Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений. Том 21. Статьи из Колокола и другие произведения 1867-1869 годов дневниковые записи и художественные произведения 1869 года

Маленькие города, маленькие центры

35- 36 Вместо: Ежедневно ^ дойдешь — было: В своем кружке, ежедневно говоря с своими и говоря одно и то же — можно-дойти.

37 После: других — было: для ободрения

На обороте л. 31 рукописи Герценом перечеркнут следующий текст: Нет, саго шю, нет, сколько я ни ломаю головы, я не могу принять того воззрения, к которому ты в особенности теперь примкнул.

Отвлеченная правда их…

Письмо четвертое

Стр. 592

5-7 Вместо72[72]: Иконоборцы ^ науки — было: В своем озлоблении против существующего наши иконоборцы — и ты с ними (или они за тобой) — не останавливаются на государстве и церкви, на ограничении права собственности или отрицании его — они объявляют войну против науки, личности и семьи

5- 6 Вместо: обыденном отрицании — было: разбитии

8 Перед: Робеспьеровской — было: К

На обороте л. 32 автографа следующие незачеркнутые строки: так как в их руках всё — богатство, машины, войско, суд. Наше дело вырвать ее из вражьих руках , освободить ее от них — а не в том, чтоб ее давить за услуги им. Нельзя же остановить ум и сказать ему — дальше не исследуй — погоди, пока мы освободимся. Ниже другими чернилами: Человечество выше Нелатона. [Желудок] Мешок пищеварения в политике, устроенном так

24 После: книгу — было: и Стр. 593

2 Перед: воины — было: солдаты

7- 8 Вместо: прежде ^ разрушенья — было: а не авангардные офицеры и не саперы разрушенья

9 После: противникам — было: Никогда никакое преследование не останавливало проповеди. Тот, кто боится преследования — слово того действительно не в самом деле. Раскольники наши проповедывали свои ереси в острогах, на каторге, под розгами…

10- 11 Вместо: Они не виноваты — было: Разве они виноваты тем

На обороте л. 34 автографа следующий не перечеркнутый текст, очевидно относящийся к «Третьему письму», где вариант его был зачеркнут: Греки радикальнее нас говорили: «Мудрому закон не нужен, его разумзакон». Ну так и начнем с того, что сделаем «сами [и] себя и друг друга мудрым»

16 Перед: Я не только — было: [Я откровенно и смело признаюсь, что] Тем больше хочется мне сказать им [именно] это — что я не имею к ним ненависти, а скорее сожаление, которое имеется к поврежденным — да сверх того

20 После: собранным — было: по копейке

26 Вместо: и те — было: помеченные

720

27 Вместо: с начала цивилизации — было: практической деятельности 30 Вместо: иконоборцев — было: в Генсерихи и Аларихи 33 Перед: разбитое — было: сломан<ное>

На л. 10 (авторской пагинации) находится фрагмент, точное прикрепление которого к определенному месту текста представляется затруднительным: т. е. возводя в неизменный закон

исторический факт и представляя присущим злом общественной жизни — последствия [исторического] бессознательного развития и исторического хода ощупью.

Ими сбивается с толку большая среда — не народа, а образованной толпы, которая останавливается на ложном понимании и невольно становится на сторону противников действительно неизменному грядущему.

ДНЕВНИКОВЫЕ ЗАПИСИ ШЕСТИДЕСЯТЫХ ГОДОВ

ВАРИАНТЫ АВТОГРАФА ПД

Стр. 602

4 Перед: сельская — было: Русская

20 После: длится, длится — было: до бесконечности 26 Вместо: повторяю — было: пожалуй

Стр. 603

2- 3 Перед: ведет — было: постоянно

6 Перед: ее — было: и потому что

7 После: отрицания — было: устаревшего обряда 12 Вместо: идет — было: действует

Стр. 604

21 Перед: с обновленными надеждами — было: счастливого 21 Вместо: мы ехали — было: я скакал с нею

23 Вместо: прошедшее — было: ее некогда

23 Перед: носился — было: он

24 После: над горами — было: которым те служат поясом

25 После: события — было: Я видел себя в прошедшем

33 Вместо: где ее не стало — было: где она скончалась

34 Вместо: она его — было: вид, который Стр. 605

10- 11 Вместо: я был прав — было: я пророчил Стр. 608

24 После: не умел — было: кажется 33 После: шли — было: оборвалась

Стр. 609

11- 12 Перед: психической — было: серьезной

15- 16 Вместо: собственной эстетике — было: собственному чувству изящного

17 Перед: сердцем — было: лицом Стр. 610

9-10 Вместо: Это не удар ^ выжиданье — было: вот, напр., три недели тому назад 10 Вместо: 22 февраля — было: и не зная подробностей случившейся беды

18 Перед: Я невольно — было: Написав это

25 Перед: разлагающей — было: той

721

НЕОКОНЧЕННОЕ, НАБРОСКИ, ФРАГМЕНТЫ

В ДРУГУЮ СТОРОНУ

ВАРИАНТЫ АВТОГРАФА ЛБ

Стр. 615

3 После: привычки — было: иной раз

4- 5 Вместо: всякий раз ^ останавливает — было: разные силуэты и очерки

4 Перед: это — было: все

5 Перед: останавливает — было: бросается в глаза

6- 7 После: нашел что-тобыло: старческое

8- 10 Вместо: но это не всё ^ чем занимало — было: но мне сдается, что и глаз его не мог быть совершенно верным. Человек часто скашивает до того глаза на одну точку — на одну линию, что все выходящее из них он вовсе не видит, он дичает в своей односторонности и как Иоанн Предтеча в пустыне и многолюдстве проповедует свое — считая все вне своей проповеди за слишком молодое или слишком старое, во всяком случае пустое. Все отвлекающее, развлекающее должно быть им противно.

8 После: сосредоточены — было: были

9 После: мешало ему — было: и досадовало

11 Вместо: Это особенность ^ свои — было: Религия — раскрывая всякие

15- 16 Вместо: Развлечение ^ мономании — было: [очень хорошо понимая, что это-то] а мне кажется, что именно это развлечение и нужно, чтоб не впасть в мономанию

17 Перед: Я придерживаюсь — было: [Отталкивая пестрое, [случайность], разнообразие, живя в академиях, монастырях, в маленьких городах и маленьких замкнутых кругах — мы теряем чувство жизни, ее вкус — но делаемся то учеными, то проповедниками, всегда односторонними.] Отталкивая пестрое разнообразие обыденной жизни, удаляясь в монастыри, академии, в маленькие города, в замкнутые круги — люди теряют чувство жизни, ее вкус — их тон делается натянутым… они делаются учеными, попами, проповедниками — но всегда односторонними и с огромным отшибленным углом.

23 После: дрожит — было: от старости и устали.

Это вместо апологии.

Стр. 616

4 Перед: Города — было: А всё вообще

4 После: перерастают — было: всякую возможность

ВАРИАНТ АВТОГРАФА ЦГАЛИ

Стр. 618

17- 18 Вместо: reviseur <ревизор> — было: l’aide de camp de Duruy <адъютант Дюрюи>

<ЗАМЕТКИ ДЛЯ ЗАНЯТИЙ С ЛИЗОЙ ГЕРЦЕН>

ВАРИАНТ АВТОГРАФА ЛБ

Стр. 625

16 Вместо: суставчатые — было: кольчатые

РЕДАКЦИОННЫЕ ЗАМЕТКИ, ПРИМЕЧАНИЯ, ОБЪЯВЛЕНИЯ DISCOURS DE M. G. VYROUBOFF AU DEUXIEME CONGRES DE LA PAIX ET DE LA LIBERTE <РЕЧЬ г. Г. ВЫРУБОВА НА ВТОРОМ КОНГРЕССЕ МИРА И СВОБОДЫ>

<ПРИМЕЧАНИЕ>

ВАРИАНТ АВТОГРАФА ЦГАЛИ

Стр. 633

5-7 Вместо: Nous ^ numéro suivant <Мы ^ следующего номера> — было: Le discours de Bakounine qu’il nous a promis — ne nous est pas parvenu encore <Речь Бакунина, которую он нам обещал, до нас еще не дошла>

ДРУГИЕ РЕДАКЦИИ И АВТОРСКИЕ ПЕРЕВОДЫ

<ИСТОРИЧЕСКИЕ ОЧЕРКИ О ГЕРОЯХ 1825 ГОДА И ИХ ПРЕДШЕСТВЕННИКАХ ПО ИХ ВОСПОМИНАНИЯМ>

ВАРИАНТЫ АВТОГРАФА ЛБ

Стр. 646

4 Вместо: Входя — было: Он взошел

7- 9 Вместо: Тяжелую ^ времени — было: Тяжелую атмосферу, старушечью, удушливую в последние годы царствования Екатерины II

10 Вместо: но ничего путного сделать не мог — было: но сделал очень мало

11- 12 Вместо: стояла ^ светбыло: или толща невежественного и раболепно-упорного отделяла государя от раздавленного и немого народа

15 После: Новикова — было: делали исключение

15- 16 Вместо: официально аристократического круга — было: официально аристократических кругов

16 Перед: не проникал — было: почти

16 Вместо: и общественная жизньбыло: деятельность

19 Перед: замкнуты — было: совершенно

20- 21 Вместо: по чину и по богатству — было: очень редко не богатых Стр. 647

6 Вместо: А щели все-таки оказались — было: По счастью, щели были и тут 9 После: кокетство — было: которым она пополняла все остальные

14 Вместо: и их — было: повторяю, их

15 Вместо: эмигранты — было: все это 21 Вместо: один из — было: этот

32 После: Чарторижским — было: К<омпа>нией

723

VUES ALPESTRES

ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ НАЦИОНАЛЬНОЙ БИБЛИОТЕКИ (ПАРИЖ)

Стр. 648

20 После: bien <хорошо> — было: et magnifique <и прекрасно>

21 После: clair <ясно> — было: comme deux et deux font quatre <как дважды два — четыре>

21 Вместо: par le temps qui court <в наше время> — было: par notre temps gris et <в наше время, серенькое и>

9 После: fleur d’orange было: et les lis blancs <и белыми лилиями>

напоминающий> — было: avec une amulette où se conservait un peu de ce musc qui rappelait того мускусу, который напоминает>

31 Вместо: que l’on tâchait d’oublier <что старались забыть> — было: par son odeur <своим запахом>

25- 36 После: d’Irkoutsk <до Иркутска> — было: ou Nertchinsk <или Нерчинска>

Стр. 649

1- 2 Вместо: mais il suffit го au Palais d’Hiver <но достаточно го в Зимнем дворце> — было: et pourtant il suffit d’un petit verre de musc pour qu’on se souvienne en Europe que le mus с existe <но одной рюмки моху с а достаточно, чтобы в Европе помнили, что моху с существует>

2- 3 Перед: Le mouvement général <Общее движение> — было: A Genève, comme dans un foyer

4 После: exagération <преувеличением> — было: en petit <в малых размерах>

4 После: les cartes en relief <выпуклых картах> — было: ou les gouttes d’eau sous le microscope <или капли воды под микроскопом>

5- 6 Вместо: J.-J. Rousseau sortit de ce petit verre го l’Europe <Из этой рюмки вышел Ж.- Ж. Руссо го Европу) — было: Je suis loin de calomnier le petit verre qui servit de refuge pendant des siècles à tous les persécutés pour le crime de la pensée, le petit verre d'où sortit J.-J. Rousseau et du fond duquel Voltaire agitait l'Europe <Я далек от того, чтобы клеветать на рюмку, служившую века убежищем всем преследуемым за преступление мысли, — на рюмку, из которой вышел Ж.-Ж. Руссо и со дна которой Вольтер мутил Европу>

15- 16 Вместо: Les formes го grêle calviniste <Эти формы го кальвинистского града> — было: Les formes sans contenu, les marques d’une maladie, les ravages de la grêle calviniste <Эти формы без содержания, эти следы болезни, эти опустошения после кальвинистского града>

17 Вместо: les abords épineux <колючей раздражительностью> — было: les abords secs <сухой раздражительностью>

18- 19 Вместо: Elle n’a pas de foi, mais elle a les manières cléricales <Она потеряла веру, но у нее клерикальные манеры> — было: mais qui a conservé ses manières cléricales <сохранившего свои клерикальные манеры>

22 Вместо: maladies <болезням> — было: refroidissements <простудам>

27 Вместо: avec les touristes <с туристами> — было:

Скачать:TXTPDF

Маленькие города, маленькие центры 35- 36 Вместо: Ежедневно ^ дойдешь — было: В своем кружке, ежедневно говоря с своими и говоря одно и то же — можно-дойти. 37 После: других