое предложение, друг мой… — Обращение к Н. А. Захарьиной, побуждавшей Герцена писать автобиографию.
…подольется вешняя вода и, смоет с мели мою барку. — Надежды на освобождение из ссылки.
Стр. 258 …«из Ахиллеса стал Омиром». — Не совсем точная цитата из басни Крылова «Лев и комар». Омир — Гомер.
«Каждый человек, — говорит Гейне, — есть вселенная…». —Неточный перевод цитаты из «Путевых картин» Гейне (ч. III. Путешествие от Мюнхена до Генуи, гл. XXX).
…тело, крепости которого удивлялся Гамлет… — Подразумевается монолог Гамлета из второй сцены 1-го действия.
Стр. 259. «Ihr naht euch wieder, schankende Gestalten…» — начальные строки из «Посвящения» к «Фаусту» Гёте.
…встречусь с ним … — с Огаревым.
«старый дом» — дом И. А. Яковлева в Б. Власьевском пер. в Москве, ныне не существующий. В этом доме Герцен жил с 1824 по 1833 г. Вторую строку приведенной им строфы стихотворения Огарева «Старый дом» Герцен процитировал неправильно, она читается: «Дружба светлая выросла там».
…и с тобою, мой ангел, встречусь я на кладбище… — Имеется в виду памятная для Герцена прогулка с Н. А. Захарьиной по кладбищу близ Ходынского поля. Встреча эта произошла 20 июля 1834 г.; в ночь на 21 июля Герцен был арестован.
Стр. 260. … m-me Proveau… она же Лизавета Ивановна — жена француза садовника, бонна Герцена.
…одна богомольная старушка… — М. С. Макашина, проживавшая у тетки Герцена, княгини М. А. Хованской.
…дядюшка — Лев Алексеевич Яковлев.
Стр. 262 …с тех пор я выучился по толкам… — Читать по толкам — архаическое выражение, означающее: читать не по складам, а бегло.
…народные сцены времен федерации. — Герцен, очевидно, имеет в виду знаменитый праздник федерации (национальное объединение революционной Франции), состоявшийся 14 июля 1790 г. на Марсовом поле в Париже.
Стр. 263 …мусикийское играние —Герцен иронически употребляет название музыки, заимствованное у древних греков.
…10 августа… — 10 августа 1792 г. во Франции была низвергнута королевская власть.
«Les Incas» йе Marmontel. — Инками назывались цари Перу, где происходит действие этого романа Ж.-Ф. Мармонтеля.
Стр. 264. Яков Игнатьевич — Бакай, лакей в доме И. А. Яковлева.
515
Стр. 266. …томы Лафонтена… — Речь идет о произведениях немецкого писателя Августа Лафонтена.
«Письмовник» Курганова. — Анекдот из «Письмовника» Курганова Герцен приводит неточно.
…во время старорусского бунта. — В 1831 г. вспыхнуло восстание в военных поселениях, расположенных в районе Старой Руссы. Толчком к восстанию послужила холерная эпидемия; солдаты, убежденные в том, что начальство их морит умышленно, убивали врачей.
Стр. 26 7. …готовых за билет час целый толковать… — Учителя, дававшие уроки на дому, получали особые «билеты», по которым им потом выдавалась плата.
…прочитавши в Гейме, изданном Титом Каменецким… — В основу изданного Каменецким учебника географии для детей «Краткое всеобщее землеописание… » было положено руководство профессора И. Гейма. Каменецкий утверждал, что Австралия является группой островов.
…в Шрекке… — Имеется в виду «Всемирная история для детей», составленная В. Шрекком.
Стр. 269. …Софья Павловна Фамусова совсем не параллельно развивалась с нашей литературой… — Приведенный Герценом в сокращении текст в «Горе от ума» читается так: Чацкий. … Вы помните? вздрогнём, что скрипнет столик, дверь… София. Ребячество! Чацкий. Да-с, а теперь, / В седьмнадцать лет вы расцвели прелестно,/ Неподражаемо … (д. I, явл. 7). — Герцен, невидимому, хотел сказать, что николаевская реакция не способствовала расцвету литературы.
…бездушная поэма Буало… — «Art poétique» Буало представляло робой облеченный в стихотворную форму свод эстетических норм и правил поэтики французского классицизма XVII в..
Стр. 270. …ватага Карла Моора увела меня надолго в богемские леса романтизма. — В «Разбойниках» Шиллера Карл Моор и его ватага обретаются в лесах Богемии (Чехии).
…«Jetzt mit des Zurkers…» — Цитата из «Punschlied» Шиллера.
…родственница, приезжавшая из Владимирской губернии… — Речь идет о «корчевской кузине» Т. П. Кучиной, по мужу Пассек. На самом деле она приезжала не из Меленок Владимирской губернии, а из Корчевы Тверской губернии.
Стр. 2 71. …Петрозилиусову поэму «О фарфоре…» — Это произведение И.-Б. Петрозилиуса, помощника библиотекаря Московского университета и автора торжественных од, неизвестно.
Стр. 2 72… Роландом Роландини… — Герцен умышленно спутал имя Роланда, героя французского рыцарского эпоса, с именем Ринальдо Ринальдини, центральным персонажем одноименного романа о «благородном разбойнике» немецкого писателя Х.-А. Вульпиуса.
…советовал ей, на зло Буало, называться Toinon… — Буало в «Искусстве поэзии» протестовал против употребления в высокой поэзии «простонародных» имен.
Стр. 2 73 … элемент~жанлисовски-моральный… — Подразумеваются сентиментально-нравоучительные произведения французской писательницы XVIII — начала XIX в. Ф. Жанлис.
Стр. 2 75. «Gaudeamus igitur…» — Начало известной студенческой песни, особенно распространенной среди немецкого студенчества.
«И я в Аркадии родился!» — Первая строка стихотворения Шиллера
«Resignation» («Auch ich in Arkadien geboren…»).
Стр. 2 76. Нельзя перескочить через термин т. е. нельзя нарушить закономерности исторического развития (в логике терминами называются понятия, входящие в посылки умозаключения).
«Влившися в море, она назад из него не польется». — Неточная цитата из III главы «Ундины» Жуковского.
516
Стр. 2 78. …«Туда, туда!» («Dahin, dahin!»). См. выше, примеч. к стр. 55.
Стр. 2 80. …городки — Даль, в числе других значений этого слова, дает и следующие: «выкружка, зубец в узоре, вышивке, в оборке, подзоре и проч.; ныне фестон» (изд. 1935 г., т. 1, стр. 391). У Герцена речь идет о выдранных листах, от которых должны были остаться зубцы, бумажные фестоны.
Плутус — в первоисточнике «Пултус» (повидимому, опечатка). В повести «Елена» кличка собаки — Плутус.
Стр. 281. он — Огарев.
«Ты уехал, Рафаил ~ не откликается мне». — Цитата из «Философских писем» Шиллера (первое письмо Юлия к Рафаилу). В ответ Огареву Герцен цитирует лирический набросок Карамзина, напечатанный в 1-й книжке «Аглаи» под названием «Цветок на гроб моего Агатона».
Стр. 2 82. …В деревне… — Герцен пишет о своем пребывании летом 1829 г. в подмосковном имении отца — Васильевском.
Стр. 2 84. …кто, бишь, в-третьих… — Герцен намекает здесь на цензуру.
Розенкранцева «Психология». — Имеется в виду «Psyhologie oder Wissenschaft von subjectiven Geist», изданная в 1837 г. немецким гегельянцем К. Розенкранцем.
Стр. 2 86. …впалые щеки старца ~ и другие слезы… — Герцен вспоминает прощание с отцом и с Н. А. Захарьиной.
Стр. 287. Плано Карпини, например, рассказывает свое путешествие… — См. выше, на стр. 498, комментарий к «Письму из провинции».
… экземпляр бесхвостой обезьяны, названной им по-латыни Bedovik. Она чуть не пропала между Петербургом и Москвой. — Герой повести Даля «Бедовик», мелкий чиновник Лиров, претерпевший всевозможные бедствия на тракте между Петербургом и Москвой: ни в тот ни в другой город ему так и не удалось попасть.
… Океаниды — в античной мифологии — морские нимфы, дочери Океана. Герцен называет здесь «океанидами» знаменитых путешественников Кука и Дюмон-д’Юрвиля. И тот и другой открыли большое количество островов.
Стр. 288. «Beatus ille, qui procul negotiis» — Цитата из Горация («Эподы», 2, 1).
Стр. 289. День Кассиана-римлянина по календарю православной церкви приходился на 29 февраля, т. е. праздновался только раз в четыре года.
Стр. 295. Праздник f в кружке. — Большие праздники отмечались в календарях значком t.
Стр. 2 96. …в синем фраке — запросто, по-домашнему, а не в парадном черном фраке.
Стр. 299. Пердв трактир — известный в то время трактир в Москве, за Рогожской заставой.
Стр. 300. …храмовые рыцари… — См. примеч. к стр. 107.
Стр. 301. …«Чело, как череп голый» — Цитата из стихотворения Пушкина «Полководец», относящаяся к Барклаю-де-Толли.
«Mémorial de S-te Hélène». — Автор книги — граф Лас-Каз, приближенный Наполеона, разделивший с ним изгнание; в основу мемуаров легли ежедневные записи, которые Лас-Каз вел в течение своего пребывания на острове св. Елены.
Стр. 303. …жизнь не имеет ни ядра, ни скорлупы . — Герцен имеет в виду строки из стихотворения Гёте «Allerdings. Dem Physiker» из цикла «Gott und Welt»:
517
Natur hat weder Kern Noch Schale,
Alles ist sie mit Einemmale1[331] Стр. 305. Шпрудель — минеральная вода.
Стр. 307. «Как одежда восточного жителя ~ во всей славе и красоте своей бестелесности». — Неточная цитата из «Лекций по эстетике» Гегеля, кн. II, отдел «Классическая форма искусства», гл. II. (Гегель. Сочинения, т. XIII, М., 1940, стр. 57).
Стр. 309. Vlà vos chiens de Brunswick… — В 1792 г. войсками австро-прусской контрреволюционной коалиции командовал герцог Брауншвейгский.
Ça ira. — Припев знаменитой песни французской революции.
Стр. 310. …Лудовика Великого и великого Аруэта. — Людовика XIV и Вольтера.
…процветали под лилиями… — Белые лилии — эмблема дома Бурбонов и тем самым французских роялистов.
…наш Готфред скоро образумит их… — Герцог Брауншвейгский сопоставляется с Готфридом Бульонским. См. выше, примеч. к стр. 112.
старый Фриц — Фридрих II.
Стр. 313. …улыбаясь филологическим знаниям эмигранта… — Поэма «Мессиада», упомянутая эмигрантом, принадлежит не Гёте, а Клопштоку.
…политическую фарсу Гётева сочинения. — Подразумевается антиреволюционная пьеса Гёте «Der Bürgergeneral» (1793).
Стр. 316. Фридрих II, прочитав «Гёца фон-Берлихингена»… — В своей ранней драме «Гёц фон-Берлихинген» Гёте ниспровергал нормы французского классицизма.
НЕ ДОЛГО ПРОДОЛЖАЛОСЬ ЕГО ОДИНОЧЕСТВО…
Печатается по черновому автографу (ПД). Без подписи. Впервые опубликовано К. Н. Григорьяном в сб. «Литературный архив. Материалы по истории литературы и общественного движения». М. — Л., 1951, № 3, стр. 35 — 37. По мнению К. П. Григорьяна, набросок «относится к 1833 г., к началу дружбы с Огаревым» (стр. 37). Однако определенность этой