Маленькие города, маленькие центры
35- 36 Вместо: Ежедневно ^ дойдешь — было: В своем кружке, ежедневно говоря с своими и говоря одно и то же — можно-дойти.
37 После: других — было: для ободрения
На обороте л. 31 рукописи Герценом перечеркнут следующий текст: Нет, саго шю, нет, сколько я ни ломаю головы, я не могу принять того воззрения, к которому ты в особенности теперь примкнул.
Отвлеченная правда их…
Письмо четвертое
Стр. 592
5-7 Вместо72[72]: Иконоборцы ^ науки — было: В своем озлоблении против существующего наши иконоборцы — и ты с ними (или они за тобой) — не останавливаются на государстве и церкви, на ограничении права собственности или отрицании его — они объявляют войну против науки, личности и семьи
5- 6 Вместо: обыденном отрицании — было: разбитии
8 Перед: Робеспьеровской — было: К
На обороте л. 32 автографа следующие незачеркнутые строки: так как в их руках всё — богатство, машины, войско, суд. Наше дело вырвать ее из вражьих руках , освободить ее от них — а не в том, чтоб ее давить за услуги им. Нельзя же остановить ум и сказать ему — дальше не исследуй — погоди, пока мы освободимся. Ниже другими чернилами: Человечество выше Нелатона. [Желудок] Мешок пищеварения в политике, устроенном так
24 После: книгу — было: и Стр. 593
2 Перед: воины — было: солдаты
7- 8 Вместо: прежде ^ разрушенья — было: а не авангардные офицеры и не саперы разрушенья
9 После: противникам — было: Никогда никакое преследование не останавливало проповеди. Тот, кто боится преследования — слово того действительно не в самом деле. Раскольники наши проповедывали свои ереси в острогах, на каторге, под розгами…
10- 11 Вместо: Они не виноваты — было: Разве они виноваты тем
На обороте л. 34 автографа следующий не перечеркнутый текст, очевидно относящийся к «Третьему письму», где вариант его был зачеркнут: Греки радикальнее нас говорили: «Мудрому закон не нужен, его разум — закон». Ну так и начнем с того, что сделаем «сами [и] себя и друг друга мудрым»
16 Перед: Я не только — было: [Я откровенно и смело признаюсь, что] Тем больше хочется мне сказать им [именно] это — что я не имею к ним ненависти, а скорее сожаление, которое имеется к поврежденным — да сверх того
20 После: собранным — было: по копейке
26 Вместо: и те — было: помеченные
720
27 Вместо: с начала цивилизации — было: практической деятельности 30 Вместо: иконоборцев — было: в Генсерихи и Аларихи 33 Перед: разбитое — было: сломан<ное>
На л. 10 (авторской пагинации) находится фрагмент, точное прикрепление которого к определенному месту текста представляется затруднительным: т. е. возводя в неизменный закон
исторический факт и представляя присущим злом общественной жизни — последствия [исторического] бессознательного развития и исторического хода ощупью.
Ими сбивается с толку большая среда — не народа, а образованной толпы, которая останавливается на ложном понимании и невольно становится на сторону противников действительно неизменному грядущему.
ДНЕВНИКОВЫЕ ЗАПИСИ ШЕСТИДЕСЯТЫХ ГОДОВ
ВАРИАНТЫ АВТОГРАФА ПД
Стр. 602
4 Перед: сельская — было: Русская
20 После: длится, длится — было: до бесконечности 26 Вместо: повторяю — было: пожалуй
Стр. 603
2- 3 Перед: ведет — было: постоянно
6 Перед: ее — было: и потому что
7 После: отрицания — было: устаревшего обряда 12 Вместо: идет — было: действует
Стр. 604
21 Перед: с обновленными надеждами — было: счастливого 21 Вместо: мы ехали — было: я скакал с нею
23 Вместо: прошедшее — было: ее некогда
24 После: над горами — было: которым те служат поясом
25 После: события — было: Я видел себя в прошедшем
33 Вместо: где ее не стало — было: где она скончалась
34 Вместо: она его — было: вид, который Стр. 605
10- 11 Вместо: я был прав — было: я пророчил Стр. 608
24 После: не умел — было: кажется 33 После: шли — было: оборвалась
Стр. 609
11- 12 Перед: психической — было: серьезной
15- 16 Вместо: собственной эстетике — было: собственному чувству изящного
17 Перед: сердцем — было: лицом Стр. 610
9-10 Вместо: Это не удар ^ выжиданье — было: вот, напр., три недели тому назад 10 Вместо: 22 февраля — было: и не зная подробностей случившейся беды
18 Перед: Я невольно — было: Написав это
25 Перед: разлагающей — было: той
721
НЕОКОНЧЕННОЕ, НАБРОСКИ, ФРАГМЕНТЫ
В ДРУГУЮ СТОРОНУ
ВАРИАНТЫ АВТОГРАФА ЛБ
Стр. 615
3 После: привычки — было: иной раз
4- 5 Вместо: всякий раз ^ останавливает — было: разные силуэты и очерки
5 Перед: останавливает — было: бросается в глаза
6- 7 После: нашел что-то — было: старческое
8- 10 Вместо: но это не всё ^ чем занимало — было: но мне сдается, что и глаз его не мог быть совершенно верным. Человек часто скашивает до того глаза на одну точку — на одну линию, что все выходящее из них он вовсе не видит, он дичает в своей односторонности и как Иоанн Предтеча в пустыне и многолюдстве проповедует свое — считая все вне своей проповеди за слишком молодое или слишком старое, во всяком случае пустое. Все отвлекающее, развлекающее должно быть им противно.
8 После: сосредоточены — было: были
9 После: мешало ему — было: и досадовало
11 Вместо: Это особенность ^ свои — было: Религия — раскрывая всякие
15- 16 Вместо: Развлечение ^ мономании — было: [очень хорошо понимая, что это-то] а мне кажется, что именно это развлечение и нужно, чтоб не впасть в мономанию
17 Перед: Я придерживаюсь — было: [Отталкивая пестрое, [случайность], разнообразие, живя в академиях, монастырях, в маленьких городах и маленьких замкнутых кругах — мы теряем чувство жизни, ее вкус — но делаемся то учеными, то проповедниками, всегда односторонними.] Отталкивая пестрое разнообразие обыденной жизни, удаляясь в монастыри, академии, в маленькие города, в замкнутые круги — люди теряют чувство жизни, ее вкус — их тон делается натянутым… они делаются учеными, попами, проповедниками — но всегда односторонними и с огромным отшибленным углом.
23 После: дрожит — было: от старости и устали.
Это вместо апологии.
Стр. 616
4 Перед: Города — было: А всё вообще
4 После: перерастают — было: всякую возможность
ВАРИАНТ АВТОГРАФА ЦГАЛИ
Стр. 618
17- 18 Вместо: reviseur <ревизор> — было: l’aide de camp de Duruy <адъютант Дюрюи>
<ЗАМЕТКИ ДЛЯ ЗАНЯТИЙ С ЛИЗОЙ ГЕРЦЕН>
ВАРИАНТ АВТОГРАФА ЛБ
Стр. 625
16 Вместо: суставчатые — было: кольчатые
РЕДАКЦИОННЫЕ ЗАМЕТКИ, ПРИМЕЧАНИЯ, ОБЪЯВЛЕНИЯ DISCOURS DE M. G. VYROUBOFF AU DEUXIEME CONGRES DE LA PAIX ET DE LA LIBERTE <РЕЧЬ г. Г. ВЫРУБОВА НА ВТОРОМ КОНГРЕССЕ МИРА И СВОБОДЫ>
ВАРИАНТ АВТОГРАФА ЦГАЛИ
Стр. 633
5-7 Вместо: Nous ^ numéro suivant <Мы ^ следующего номера> — было: Le discours de Bakounine qu’il nous a promis — ne nous est pas parvenu encore <Речь Бакунина, которую он нам обещал, до нас еще не дошла>
ДРУГИЕ РЕДАКЦИИ И АВТОРСКИЕ ПЕРЕВОДЫ
<ИСТОРИЧЕСКИЕ ОЧЕРКИ О ГЕРОЯХ 1825 ГОДА И ИХ ПРЕДШЕСТВЕННИКАХ ПО ИХ ВОСПОМИНАНИЯМ>
ВАРИАНТЫ АВТОГРАФА ЛБ
Стр. 646
4 Вместо: Входя — было: Он взошел
7- 9 Вместо: Тяжелую ^ времени — было: Тяжелую атмосферу, старушечью, удушливую в последние годы царствования Екатерины II
10 Вместо: но ничего путного сделать не мог — было: но сделал очень мало
11- 12 Вместо: стояла ^ свет — было: или толща невежественного и раболепно-упорного отделяла государя от раздавленного и немого народа
15 После: Новикова — было: делали исключение
15- 16 Вместо: официально аристократического круга — было: официально аристократических кругов
16 Перед: не проникал — было: почти
16 Вместо: и общественная жизнь — было: деятельность
19 Перед: замкнуты — было: совершенно
20- 21 Вместо: по чину и по богатству — было: очень редко не богатых Стр. 647
6 Вместо: А щели все-таки оказались — было: По счастью, щели были и тут 9 После: кокетство — было: которым она пополняла все остальные
14 Вместо: и их — было: повторяю, их
15 Вместо: эмигранты — было: все это 21 Вместо: один из — было: этот
32 После: Чарторижским — было: К<омпа>нией
723
VUES ALPESTRES
ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ НАЦИОНАЛЬНОЙ БИБЛИОТЕКИ (ПАРИЖ)
Стр. 648
20 После: bien <хорошо> — было: et magnifique <и прекрасно>
21 После: clair <ясно> — было: comme deux et deux font quatre <как дважды два — четыре>
21 Вместо: par le temps qui court <в наше время> — было: par notre temps gris et <в наше время, серенькое и>
9 После: fleur d’orange
напоминающий> — было: avec une amulette où se conservait un peu de ce musc qui rappelait
31 Вместо: que l’on tâchait d’oublier <что старались забыть> — было: par son odeur <своим запахом>
25- 36 После: d’Irkoutsk <до Иркутска> — было: ou Nertchinsk <или Нерчинска>
Стр. 649
1- 2 Вместо: mais il suffit го au Palais d’Hiver <но достаточно го в Зимнем дворце> — было: et pourtant il suffit d’un petit verre de musc pour qu’on se souvienne en Europe que le mus с existe <но одной рюмки моху с а достаточно, чтобы в Европе помнили, что моху с существует>
2- 3 Перед: Le mouvement général <Общее движение> — было: A Genève, comme dans un foyer
4 После: exagération <преувеличением> — было: en petit <в малых размерах>
4 После: les cartes en relief <выпуклых картах> — было: ou les gouttes d’eau sous le microscope <или капли воды под микроскопом>
5- 6 Вместо: J.-J. Rousseau sortit de ce petit verre го l’Europe <Из этой рюмки вышел Ж.- Ж. Руссо го Европу) — было: Je suis loin de calomnier le petit verre qui servit de refuge pendant des siècles à tous les persécutés pour le crime de la pensée, le petit verre d'où sortit J.-J. Rousseau et du fond duquel Voltaire agitait l'Europe <Я далек от того, чтобы клеветать на рюмку, служившую века убежищем всем преследуемым за преступление мысли, — на рюмку, из которой вышел Ж.-Ж. Руссо и со дна которой Вольтер мутил Европу>
15- 16 Вместо: Les formes го grêle calviniste <Эти формы го кальвинистского града> — было: Les formes sans contenu, les marques d’une maladie, les ravages de la grêle calviniste <Эти формы без содержания, эти следы болезни, эти опустошения после кальвинистского града>
17 Вместо: les abords épineux <колючей раздражительностью> — было: les abords secs <сухой раздражительностью>
18- 19 Вместо: Elle n’a pas de foi, mais elle a les manières cléricales <Она потеряла веру, но у нее клерикальные манеры> — было: mais qui a conservé ses manières cléricales <сохранившего свои клерикальные манеры>
22 Вместо: maladies <болезням> — было: refroidissements <простудам>