это просто
Стр. 82
Вместо: Французские газеты // Наполеоновские газеты
Вместо: физически // так сказать, физически
Вместо: а теперь понемногу перебирается в положительную науку – он // теперь он из них понемногу перебирается в положительную науку
Стр. 83
Вместо: Гёте // Гёте и Шиллера
Вместо: доволен этим // доволен
Стр. 84
Вместо: но эскимос // эскимос
Вместо: для рыбьего жира // для получения рыбьего жира
Вместо: были и // были
После: глаза // так, как в сто раз увеличенные горы на картах.
Вместо: стал // начал
Стр. 86
Вместо: гроза // гроза, ураган
Вместо: намеренно распускаются ложные слухи // рассеиваются намеренно ложные слухи
Вместо: приказываю вам, чтоб всякий//приказываю я вам, чтоб кто б то ни был,
После: был захвачен // был бы захвачен
Вместо: она // они
Вместо: она их отводила // они их отводили
Стр. 86–87
Текст: К характеристике ~ перестали – отсутствует.
Стр. 88
Вместо: сердиться на него // сердиться за него
Слово: издеваются – отсутствует.
Вместо: отстает // перестает
Стр. 89
После: в Лондоне // все пьяные ирландцы
Стр. 90
Вместо: готов бесчестить ~ преследовать их // бесчестит дочь жену, юридически доказывая ее стыд
Вместо: отвечает // он отвечает
Вместо: Это // Для того, чтоб убедить, что это
Вместо: только посмотреть // посмотреть
Вместо: и в которую // в которую
Вместо: женщин и детей // женщинам и детям
Стр. 91
Вместо: Отправляясь // Отправляясь раз
Вместо: В половине восьмого портье // В половину восьмого камерьер
Вместо: Но, несмотря на то // И, несмотря на то
Вместо: могут сделать // сделают
Вместо: чтоб схватить // схватить
Вместо: кто-нибудь // кто
Стр. 92
Вместо: Однако // Но
Вместо: сигары // свои сигары
Вместо: Повторяю // Повторяю, что
Вместо: чувствовал я, что // я чувствовал, что я
Вместо: Кто // Тот, кто
Вместо: масло // сливочное масло
Стр. 93
Вместо: Еще // И еще
Вместо: человека // камерьера
Вместо: он принялся // принялся
Вместо: а один итальянец // и один итальянец
Вместо: о братстве // о их братстве
Вместо: надобно // на это надобно
Вместо: времени. Когда же // времени; а когда
Глава XXXVIII
ВАРИАНТЫ ПЗ НА 1858 г.
Стр. 94
Слова: Попадая под их влияние, – отсутствуют.
Стр. 95
Вместо: и там они торжественно взрастают // там они торжественно возрастают
Вместо: в ней нет каст // там нет каст
Вместо: призванная вся, от пахаря и работника, к самоуправлению // призванная вся к политической деятельности, от пахаря и работника
Стр. 96
После: доезжачим // вроде Наполеона
Вместо: столько же ненавидят ее, сколько и швейцарцы // ее так же ненавидят, как и швейцарцы
Стр. 99
Вместо: своей силы // о своей силе
Вместо: некоторые кантоны ~ собранию // частные кантоны противудействовали федеральному собранию, и в том числе Женевский Вместо: и этим возбуждал против себя обе стороны // в силу чего те и другие были недовольны
Вместо: а потом // и потом
Стр. 100
Вместо: на свое старое правительство // против старого правительства своего
Вместо: своих вооруженных друзей // две пушки
Вместо: пушку или отряд // пушки
Вместо: наполнила // наполняла
Вместо: диктатором // в диктаторы
Вместо: на два года // на один год
Стр. 101
Вместо: через два года // через год
Вместо: и таким образом // так что
Вместо: Фази показал новые способности во время своего диктаторства. // Новые способности показал Фази на своем диктаторстве.
Вместо: каким был // как был
Вместо: знаменитый победитель под Кульмом Остерман-Толстой //
сам Остерман-Толстой
Вместо: а что-то неладно. // но что-то многое изменилось!
Вместо: проходил // проходит
Вместо: отдавали // отдают
Слова: и пошел вниз – отсутствуют.
Вместо: на новое учение, сложившееся // против нового учения, назвавшегося
Вместо: записку Струве // записку от Струве
После: журнал // подстрочное примечание: См. глава II, часть IV.
Вместо: в ту минуту // в эту минуту
Стр. 103
Вме с то: расплатиться // поплатиться
Вместо: эрой // эре
Вместо: показав // напомнив ему
Стр. 104
Вместо: а он // так он
Вместо: что он пришел // что пришел ко мне
Стр. 105
Вместо: человек не злой // без малейшей злопамятности
Вместо: растворились и публика, состоявшая // были отворены и публика, состоящая
Вместо: а с тем же Струве // он воротился с тем же Струве
После: Префект полиции // в Нион, что ли
Вместо: не только ~ назад. // отказался послать его далее.
Стр. 106
После: голов // подстрочное примечание: «Былое и думы», часть IV, глава II.
Вместо: Федеральный // Тут федеральный
Вместо: а тут // тут
Вместо: Бленкера // здесь и дальше: Б.
Вместо: только вы не подумали, что // только вот что вы не подумали
Вместо: принимаете // так принимаете
Вместо: касается партии // касается до партии
Вместо: сделаете // этим сделаете
Стр. 107
Вместо: как нельзя лучше // как нельзя быть лучше
Вместо: соглашаясь // сам соглашался
Вместо: к этому нельзя // нельзя
Стр. 108
Вместо: женский супрефект спросил // какой-то супрефект спросил почти
Вместо: Приметы // дурные приметы
Стр. 109
Вместо: Я по опыту // Я очень по опыту
Вместо: чувством… но // чувством», и после теплых дружеских похвал – «но
Вместо: Сазонов // Другой приятель
Вместо: полной кроткой гармонии // полной, кроткой гармонией
После: не часты; // даже они становились реже;
Вместо: и зачем я был близок с ним!.. // остальные очень естественно поддерживали тревожное и раздражительное состояние духа.
Вместо: жарко // где жарко
Вместо: Живой человек рвется // Так живой человек и рвется
Слова: сального, гнилого запаха – отсутствуют
Вместо: хорошо // очень хорошо
Вместо: что-то подобное ~ закала // подобное население. В Пеми и на Вятке со мной были такие же встречи
Вместо: шаг за шаг // шаг в шаг
Стр. 111
Вместо: повыше св. Николы // близь с. Никола
Вместо: Мы с жандармом напились вдоволь // Я и жандарм мы напились сколько хотели
Стр. 112
Вместо: Оно // вот, оно
Вместо: подкрепился // подкрепиться
Вместо: на горах Швейцарии // на горах в Швейцарии
Вместо: чтобы // для того чтобы
Вместо: а на столе // и на столе
Вместо: главу // нашу главу
Вместо: семи // девяти
Стр. 113
Вместо: казавшиеся мохом со мы двигались // с высоты, по которой мы двигались, они казались мохом
Вместо: Я не хотел бы часто // несколько раз я не хотел бы
Вместо: окружают его // со всех сторон
Вместо: я пошел // через несколько минут и я вышел
Вместо: говорить // говорить по-английски
Вместо: поесть // что-нибудь поесть
Вместо: придется спускаться по новой дороге. // по новой дороге спускаться?
Стр. 114
Слова: и Мон-Сервину – отсутствуют.
Слова: Вообще же – отсутствуют.
Вместо: и необычайная // необычайная
Вместо: облаками // своими облаками
Вместо: мох ~ кое-где // мох кое-где, седой, жесткий попадается
Вместо: чтоб на минуту // и то на минуту
Вместо: замерзшую // замерзнувшую
Вместо: к берегу // к своему берегу
Стр. 115
Вместо: она // потом она
Вместо: обдумывал черную измену?..//в то самое время сознательно губил, обдуманно предавал другого?
ЗАПАДНЫЕ АРАБЕСКИ. Тетрадь вторая
ВАРИАНТЫ ПЗ НА 1866 г.
Стр. 116
Вместо: еще печальнее // печальнее
Стр. 117
Вместо: новый цех ~ с другими // новый цех складывался и костенел рядом с другими, цех выходцев
Вместо: И как некогда // И так, как
Вместо: При всем // Но при всем
Вместо: Если б // И если б
Вместо: переживать // пережить
После: к 1849» // подстрочное примечание: См. «С того берега», страницу 151.
Вместо: вряд ли нет // вряд нет ли
Вместо: каких-нибудь верований // каким-нибудь верованием
Стр. 119
Вместо: эти-то левиты // эти левиты ее
Стр. 120
Вместо: на конце // всегда на конце
Вместо: плоше // пошлее
Вместо: романтической Европы // романской Европы
Стр. 121
Вместо: постоянно натянутые мышцы которой // которого постоянно натянутые мышцы
Вместо: к той жизни // к этой жизни
Вместо: лордом Пальмерстоном или сиром Джоном Росселем // лорд Пальмерстон или сир Джон Россель
Вместо: Гарольдом // Чайльдом
Вместо: с 1830 // от 1830
Стр. 122
Вместо: никакого вывода // никакого заключения, никакого вывода
Стр. 123
Вместо: привык // уже привык
Вместо: уже не пугают // не пугают
Вместо: с общими-то вопросами // с общими вопросами
Стр. 124
Вместо: о настоящем мире, воображая // о настоящем мире и воображают
Вместо: там непременно // то непременно
Вместо: как нивы // так, как нивы
Стр. 125
Вместо: нравов, мещанских // нравов, нравов мещанских
Вместо: Как рыцарь // Так, как рыцарь
Вместо: что считал // что он считал
Вместо: как рыцарь // так, как рыцарь
Вместо: только мерите я // он мерится
Вместо: достояние // свое собственное достояние
Стр. 125–126
Вместо: говорили ~ зарывали // говорили соседам о своей бедности, зарывая потихоньку
Стр. 126
Вместо: и запросто развалясь // запросто развалился
Вместо: переменилось // переменилось исподволь
Вместо: способствовал развитию всех мелких и дурных сторон // способствовал развить все мелкие и дурные стороны
Вместо: не обуздываемого // не обузданного
Стр. 128
Вместо: и должно быть // должно быть
Вместо: как им приходится съезжать // когда им приходится съехать
Стр. 129
Вместо: линючим ковром // восточным ковром
Вместо: забравший // и забрал
Вместо: не позволяло им ни быть свободными // не позволяло им быть свободными
Вместо: своих детей //твоих детей
Стр. 130
Вместо: всего менее ходит // не ходит
Вместо: тяжелее // тяжелее
Текст: Эти ~ Грановского – отсутствует.
Стр. 131
Вместо: не тем, чем я хотел // не тем, что я хотел
Вместо: уходящего прошедшего //прошедшего
Слова: «Lièta ~ mummie» // напечатаны в примечании к слову: люблю (строка 31)
Слова: Isle of Wight, Ventnor, 1 октября 1855 // находятся после слова: миром (стр. 130, строка 29)
Глава XXXIX
ВАРИАНТЫ ПЗ НА 1858 г. Стр. 132
Вместо: Деньги – независимость // Деньги теперь – независимость
Вместо: хотел только остаться донельзя // хотел донельзя остаться
Вместо: пред моими окнами // и пред моими окнами
Стр. 133
Вместо: и говорил // говорил
Вместо: сломленная жизнь которой // которой сломленная жизнь
Вместо: из предусмотрительности // из какой-нибудь предусмотрительности
Вместо: невозмутимого // невозмущаемого
Вместо: достояние, за исключением костромского имения // именье!
После: прескверный // (помнится, рубль ходил в 3 ф. 80 сант.)
Вместо: называть // меня называть
Вместо: большой суммой денег // 500 000 фр.
Вместо: уладилось // уладил
Стр. 134
Вместо: несколько французских и // немного французских и потом
Вместо: не сломит // сломит
Вместо: не облегчит пловца, т. е. не унесет его с собой // облегчит пловца
Вместо: буржуазный мир Франции // буржуазный мир во Франции
Вместо: сумму; я не понял его, потому что // сумму, т. е. 135 000 фр.; я не понял его, потому что я
Вместо: деньги. Нотариус // деньги; но нотариус
Вместо: по собрании справок // после собрания справок
Вместо: а прежнему хозяину // тогда прежнему хозяину
Стр. 135
Вместо: был еще кредитор // был еще господин; это был кредитор
Вместо: оставалось // осталось
Вместо: что это его дело, что он// что как же ему не беспокоиться, что это его дело и что он
Вместо: разменяю его // разменяю вам его
Стр. 133–136
Вместо: были взяты со моего именья // были взяты все странные меры против моего именья петербургским правительством
Стр. 136
Вместо: шаль франков за 15 и завернулся в нее // платок франков в