Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений. Том 21. Статьи из Колокола и другие произведения 1867-1869 годов дневниковые записи и художественные произведения 1869 года

галет корректуры. Страшная перестановка. Объясни ее Чернецкому. Да знаешь ли что? Поправлять, читая про себя, недостаточно, надобно читать с David/ом, корректором, т. е. сверять по оригиналу. Ошибок теперь немного. Я послал Чернецк<ому> третью главу, четвер<тую> пришлю через пять дней». 15 ноября, сообщая, что послал корректуру Чернецкому, Герцен просил Огарева: «Пожалуйста, прочти внимательно III „Proleg«, тут наврано много. Mise-en-page <верстку> пошли Саше». 22 ноября в письме к С. Тхоржевскому Герцен сообщал: отправляю корректуру; поправлена она плохо, и без моего bon a tirer <разрешения печатать> печатать я не могу позволить. Я здесь, во Флоренции, до 2—3 декабря, прислать успеете. („Кол<окол>» может выйти хоть 10 Дек<абря>)». А 23 ноября Герцен писал Огареву из Флоренции: «Посылаю корректуру. Ошибок много, и все умничает Давид. Я пишу „rétrovolution», он — „rétrorévolution»; наконец, „Prolegomena» он пишет «Prologomènes; франц<узское> окончание ничего, но это о—уголовно. Пропущено слово „jury», и вышла бессмыслица. Если ты думаешь, что возможно печатать — печатай, а не то лучше еще раз прислать; ко 2 или 3 декаб<ря> можно прислать». Герцен, по-видимому, после этого письма еще раз читал корректуру, о чем свидетельствует и дата, поставленная в Kl: 1 декабря.

О времени выхода № 1 Kl см. выше, в комментарии к статье «Le Kolokol paraîtra le 1er janvier 1868 en français…», стр. 735 наст. тома.

742

В настоящем издании в текст внесены следующие исправления:

Стр. 22, строка 1: Prolegomena вместо: Prolegomenes (на основании письма Герцена от 23 ноября 1867 г.)

Стр. 49, строка 1: ni plan вместо: ni place (на основании текстуального совпадения со статьями «Письма к путешественнику» и «К концу года» — т. XVIII наст. изд., стр. 370 и 456).

«Prolegomena» — одна из важных работ Герцена, посвященных решению той задачи, которую он ставил перед собой с самого начала эмиграции — «знакомить Европу с Русью». Написанная в период резкого расхождения Герцена с западноевропейской буржуазной демократией, статья была направлена в первую очередь против антирусской пропаганды на страницах французской буржуазно-демократической печати («Надобно опять их ошельмовать — дураки, т. е. французские публицисты», — писал Герцен Огареву 25 августа 1867 г.).

В статье Герцен повторяет и развивает ряд идей, высказывавшихся им неоднократно с конца сороковых годов. Изложенные во втором разделе статьи мысли о кризисе западноевропейского буржуазного строя и о «радикальной», т. е. социалистической, революции, как единственно возможном выходе из этого кризиса, во многом являются прямым продолжением и развитием аналогичных размышлений Герцена в письмах к

В. Линтону «Старый мир и Россия» (см. т. XII наст. изд.).

Сопоставляя Западную Европу и Россию, Герцен вновь излагает ряд основных положений своей утопической теории «русского», «крестьянского» социализма и стремится доказать, что существование сельской общины и крестьянская идея «права на землю» открывают перед Россией путь к разрешению «социального вопроса», к социалистическому переустройству. Герцен ошибался, однако, утверждая, будто абы «сельская община и личность сельского жителя чрезвычайно далеко шагнули вперед в России с 1861 года». Не располагая полными и достоверными сведениями о современном положении дел в России, Герцен явно преувеличил здесь права «самоуправления», предоставленные крестьянству царскими реформами шестидесятых годов.

Статья свидетельствует о глубокой убежденности Герцена в том, что реакция, наступившая в России, не в состоянии остановить прогрессивного движения страны, и о его вере в силу передовой русской мысли. Однако в статье сказались и те серьезные трудности, с которыми сталкивался Герцен при попытках конкретно представить положение пореформенной России. Так, Герцен недооценивает экономическую и политическую силу, оставшуюся после реформы 1861 г. в руках русского дворянства; утопичны и надежды Герцена на созыв всероссийского «великого собора», способного определить «действительные нужды народа».

Оценка Герценом в статье «Prolegomena» состояния «старого мира» и России встретила возражения со стороны И. С. Тургенева, и ранее расходившегося с Герценом в данном вопросе (см. письмо Тургенева от 12 декабря 1867 г. — «Письма К. Дм. Кавелина и Ив. С. Тургенева к Ал. Ив. Герцену», Женева, 1892, стр. 196). Ответ Герцена Тургеневу интересен тем, что Герцен подчеркивает в нем возможность выхода «старого мира» из тупика: «…есть еще силы, которые могут оплодотвориться наукой спасти организм, но сама наука, не воплощаясь, не спасет мира так, как Плиний, Сенека не спасли его» (письмо к Тургеневу от 20 декабря 1867 г.)

Стр. 50. Русский призрак, использованный ~Донозо Кортесом в интересах католицизма, возрождается ~ в противостоящем лагере. — Герцен сравнивает отношение европейской буржуазной демократии к России с выступлениями испанского реакционного публициста Донозо Кортеса,

743

который видел в социализме и нашествии «русских варваров» угрозу европейской цивилизации. Полемике с Донозо Кортесом Герцен посвятил статью «Донозо Кортес, маркиз Вальдегамас, и Юлиан, император римский», напечатанную в газете «La Voix du Peuple» и составившую VIII главу книги «С того берега» (см. т. VI наст. изд.).

Опять готовы прикрыть завесой позабытые «права человека»… — 22 февраля 1794 г. в клубе кордельеров эбертисты завесили черным покрывалом «Декларацию прав человека и гражданина» в знак осуждения деятельности Робеспьера и его сторонников. Герцен не раз обращался к этому эпизоду (см., например, «Письма к противнику» — т. XVIII наст. изд., стр. 289).

…Пруссии, которая уже ампутировала у нее другую руку… — В результате поражения в австро-прусской войне 1866 г. Австрия потеряла Венецию и вынуждена была согласиться с образованием Северо-Германского союза под главенством Прусиих[10].

Стр. 51. Гёте заметил, что старые ученые ~ не любят возвращаться к первоосновам своей

теории. — Эта мысль была высказана Гёте в предисловии к «Метаморфозам растений» («Metamorfosen der Pflanzen»). См. также дневниковую запись Герцена от 9 ноября 1844 г. (т. II наст. изд., стр. 388).

«Россия и старый мир». Русское изд<ание>, опубл<икованное> в Лондоне, 1858. — Герцен ссылается на русское издание своей брошюры, напечатанное в типографии Свентославского: «Старый мир и Россия. Письма Искандера к редактору „The English Republic» В. Линтону 1854 г.). Перевод с французского. Лондон, 1858» (т. XII наст. изд.).

Стр. 52. «Great Eastern» Севера ~ натолкнулся на восстание в Польше. — Герцен называет Россию именем широко известного в свое время английского парохода-гиганта «Great Eastern» («Великий Восток»). Являясь образцом судостроительной техники, он был спущен на воду в 1859 г. и первоначально предназначался для прямых рейсов в Австралию и Индию, чему, однако, препятствовали, наряду с другими причинами, колоссальные размеры корабля и его плохая маневренность. В 1865 — 1866 г. «Great Eastern» был использован для прокладки первого трансатлантического телеграфного кабеля (Европа — Америка).

В заключении серии статей о Польше в «Колоколе». — Герцен излагает далее конец«Письма пятого» из цикла «Россия и Польша» (см. т. XIV изд., стр. 58—59).

…я сошлюсь на весьма замечательную книгу ~ под названием «La Pologne et la cause de l’ordre». — Герцен неоднократно ссылался на эту брошюру Сбышевского. В статье «В вечность грядущему 1863 году» он «очень рекомендовал» ее русским читателям (см. т. XVII наст. изд., стр. 295), а в пятом письме из цикла «Письма к путешественнику» дал подробную характеристику этой работы (см. т. XVIII наст. изд., стр. 378).

…мы сделали исключение для ^ картин Ш. Мазада в «Revue des Deux Mondes». — Герцен несколько раз положительно отзывался о статьях Ш. Мазада о России. Первую из них — «La Russie sous le règne de l’empereur Alexandre II», опубликованную в «Revue des Deux Mondes» 15 января 1862 г., Герцен относил к числу «замечательных» (см. т. XVI наст. изд., стр. 25—26). В том же году 15 июня была опубликована статья Мазада «La Crise de l’autocratie et la société russe». О статье «La société et gouvernement russe depuis insurrection polonaise», напечатанной 15 мартa 1866 г., Герцен писал, что она еще «вернее и замечательнее» (см. т. XIX наст. изд., стр. 48). О других работах Мазада см. в наст. томе, в статье L’article de M. Charles Mazade».

Стр. 53 …приветствовали «идущих насмерть». — Герцен перефразирует известное обращение римских гладиаторов к императору перед боем: «Ave, Caesar, morituri te salutant!» («Здравствуй, Цезарь, обреченные на смерть тебя приветствуют!»).

744

гнусный Муравьев ~ был призван возглавлять политическую инквизицию в Петербурге. — В 1866 г. М. Н. Муравьев, один из самых жестоких усмирителей польского восстания 1863 г., был назначен председателем Следственной комиссии по делу Д. В. Каракозова (см. об этом в статье «Иркутск и Петербург» — т. XIX наст. изд.).

…осыпают Россию ударами фальшивой филологии. Ее изгонят ~ из семьи иранцев. — Герцен имеет в виду лженаучную теорию неславянского (монгольского, «туранского») происхождения русских, автором которой был реакционный польский историк Франциск Духинский.

С т р. 55. Один знаменитый человек сказал мне в Вето, говоря об освождении в России крестьян с землею… — Речь идет об Э. Кине, которого Герцен посетил в январе 1866 г. Герцен беседовал с Кине относительно своего письма к нему от 30 декабря 1865 г. и брошюры Огарева «О положении России», в которой были изложены основы теории «русского социализма». См. письма Герцена к Кине от 5 января 1866 г. и к Огареву от 26 января 1866 г.

Стр. 56. …сочиняя персидские, турецкие, американские и прочие письма… — Речь идет, в частности, о книге Монтескье «Персидские письма» («Lettres persanes», 1721). Говоря о «турецких письмах» Герцен подразумевает, по-видимому, книгу «Lettre du baron de Busbeck contenant la relation de ses voyages en Turquie et en France», Paris, 1748. «Американские письма» — книга К. Мармье: «Lettres sur l/Amérique»Paris, 1852.

Стр. 58. Вам известна легенда (Гейне так кстати вспомнил ее в своем путешествии на Гельголанд) ™ «Пан умер!» — Предание о моряках, услышавших о смерти «великого Пана», рассказывает Плутарх в своем произведении «De defectu oraculorum» («О святилищах, в которых умолкли прорицания»). Г. Гейне вспоминает эту легенду в книге «Людвиг Берне» (кн. 2).

Стр. 59. …«salus populi»… — Принцип, сформулированный римскими юристами, в силу которого частные интересы должны уступать интересам общественным.

Стр. 61. …до Платоновой республики подкидышей… — Учение Платона о государстве предусматривало организацию специальных домов для детей, родители которых в силу своего социального положения были лишены права на семью и собственность.

Прудон ~ говорил одной несчастливой нации: «Вы не умеете умирать». — Эти же слова Прудона Герцен вспоминал в статье «Порядок торжествует!» (т. XIX наст. изд., стр. 176). См. брошюру Прудона «Si les traités de 1815 on cessé d’exister? Actes du futur congrès» (Paris, 1863), ch. VI «Question polonais», p. 65—100.

…стихи Гёте ~ «Dich stört nicht im Innern ~ Vergeblicher Streit». — «В твоем существовании, полном жизни, тебя не смущают ни бесполезные воспоминания, ни бесплодные споры». Эти строки из стихотворения Гёте «Den Vereinigten Staaten» («К Соединенным штатам»)

Скачать:TXTPDF

галет корректуры. Страшная перестановка. Объясни ее Чернецкому. Да знаешь ли что? Поправлять, читая про себя, недостаточно, надобно читать с David/ом, корректором, т. е. сверять по оригиналу. Ошибок теперь немного. Я