// к страшной трате времени
Перед: гражданское лицо – было: высокопоставленное
Вместо: замужества // замужства
Вместо: Энгельсон – здесь и далее в большинстве случаев было: Вейтберг
После: никогда ничего не делавшей // кроме случайного чтения
Вместо: Х<оецкий> // Ш<арль Эдмонд>
Перед: жесткого – было: неделикатного,
Вместо: что у меня перевернулось сердце. – было: что я не мог вытерпеть.
Вместо: Я не мог привыкнуть к этому недостатку пощады, к этой смелости языка // [Странные люди – как с их развитием сочетать этот недостаток] Я [никогда] не могу привыкнуть к этому недостатку пощады, что за смелость языка
Стр. 354
Вместо: людьми – было: этими людьми
Вместо: Дав волю своему раздражению, Энгельсон – было: Попав в эту струну брани, Вейтберг
Вместо: писал об нем – было: писал об них
Вместо: стыдно // скверно
После: жизнь нас свела – было: так близко
Стр. 364–356
Вместо текста письма: «2 февраля 1853.
Слухи носятся ~ ноне делом»… // пометка: письмо. На противоположной незаполненной странице против слова «письмо» другая пометка: Сюда письмо В. В<ейтберга>.
Стр. 356
Вместо: человек // он, этот человек,
Вместо: человек// этот человек
Вместо: что очевидец // чтоб этот очевидец
Вместо: котурны и декорации, которыми я воспользуюсь, чтоб играть трагическую роль. – было: трагические декорации, которыми я воспользуюсь, чтоб играть роль.
После: роль. // Я, никогда ни в чем, ни для чего и ни для кого не игравший никакой роли.
Вместо: заискивал – было: заискивал стало
Стр. 357
Вместо: не почтил его унылым чувством молчания – было: чтил унылым чувством молчания былое
Вместо: покрыл его – было: и его покрыл
Вместо: прощался с ним и просил его прекратить переписку. // прощался с ним, просил его прекратить переписку и говорил, что я со своей стороны писать не буду.
После: протягивалась рука; какой-нибудь фанатик – было: без < 1нрзб. > почти всегда какого-нибудь полуповрежденного или какой-нибудь фанатик
Вместо: быстро подходил и так же быстро отворачивался – было: так же быстро подходил – как и отворачивался
После: я привыкал – было: больше и больше
После: Прошел год. – было: Весной 1854
Вместо: Весною 1854 года я получил от Марьи Каспаровны // Весной 1854 я получил от [одной дамы] М. К.
После: небольшую рукопись – было: и напечатал ее
Вместо: Но уже // Однако
Вместо: облака – было: дурные облака
Стр. 357–358
Вме с то: хористам французской революции 1848 года // хористам [, статистам] французской революции 48 года
Стр. 358
Вместо: он – было: он (и прежде его Белинский)
Перед: Энгельсон – было 1 нрзб.
Вместо: на его план – было: на него
Вместо: оставили в стороне – было: не приняли
Вместо: предложить им // им предложил
Вместо: сердился – было: сердился, бледнел
Вместо: сделалась совершенная перемена – было: была совершенная перемена
Вместо: Она с каким-то лунатическим мистицизмом и полупомешательством вертела столы и занималась спиритизмом. – было: Она с каким-то лунатическим мистицизмом делалась спиритом.
Стр. 359
После: покой в ее душу // и пр.
Вместо: опять размолвки из-за бонапартизма и воздушных шаров – было: ссоры и размолвки не на шутку опять-таки за бонапартизм и воздушные шары
Вместо: приходила ко мне – было: приходила одна ко мне
После: с лицом, совершенно искаженным вчерашней злобой // [а может] и вчерашним [, не улегшимся с вечера] вином
Вместо: с безумным выражением глаз. Он сказал – было: с безумным выражением лица. Он кричал
Вместо: припутал // путал
Вместо: Так что? // Что?
Вместо: вы хотите. – было: что
Вместо: большой нож // большой складной нож
Вместо: все это // это
Вместо: мы переехали // я переехал
После: высказал это. // Этого было достаточно.
После:: «бессмертных творений». – было: Мне надоело это.
После: она возбудила в России общее негодование// и ее приписали мне
Стр. 361
Вместо: не могли даже спасать ни воспоминания – было: не могли следовать ни светлые воспоминания
После: ожиданья. // Николай умер!
Стр. 361–362
Текст: Утром 4 марта ~ сделались для нас пятью распятиями // отсутствует.
Стр. 362
После: его опьянение собой – было: пожалуй, во всем этом было что-то детское, но форма, в которой все это отливалось, никуда не годилась.
Вместо: Статья «Что такое государство?» была хороша – было Статья «Что такое государство?» Вейтберга была хороша, замечательно хороша
Вместо: К тому же она // Она
Подстрочное примечание: «Полярная звезда», книжка 1. Отсутствует.
ВАРИАНТЫ АВТОГРАФА (ЦГАЛИ)
К стр. 359–364, вероятно, относился следующий перечеркнутый отрывок, читающийся на обороте наклеенной части листа:
Минутами словно вспыхивала его прежняя дружба – но потом он опять становился мрачен и жаловался на приливы к голове.
Я помню, как раз Ольшевский, попавшийся впоследствии в Гамбурге с нашими книгами и выданный вольным городом России, – стал бранить умеренный тон моего письма к Александру II. Энгельсон взбесился.
– Письмо это гражданский подвиг с его стороны, – кричал он на бедного <1 нрзб.> – подвиг преданности и любви – поэтому я его ценю <2 или 3 нрзб.> А вы воображаете, может, что трудно свистать одно и то же <1 нрзб.>
Стр. 363
Вместо: говорите вы // вы говорите
Вместо: и спросил Энгельсона – было: и молча глазами спросил Энгельсона
Здесь и далее: Энгельсона сначала зачеркнуто и вверху надписано: Вейтберга, затем восстановлено: Энгельсона
Вместо: выступили у него // выступили
Перед: отвечать – было: поэтому
Вместо: что нога моя // [если] что после сказанного нога моя
После: Для патологических исследований – было: первое, что надобно забыть, – это
Вместо: романтизм чистоплотности // романтизм [внешней] чистоты
ВАРИАНТЫ АВТОГРАФА <СБ>
Стр. 364
После: занимать – было: он выбрал последнее как легчайшее. Занимать ему было не у кого – кроме меня.
Вместо: разговор об этом // разговор
Вместо: Энгельсон – здесь и далее в большинстве случаев было: Вейтберг
Вместо: если он // и если он
Вместо: заложу в пятьдесят фунтов // заложу в 50 фунтах
После: я брильянты заложил. – было: На это рассердилась пуще всего его жена.
Вместо: С<авич)> // здесь и далее: S.
После: что брал С<авич>. – было: И в самом деле считаться нам было трудно, после того как он около года занимал у нас комнаты моей матери и жил вместе с нами, платя из приличия какую-то безделицу.
Вместо: я написал // сказал
После: удержать его брильянты // для него же на черный день
После: не видался больше. – было: «Деньги, деньги, проклятые деньги, – говаривал Ворцель, – сейчас сделаюсь коммунистом, если коммунизм уничтожит деньги».
Я не знаю, было ли после первых веков христианства – время в которое так бы трудно было управиться с своим состоянием, в том исключительном положении, в котором поставлен эмиграционный мир. Кругом вопиющая нужда и вопиющая лень, невозможность видеть эту нищету и невозможность помочь. За пятым, шестым требованием,[428]
К тексту: С месяц спустя обедал у меня ~ приходил мертвецки пьяный. // имеется подстрочное примечание без точного указания на то, куда оно относится: О Свентосл. – во время проезда Наполеона в Лондоне.
Вместо: живую и печатную пропаганду. // и живую и печатную пропаганду.
Вместо: буквы // нужные буквы
Вместо: ведь нас // нас
Вместо: я ездил в Лондон и возвратился вечером – было: когда я возвратился вечером домой
Вместо: моего авторитета – было: моей власти
Вместо: бредил // бредит
Вместо: М. – здесь и далее было: Мейзенбуг
После: От Мальвиды М. // жившей тогда у нас
Стр. 366
Вместо: «Если Г. // «Если он
Вместо: На его крик // На этот крик
После: я покажу, кто я! // не угодно ли отведать
Вместо: его поведение. // такое поведение человека – в присутствии ребенка и женщины, которая одна в доме.
Вместо: от поручения – было: от письма
Вместо: такого письма // ругательного письма
Вместо: заметил Энгельсон // заметил он
Вместо: и ушел – было: а впрочем, мне очень жаль, что я вас обеспокоил, вас я не имею причины ни ненавидеть, ни презирать. – Вейтберг ушел
Вместо: о прошедшем, он писал // о происшедшем, он писал мне
Вместо: не может, а просит // не может и просит
Вместо: осенью 1855 переехал – было: осенью 1855 года уехал
Вместо: в St. John’s Wood. Энгельсон был забыт на несколько месяцев. – было: в St. John’s Wood, весной приехал Огарев, с ним явилась мысль «Колокола», опять Вейтберг был совершенно забыт, и об нем не было речи.
Вместо: от Орсини, которого видел дни два тому назад – было: от Орсини, от знаменитого Феличе Орсини, которого видел дни два тому назад очень дружески
После: пахнущую картелью. // Что за чудеса?
Стр. 366–367
После: распространяем слух, что он австрийский шпион // оставаясь с ним в дружеских отношениях.
Стр. 367
После: клевету – было: чтоб потребовать у него отчет.
После: Энгельсона. – было: Итак, он хотел меня казнить смертью.
Вместо: но, по счастию, забыл – было: но, в вечной лихорадке и раздражении, забыл
Вместо: и теперь // теперь
Вместо: потом, если удастся, убить его. – было: если он не убьет его – казнить.
Вместо: ошибка – было: ошибка, обмолвка
Вместо: с ней – было: с хозяйкой дома
Вместо: о чем была речь – было: в чем дело
Вместо: что г-же Мильнер-Гибсон рассказывали в Женеве – было что г-же Мильнер-Гибсон рассказывали, что ее уверяли на континенте
Вместо: передал это – было: рассказал об этом
Вместо: недовольны – было: очень недовольны
Вместо: удивительным образом спасся – было: бежал
Стр. 368
Вместо: Появление самого Орсини – было: Появление впоследствии Орсини
Вместо: бесследно – было: все это бесследно
Вместо: Я попросил у Орсини назначить свиданье. Он звал – было: Я отвечал Орсини, что приду к нему и объясню все дело, и требовал, чтоб он назначил, когда нам встретиться. Он назначил время
Вместо: к Саффи – было: к Саффи – он тогда еще жил у Маццини
Вместо: составляет особенность его характера. – было: составляет особенную прелесть этого человека.
Вместо: и потом сказал // и вдруг спросил
После: Вы – было: тут многое
Вместо: был тогда не посторонний; вы лучше многих – было: был тогда не неприятель; вы лучше других
Вместо: такие вещи – было: такие страшные вещи
Вместо: предупредить – но кто же // предупредить. Кто же
Вместо: сведите меня лицом к лицу – было: отдайте на правеж, сведите нас лицом к лицу
Вместо: улыбнулся // слегка улыбнулся
После: обнял меня, // поцеловал,
После: простите меня, – было: объяснения ясно – ну
Вместо: Все это хорошо – было: Все это, Орсини, хорошо
Стр. 368–369
Вместо: Вам сказал Энгельсон ~ сделало какую-то боль // [вам сказал это Вейтберг] Скажете, если я сразу отгадаю? Орсини молчал и улыбался.
– [Ну] [Дайте честное слово, что не ск] Ну кто же? – спросил он.
– Энгельсон.
– [Дайте вы честное слово, что оставите дело.] Даете вы слово – что оставите дело?
– Даю при двух свидетелях.
– Ну, [вы] отгадали.
Мы все переглянулись… [нам стыдно стало за отсутствующего].
Это [страшное] ожидаемое подтверждение