но заплакал и не мог продолжать. Солдаты закричали ему, что ежели бы он был с ними, то этой беды не было бы. Генерал Бистром просил их, чтобы они успокоились, что вместо Шварца он будет полковым командиром, но его никто не слушал. «Если у вас есть законные причины жаловаться, — сказал Васильчиков, — так вы могли жаловаться на инспекторском смотру». Солдаты отвечали ему, что месяц тому назад, когда он сам делал инспекторский емотр, один из них выступил вперед, чтобы принести жалобу, и был за это, по его приказанию, жестоко наказан палками. «Чего же вы хотите?» — спросил Васильчиков.— «Отдайте нам роту его величества, — отвечали солдаты, — или отведите нас к товарищам». Васильчиков обещал им отвести их в крепость, ежели они построятся и будут идти в порядке. Они построились и пошли в крепость в сопровождении всех своих офицеров. Солдат заперли, а офицеры возвратились».
179[79] Мы опять получили печальные подробности о грубом обращении на «Генерал- адмирале»… А что же обещанная подпись всех офицеров??
180[80] задние мысли (франц.). — Ред.
181[81] на американский манер (франц.). — Ред.
182[82] Жизнеописание (лат.). — Ред.
183[83] Уведомление (итал.). — Ред.
184[84] и по заслугам (франц.). — Ред.
185[85] «Строго наказать» (франц.). — ред.
186[86] Читатели наши помнят о том, как ловкий Герштенцвейг покрыл сечение дворян в 1858 году полковником Фроловым в 1-м стрелковом батальоне («Колок.», л. 65—66), говоря, что это только распространение прав учащихся в военных школах.
187[87] Приложение (нем.). — Ред.
188[88] Это опасно! (нем.). — Ред.
189[89] лучше что-нибудь, чем ничего! (франц.). — Ред.
190[90] Об втором заседании (30 января) мы покуда успели узнать только, что Ковалевский хорошо говорил в пользу проекта. Сухозанет, разумеется, в числе 13.
191[91] Письмо это опоздало несколькими месяцами.
192[92] О смиренная православная церковь! А что же, когда он вышибает зуб, подает ли ему поп другой для вышиба?
193[93] В другом письме об ольхинском деле ничего не говорится о депутации, а говорится о ссылке шести крестьян на поселение.
194[94] Мы получили подписанное письмо об ольхинском деле, помещенном в 100 листе «Колокола». Мы не решаемся печатать с именем без особенного на то желания писавшего. Автор письма, вероятно, оценит, почему в некоторых местах мы изменили его фразу, вовсе не изменяя смысла.
195[95] «Долой москалей! Москали свиньи!» (польск.). — Ред.
196[96] «Да здравствует Польша! Да здравствует свобода! Долой москалей! Загадили москали Польшу! Идите чистить клозеты к палачам!» (польск.). — Ред.
197[97] От всей души.
198[98] ради общего блага (лат.). — Ред.
199[99] Текст адреса мы получили сегодня и напечатаем его в следующем листе вместе с письмом из Москвы.
200[100] Не из подражания ли духовному ведомству взимается в Динабурге с подрядчиков, поставщиков и иных мытарей десятина?
и[1] Исправленная опечатка. Было: «она стал проситься опять на флот». Исправлено на: «он стал проситься опять на флот» — ред.
хп[2] Исправленная опечатка. Было: «Хорошо обедню да молитвы читать по-латыне». Исправлено на: «Хорошо обедню да молитвы читать по-латыни» — ред.
хш[3] Исправленная опечатка. Было: «передаст слово сочувствия от народа итальянского насчастной и героической Польше». Исправлено на: «передаст слово сочувствия от народа итальянского несчастной и героической Польше» — ред.
х1у[4] Исправленная опечатка. Было: «обвинение русских офцеров в кровожадности». Исправлено на: «обвинение русских офицеров в кровожадности» — ред.
ху[5] Исправленная опечатка. Было: «текст предложения Главного управления цензуры всключен в заметку Герцена». Исправлено на: «текст предложения Главного управления цензуры включен в заметку Герцена» — ред.
ху1[6] Исправленная опечатка. Было: «Вы бы, князь Горчаков, занялись эти делом». Исправлено на: «Вы бы, князь Горчаков, занялись этим делом» — ред.
хуп[7] Исправленная опечатка. Было: «по-видимому принятое санктпетербургской тайной полицией». Исправлено на: «по-видимому принятое санкт-петербургской тайной полицией» — ред.
хуш[8] Исправленная опечатка. Было: «О необходимости «сближения поляков с русскими» он говрил постоянно». Исправлено на: «О необходимости «сближения поляков с русскими» он говорил постоянно» — ред.
1х[9] Исправленная опечатка. Было: «приговорена к смертной казни замененной пожизненным заключением». Исправлено на: «приговорена к смертной казни, замененной пожизненным заключением» — ред.
х[10] Исправленная опечатка. Было: «A monsieur le rédacteur de „L’Opinion Nationale»». Исправлено на: «À monsieur le rédacteur de „L’Opinion Nationale»» — ред.